| Donaldson says I can't change my thesis without submitting something else. | Дональдсон сказала, что я не могу изменить тему своей работы, не представив что-либо. |
| Several members of the National Congress reacted by submitting bills requesting suspension of the measure. | Некоторые члены Национального конгресса отреагировали на этот шаг, представив законопроекты, в которых предлагалось временно приостановить такую меру. |
| A staff member engaged in a fraud case involving the Group Medical Insurance Policy by submitting three medical treatment claims supported by forged invoices. | Одна из сотрудниц допустила мошенничество с групповым медицинским страхованием, представив три требования об оплате медицинских расходов, подкрепленные поддельными счетами. |
| Burkina Faso and Mali have both requested similar interventions by submitting project proposals for funding under the enhanced integrated framework with ITC. | Буркина-Фасо и Мали просили провести для них аналогичные мероприятия, представив проектные предложения для выделения средств по линии расширенной комплексной рамочной программы ЦМТ. |
| All the members of the Rio Group have complied by submitting initial reports and supplementary reports to the Counter-Terrorism Committee. | Все члены Группы Рио проявили готовность к сотрудничеству, представив первоначальные доклады и дополнительные доклады Контртеррористическому комитету. |
| 02-03 June 2009, METALLOINVEST successfully passed the initial verification after submitting of all necessary information to the Department of Labour Inspection of Cyprus. | 02-03 июня 2009 г. МЕТАЛЛОИНВЕСТ успешно прошел первичную проверку, представив всю необходимую информацию в адрес Департамента Трудовой Инспекции Кипра. |
| The Gambia had demonstrated its commitment to meeting international standards and best practices by submitting its report to public scrutiny. | Представив свой доклад на публичное обсуждение, Гамбия продемонстрировала свою приверженность международным стандартам и передовой практике. |
| Sweden had contributed to the Committee's work by submitting a technical presentation on its experience in the field of small satellites. | Швеция внесла свой вклад в работу Комитета, представив ему технический доклад об опыте, накопленном ею в области использования малых спутников. |
| The HCHR/CHR has recently made its contribution to this survey by completing and submitting the questionnaire designed by the Joint Inspection Unit. | Недавно ВКПЧ/ЦПЧ внесли свой вклад в проведение этого исследования, представив ответы на вопросы, поставленные в вопроснике, разработанном Объединенной инспекционной группой. |
| In another case, the representative of a field office was manipulating public auctions for vehicles, submitting fraudulent personal claims and abusing his authority. | В другом случае представитель в местном отделении занимался махинациями, связанными с публичными автомобильными торгами, представив фиктивные персональные требования о возмещении расходов и превысив свои служебные полномочия. |
| He had tried to clarify those issues by submitting documentation to the inspection team. | Он пытался внести ясность в эти вопросы, представив группе по проведению проверки необходимую документацию. |
| By the time of the current meeting Bangladesh had responded to recommendation 38/3 submitting the documentation discussed below. | Ко времени проведения нынешнего совещания Бангладеш ответил на рекомендацию 38/3, представив обсуждаемую ниже документацию. |
| My Government contributed to this indictment by submitting evidence and by cooperating with the Tribunal. | Мое правительство внесло вклад в обвинительное заключение, представив доказательства и сотрудничая с Трибуналом. |
| The National Authority has fulfilled its first obligation by submitting the Initial Declaration to the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). | Национальный орган выполнил свое первое обязательство, представив первоначальное объявление Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО). |
| They facilitated issuance of the licence by submitting a false certificate of course completion. | Они добились получения лицензии, представив поддельный сертификат об окончании этого курса. |
| In this case, the manufacturer of the VAS shall prove it by submitting related documents. | В этом случае изготовитель СОСТС должен удостоверить это, представив соответствующие документы . |
| The three companies which responded by submitting bids for the study had their proposals evaluated by the Secretariat. | Три компании откликнулись на это, представив конкурсные предложения относительно проведения исследования, которые были проанализированы секретариатом. |
| Japan stressed the importance of the early entry into force of the CTBT by submitting a text adopted as the General Assembly resolution on nuclear disarmament. | Япония подчеркнула важность скорейшего вступления в силу ДВЗЯИ, представив текст, который был принят Генеральной Ассамблеей в качестве резолюции по ядерному разоружению. |
| The Committee expresses its appreciation for the author's willingness to assist the Committee by submitting the transcript. | Комитет выражает автору свою признательность за то, что, представив соответствующие записи, он продемонстрировал желание оказать помощь Комитету. |
| I appeal to all countries that have so far not yet participated to join the two global arms transparency instrument, by submitting information next year. | Я призываю все страны, которые пока еще не участвуют в двух глобальных механизмах по обеспечению транспарентности в вооружениях, присоединиться к ним, представив информацию в будущем году. |
| A total of 133 Member States, submitting 367 actions, participated in two annual treaty events on protecting civilians and responding to global challenges. | В общей сложности 133 государства-члена приняли участие в двух ежегодных днях международных договоров, посвященных защите гражданских лиц и решению глобальных проблем, представив 367 документов. |
| As in previous years, the Non-Aligned Movement demonstrated a constructive and positive outlook by submitting six draft resolutions for the consideration of the Committee. | Как и в предыдущие годы, Движение неприсоединения продемонстрировало конструктивный и позитивный подход, представив на рассмотрение Комитета шесть проектов резолюций. |
| A majority has already responded, either submitting the required documentation or indicating that the audited statement will be provided as soon as it is available. | Большая часть из них уже отреагировала на него, представив требуемую документацию или сообщив о том, что проверенная ведомость будет предоставлена как только она появится в наличии. |
| The United Nations Secretariat has moved in the right direction by submitting a budget that begins to restrain spending, and now this momentum for reform must accelerate. | Секретариат Организации Объединенных Наций продвигается в правильном направлении, представив бюджет, который начинает ограничивать расходы, и теперь следует наращивать темпы реформы. |
| The Government of Niger will, for its part, engage in implementing this Agreement by submitting a draft law to the National Assembly as soon as possible. | Правительство Нигера со своей стороны сделает все возможное для реализации этого соглашения, представив в ближайшее время проект закона на рассмотрение Национальной Ассамблее. |