Английский - русский
Перевод слова Strict
Вариант перевода Жестких

Примеры в контексте "Strict - Жестких"

Примеры: Strict - Жестких
It also implies strict security rules for handling questionnaires and stored individual data. Он также предполагает наличие жестких правил безопасности в отношении работы с вопросниками и хранения персональных данных.
The Committee will consider further the proposal to establish country task forces and to introduce strict limitations on the number and length of interventions by members. Комитет дополнительно рассмотрит предложение в отношении создания целевых страновых групп и установления жестких ограничений на количество и продолжительность выступлений членов.
In communion we stuck relatively strict rules in some way. В общении мы придерживались относительно жестких правил, в некотором роде.
Countering the abuse of financial institutions by criminal organizations wishing to launder illicit proceeds extends beyond strict bank regulations. Противодействие злоупотреблениям, совершаемым преступными организациями в отношении финансовых учреждений для легализации незаконных доходов, выходит за рамки жестких банковских правил.
The Special Rapporteur would like to recall that the Human Rights Committee has often expressed its concern about overly strict registration requirements for NGOs. Специальный докладчик хотел бы напомнить о том, что Комитет по правам человека неоднократно выражал свою обеспокоенность по поводу чрезмерно жестких требований к регистрации неправительственных организаций.
Japan is considering taking swift and strict measures. Япония рассматривает вопрос о принятии незамедлительных и жестких мер.
Some of these programmes should have a strict time frame. Некоторые из этих программ будут осуществляться в жестких временных рамках.
The Secretary-General's report underscores the importance of relaxing strict conditionality imposed by international lending institutions on the countries experiencing a delicate political transition. В докладе Генерального секретаря подчеркивалось важное значение ослабления некоторых жестких условий, которые международные кредитные учреждения выдвигают странам, находящимся на непростом, с политической точки зрения, переходном этапе.
High risks to reputations of TNCs required strict global standards and transparent reporting. Высокий риск нанесения ущерба репутации ТНК обусловливает необходимость жестких глобальных стандартов и транспарентной отчетности.
The unprecedented situation had perhaps arisen because the Secretariat had faced too strict a timetable for the preparation of the budget. Возможно, создалась беспрецедентная ситуация, поскольку Секретариат в процессе подготовки бюджета оказался в слишком жестких временных рамках.
Participants noted that questions like responsibility, liability, compliance with legal instruments and strict enforcement mechanisms are still not fully resolved. Участники отметили, что еще не полностью решены вопросы ответственности, финансовых обязательств, соблюдения положений правовых документов и жестких механизмов контроля за соблюдением законодательства.
Malta endorsed the principles of equitable geographical distribution and gender balance, but was against a strict quota system. Мальта одобряет принципы справедливого географического представительства и сбалансированной представленности мужчин и женщин и выступает против системы жестких квот.
Standards based on strict network security guidelines based on current industry standard procedures are being put in place at all offices worldwide. Во всех отделениях по всему миру начинают применяться требования, основанные на жестких принципах безопасности сетей, базирующихся на нынешних стандартных процедурах в данной области.
Coastal development was subject to strict zoning rules, including a public zone belt along the coastline itself. Освоение прибрежных зон осуществлялось при условии соблюдения жестких правил районирования, включая создание публичной зоны вдоль самой береговой линии.
It was composed of jurists, physicians and experts chosen according to strict criteria of integrity and professionalism. В состав Комитета входят юристы, врачи и эксперты, избранные с использованием жестких критериев в отношении порядочности и профессионализма.
The Government, while recognizing the need to increase efforts for prevention, also remained committed to strict law enforcement measures. Правительство, признавая необходимость активизации усилий в области профилактики, привержено также использованию жестких правоохранительных мер.
Those proposals include adopting very strict bank licensing, together with strengthening or reinstating reserve requirements. Указанные предложения предусматривают принятие жестких требований в отношении лицензирования банковской деятельности, а также ужесточение или восстановление требований в отношении резервов.
The strategy does not aim to impose an overly strict framework on all ICT projects and activities of the Secretariat. Стратегия не предусматривает установления слишком жестких рамок в отношении всех проектов и мероприятий Секретариата в области ИКТ.
Imposing strict and unilateral recipes usually generates more problems than it solves. Навязывание жестких и односторонних рецептов обычно гораздо больше проблем порождает, а не решает.
The recommendations are to be seen as guidelines but not strict rules. Рекомендации призваны служить не в качестве жестких правил, а в качестве руководящих принципов.
The Best Practice Guidelines provide for: Member States to develop strict national transfer control systems in accordance with international commitments. В Руководящих принципах лучшей практики предусматривается: необходимость создания государствами-членами жестких национальных систем контроля за поставками оружия в соответствии с международными обязательствами.
The imposition of strict obligations is inappropriate if applied to a wide variety of transactions that have developed in e-commerce. Установление жестких обязательств является нецелесообразным в случае их применения к широкому разнообразию сделок, которые получили развитие в области электронной торговли.
The concept of necessity should be included in the draft articles, but only under well-defined conditions and within strict limitations. В проект статей следует включить понятие состояния необходимости, однако лишь при четко определенных условиях с учетом жестких ограничений.
This law, in certain cases, contains strict provisions for illegal trafficking of weaponry. В этом законе содержится ряд жестких положений в отношении незаконной торговли оружием.
Legislation on war materiel imposes very strict conditions on the acquisition of weapons by private individuals. В силу законодательства о военной технике приобретение оружия частными лицами осуществляется на весьма жестких условиях.