Английский - русский
Перевод слова Strict
Вариант перевода Жестких

Примеры в контексте "Strict - Жестких"

Примеры: Strict - Жестких
As women were often regarded as transmitters or bearers of culture, violence was used to enforce women's compliance with such strict codes of conduct. Поскольку женщины считаются распространителями и носителями культуры, для того чтобы добиться соблюдения ими таких жестких правил поведения, применяется насилие.
Countries that applied for membership were expected to fulfil strict and discriminatory economic reform obligations that were much more onerous than the ones set for current members at a similar stage of development. От стран, обращающихся с просьбой о приеме в эту организацию, ожидается выполнение жестких и дискриминационных по своему характеру обязательств в отношении проведения экономических реформ, которые являются гораздо более обременительными по сравнению с обязательствами стран, уже являющихся членами ВТО и находящихся на аналогичном уровне развития.
Where a country's capacity to develop and implement a comprehensive economic programme has been disrupted by conflict, consideration must be given to relaxing the normally strict financial conditions imposed by international lending institutions. Если способность страны развиваться и осуществлять всеобъемлющую экономическую программу была подорвана конфликтом, то необходимо рассмотреть возможность ослабления обычно жестких финансовых условий, выдвигаемых международными кредитными учреждениями.
Secretariats of all organizations concerned should speed up recruitment processes by imposing strict deadlines for the review of applications by managers and the placement of candidates. Секретариатам всех заинтересованных организаций следует ускорить процедуру набора сотрудников путем установления жестких сроков для рассмотрения заявлений кандидатов соответствующими руководителями и назначения отобранных кандидатов на должности.
The organization maintains a strict policy of non-discrimination in its hiring practices and affirms a policy of non-discrimination in all programmes and activities. Организация придерживается жестких принципов недискриминации в своей практике приема на работу и проводит политику недискриминации в рамках всех программ и мероприятий.
Through a multi-pronged strategy comprised of strict law enforcement actions and alternate development plans, Pakistan has succeeded in eliminating its illicit opium crop. Благодаря многосторонней стратегии, предусматривающей принятие жестких мер правоохранительными органами и разработку планов альтернативного развития, Пакистану удалось уничтожить незаконные посевы опийного мака в стране.
One compelling argument for migrants not leaving the host countries is the prospect of being unable to return due to increasingly strict and burdensome regulations on migration. Для мигрантов одним из побудительных мотивов не покидать принимающие страны является перспектива утратить возможность вернуться в нее из-за все более жестких и обременительных миграционных процедур.
The best way to reduce the risks of the use of nuclear arms and materials, in particular by non-State actors, is to irreversibly eliminate nuclear arsenals and apply a strict framework for non-proliferation. Лучшим способом ослабления угрозы использования ядерного оружия и материалов, в частности негосударственными субъектами, является необратимое уничтожение ядерных арсеналов и применение жестких рамок в области нераспространения.
For the time being, enforcing strict tolerances at certification continues to be the best available regulatory mechanism to control blackleg in marketed seed potatoes. В настоящее время обеспечение соблюдения жестких допусков при сертификации остается наилучшим механизмом ограничения присутствия черной ножки в реализуемом на рынке семенном картофеле.
According to AI, Australian women faced criminal penalties if they attempted to terminate a pregnancy outside the strict conditions placed on accessing termination services. Согласно информации МА, австралийские женщины могут понести уголовное наказание в случае, если они попытаются прервать свою беременность без соблюдения жестких условий, установленных для получения доступа к услугам по прерыванию беременности.
The law should explicitly indicate the process for selecting staff to work in the agency, which should be based on strict criteria of competence and integrity. Законом должен четко оговариваться порядок подбора сотрудников для работы в штате агентства, основанный на жестких критериях компетентности и добросовестности.
He reiterates that the use of lethal force by law-enforcement officers must be regulated within the framework of human rights law and its strict standard of necessity. Он вновь заявляет, что применение сотрудниками правоохранительных органов смертоносной силы должно регулироваться в рамках права прав человека и его жестких норм, касающихся необходимости.
In this regard, we firmly support current efforts towards the establishment of such a treaty and to impose strict controls on the trade in these weapons. В этой связи мы решительно поддерживаем предпринимаемые усилия по подготовке такого договора и установлению жестких мер контроля в отношении торговли этими вооружениями.
At the same time, however, the narrow focus of monetary policy on a strict inflation target biases macroeconomic stabilization against employment and growth objectives. В то же время отсутствие свободы маневра при проведении кредитно-денежной политики, ориентированной на достижение узкой цели сдерживания инфляции в жестких рамках, препятствует достижению в рамках макроэкономической стабилизации целей повышения уровня занятости и темпов роста.
The Secretary-General was engaged in the complex task of enhancing the Secretariat's capacity to do so within a strict deadline set by the General Assembly. Генеральный секретарь занимается решением сложной задачи расширения возможностей Секретариата осуществлять это в пределах жестких сроков, установленных Генеральной Ассамблеей.
Following a particularly protracted procedure to iron out differences of opinion, the use of incapacitating devices (Tasers) was allowed, subject to strict conditions. В результате весьма продолжительной процедуры устранения противоречий применение обездвиживающих устройств ("тазеров") допускается только при жестких условиях.
Many sites are contaminated from the historical use of PCP and from improper practices (e.g., spills from industrial holding ponds from wood treatment facilities prior to the implementation of strict regulations). Многие места загрязнены из-за прошлого использования ПХФ и в связи с ненадлежащей практикой (например, утечки из промышленных накопителей на объектах по обработке древесины до введения жестких регулирующих правил).
Emission after treatment systems for Diesel vehicles may comprise multiple elements related to a single pollutant in order to comply to very strict emission limits and by the need to fulfil the OBD requirements. Системы последующей обработки выбросов из дизельных транспортных средств могут включать многочисленные элементы, действующие на один загрязнитель, с учетом жестких ограничений на выбросы и требований об обеспечении БД.
The rules developed by the Commission should focus on fostering cooperation in assisting States affected by a disaster rather than creating strict legal obligations that could place an even greater burden on affected States. В разработанных Комиссией нормах основное внимание должно уделяться укреплению сотрудничества в области оказания помощи государствам, пострадавшим от стихийных бедствий, а не созданию жестких юридических обязательств, которые могут усложнить и без того непростое положение пострадавших государств.
In fact, compliance with strict requirements to set up a business, e.g. minimum legal capital or public deeds of incorporation, affects all entrepreneurs. На деле соблюдение жестких требований в отношении открытия собственного дела, например касающихся минимального уставного капитала или официальных документов, подтверждающих предоставление прав юридического лица, затрагивает всех предпринимателей.
On the other hand, if a substance is listed in Table C, its carriage by tank vessel cannot be subject to less strict conditions than those provided in the Regulations except under bilateral and multilateral agreements under 1.5.1. Напротив, если вещество указано в таблице С, оно не может перевозиться танкерами в условиях менее жестких, чем условия, предусмотренные Правилами, кроме как в рамках двусторонних или многосторонних соглашений в соответствии с разделом 1.5.1.
(c) Ensuring implementation and maintenance of strict targets for the reduction of pollution from municipal industrial sources and discharge permits; с) Обеспечение реализации и соблюдения жестких целевых показателей в области сокращения загрязнения из муниципальных и промышленных источников и выдача разрешений на сбросы;
Updates are based on strict safety requirements. Действие лицензии продлевается при условии соблюдения жестких требований безопасности.
It also became possible for men of military age to travel, but only after compliance with strict conditions. Мужчинам призывного возраста также было разрешено передвижение, однако лишь при условии выполнения ряда жестких условий.
This was due to a priori quantitative limitations and strict rules of origin. Это объяснялось наличием априорных количественных ограничений и применением жестких правил происхождения.