Английский - русский
Перевод слова Supervisory
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervisory - Контроля"

Примеры: Supervisory - Контроля
Because unsound practices by banks and similar institutions can pose a threat to the economy at large, developed countries and many developing countries have an array of prudential, supervisory and regulatory arrangements for strengthening competition and the discipline of the market on the financial sector. Поскольку ненадлежащая практика банков и других аналогичных учреждений может создавать угрозу для экономики в целом, развитые страны и многие развивающиеся страны располагают широким диапазоном договоренностей в области надзора, контроля и регулирования в целях повышения конкуренции и усиления влияния рынка на финансовый сектор.
He would also like to know the outcome of the measures taken by the Ministry of Justice and the National Prison System Institute to exercise effective control over administrative and custodial and supervisory personnel and to investigate, and apply appropriate sanctions in, all cases of corruption. Он хотел бы также узнать о результативности мер, предпринимаемых министерством юстиции и Национальным институтом по делам пенитенциарных учреждений для осуществления эффективного контроля за поведением персонала администрации и охраны, а также для расследования всех случаев коррупции и вынесения соответствующего наказания.
However, no distinction is drawn in this regard for the purposes of the present report, since the mandate of the meeting is to propose diverse means to improve the functioning of the treaty supervisory system within the overall framework of the United Nations. Тем не менее в настоящем докладе не проводится каких-либо разграничений по этому признаку, поскольку мандат совещания предусматривает представление предложений в отношении различных средств, имеющих целью улучшить функционирование системы контроля за выполнением договоров в общих рамках системы Организации Объединенных Наций.
These services will include establishing mine-control centres and fielding mine-survey teams, mine-clearance teams, mine-clearance supervisory and training and advisory teams. Эти услуги будут охватывать создание центров по обезвреживанию мин и откомандирование на места групп минной разведки, групп разминирования, групп контроля за разминированием и групп инструкторов и консультантов.
Over a period of a little more than four decades, the United States has acted against its own obligations as the real party to the Armistice Agreement, not only violating and invalidating the provisions of the Agreement systematically but also paralyzing the armistice supervisory mechanism. На протяжении чуть более четырех десятилетий Соединенные Штаты действуют вразрез со своими собственными обязательствами как реального участника Соглашения о перемирии, не только систематически нарушая и делая недействительными положения Соглашения, но также парализуя механизм контроля за перемирием.
On 31 March 1990, the Supreme People's Court issued the Provisional Regulations on Supervision by a People's Court, defining the role, powers and methods and process of control of supervisory mechanisms to be set up within people's courts. 31 марта 1990 года Верховный народный суд опубликовал Временные положения о надзоре со стороны народного суда, в которых определяются роль, полномочия, методика и процедуры контроля со стороны надзорных механизмов, создаваемых в рамках народных судов.
There are very few women directors (7.5 per cent) and women occupy only 11.6 per cent of supervisory posts. Женщины занимают ограниченное число руководящих должностей (7,5 процента) и должностей, связанных с осуществлением контроля (11,6 процента).
Mention was further made of the possibility of establishing an auditing mechanism to monitor the expenditures of the court, as well as a supervisory mechanism to oversee the administration of the court. Кроме этого, упоминалось о возможности создания механизма ревизии в целях контроля за расходами суда, а также надзорного механизма по контролю за административным управлением судом.
UNCTAD assisted in undertaking a needs assessment and a project on the development of an effective insurance regulatory and supervisory framework in Mauritania, as well as projects on development of banking and insurance training institutions in Ethiopia. ЮНКТАД оказала помощь в проведении оценки потребностей и реализации проекта по разработке эффективной основы регулирования и контроля страховой деятельности в Мавритании, а также проекты по развитию учебных заведений в сфере банковского и страхового дела в Эфиопии.
The Government had recently established its own anti-corruption body at the ministerial level, responsible for coordinating anti-corruption work throughout the country, coordinating legislation and policy formulation as well as supervisory guidelines. Правительство недавно образовало собственный орган по борьбе с коррупцией на уровне министерства, ответственный за координацию деятельности по борьбе с коррупцией в рамках всей страны, координацию законодательства и выработку политики, а также руководящих принципов контроля.
It also underscored the importance of an orderly and properly sequenced liberalization of capital movements, the need for appropriate macroeconomic and exchange rate policies and the critical role of sound financial sectors and effective prudential and supervisory systems. Он подчеркнул также важное значение упорядоченного принятия мер по либерализации движения капитала в надлежащей последовательности, необходимость надлежащей макроэкономической политики и политики в области обменных курсов, а также жизненно важную роль наличия здорового финансового сектора и эффективных и разумных систем контроля.
Norway has also asked ILO to engage in a parallel dialogue with the Saami Parliament, thus enabling Saami representatives to play a formal part in the supervisory process; Норвегия также предложила МОТ наладить с парламентом саами параллельный диалог, чтобы обеспечить официальное участие представителей саами в процессе контроля;
In addition to prohibiting data processing for purposes that are incompatible with the Covenant, data protection laws must establish rights to information, correction and, if need be, deletion of data and provide effective supervisory measures. Помимо запрета на обработку данных в целях, противоречащих Пакту, законы о защите данных должны предусматривать права на сообщение, изменение и, в случае необходимости, удаление данных, а также эффективные меры контроля.
Our Heads of Government have also agreed to the institution of a programme of collective enhancement of our financial services sector through improved national regulatory and supervisory systems, and also through rationalization and consolidation to ensure safety, soundness and stability in that sector. Главы правительств наших стран также согласились с учреждением программы коллективного повышения эффективности работы нашего сектора финансовых услуг посредством совершенствования национальных механизмов регулирования и контроля, а также посредством мер рационализации и консолидации для обеспечения безопасности, устойчивости и стабильности в этом секторе.
(a) Develop a set of standard operating procedures and an identical supervisory system for all centres holding persons deprived of their liberty throughout the national territory that are fully in line with article 17, paragraph 3, of the Convention; а) разработать единый оперативный протокол и единообразную систему контроля для всех центров содержания лишенных свободы лиц на всей национальной территории, которые бы в полной мере соответствовали пункту З статьи 17 Конвенции;
Regulatory reform is of key importance to developing countries, and they have emphasized that a country's planned pace of liberalization needs to be adjusted so that its supervisory and regulatory capability is not compromised. Реформа в области регулирования имеет ключевое значение для развивающихся стран, и они настаивают на том, что в любой стране планируемые темпы либерализации должны корректироваться, с тем чтобы не создавалась угроза для ее потенциала в области контроля и регулирования.
Developing countries have asserted that regulatory reform is of key importance to them and have highlighted that the pace of liberalization that a country plans to implement needs to be adjusted so that its supervisory and regulatory capability is not compromised. Развивающиеся страны продолжают настаивать на том, что реформы в сфере регулирования имеют для них исключительно важное значение и что темпы проводимой в той или иной стране либерализации должны корректироваться в целях недопущения ослабления возможностей этой страны по осуществлению контроля и регулирования.
The blame for the destroyed Korean Armistice Agreement lies with the United States, which has historically and systematically wrecked and violated the Armistice Agreement and Armistice supervisory tools in the name of United Nations forces, and with the South Korean authorities under United States patronage. Ответственность за подрыв Соглашения о перемирии в Корее лежит на Соединенных Штатах, которые в течение всей его истории систематически подрывали и нарушали соглашение о перемирии и механизмы контроля за перемирием от имени сил Организации Объединенных Наций, и на южнокорейских властях, действующих под эгидой Соединенных Штатов.
The aim of the work would be to increase transparency in the complex field of insurance regulation and supervision and lay the ground for consensus building on the role, duties and powers of insurance regulatory and supervisory frameworks and institutions. Цель данной работы будет заключаться в том, чтобы повысить транспарентность сложного механизма регулирования и контроля в области страхования, а также в том, чтобы заложить основу для формирования консенсуса относительно роли, обязанностей и полномочий структур и институтов, осуществляющих функции регулирования и контроля в области страхования.
The infrastructure of the banking sector - its legislative framework, prudential regulation and supervisory systems, as well as its economy-wide systems of accounting and financial information - must be developed and put in place to promote stability of the financial sector. В целях содействия стабилизации финансового сектора необходимо разработать и создать на практике инфраструктуру банковского сектора - его нормативно-правовую основу и разумные системы регулирования и контроля, а также общеэкономические системы бухгалтерского учета и финансовой информации.
The training provided to Frontier Guard and Coast Guard staff making passport checks, to college-trained officers in supervisory positions and to officers in managerial positions also includes human rights and discrimination issues. Программы подготовки сотрудников паспортного контроля пограничной и береговой охраны, обучающихся в училище офицеров руководящего и управленческого звена, также включают вопросы прав человека и дискриминации.
This system would be linked to the ILO supervisory mechanism through member State reporting and through filing of port State inspection reports on complaints and ship detentions with the Director-General of ILO. Эта система увязывается с существующим надзорным механизмом МОТ через посредство требований о представлении отчетов государствами-членами и за счет процедуры представления сообщений о жалобах и задержании судов генеральному директору МОТ в рамках контроля государства порта.
There are various complaints systems to supplement the regular supervisory capacity, as well as promotional approaches - especially under the Declaration of Fundamental Principles and Rights at Work - to supplement supervision. В ней имеются различные системы представления жалоб, дополняющие обычную систему контроля, а также предусмотрены вспомогательные подходы - в особенности в соответствии с Декларацией об основополагающих принципах и правах в сфере труда, которые дополняют систему надзора.
In many countries throughout the world, critical infrastructure may be privately owned and especially vulnerable because many of its distributed control systems and supervisory control and data acquisition systems are connected to the Internet, from where they may be disrupted. Во многих странах мира важнейшие элементы инфраструктуры могут находиться в частной собственности и быть особенно уязвимыми, поскольку многие их распределенные системы контроля и системы диспетчерского контроля и получения данных подключены к интернету, через который их функционирование можно нарушить.
China has established a fairly comprehensive legal framework and system of standards on nuclear safety and security, put in place an independent and effective supervisory and regulatory framework, set up a comprehensive emergency response mechanism and maintained a good safety record in general. Китай разработал четкую всеобъемлющую законодательную базу и систему стандартов в области ядерной безопасности, создал независимую и эффективную систему контроля и регулирования, разработал комплексный механизм реагирования на чрезвычайные ситуации и в целом имеет хорошие показатели в области безопасности.