Английский - русский
Перевод слова Strict
Вариант перевода Жестких

Примеры в контексте "Strict - Жестких"

Примеры: Strict - Жестких
Implemented; in the 2007/08 period, on the basis of lessons learned, improved forecasting and strict controls over obligations, the proposed budget for the 2007/08 period represented a decrease of $233 million or 22 per cent compared to the 2006/07 period. Выполнено; в 2007/08 году с учетом накопленного опыта, совершенствования методов прогнозирования и введения жестких мер контроля за выполнением обязательств объем предложенного бюджета на 2007/08 год сократился на 233 млн. долл. США, или 22 процента, по сравнению с 2006/07 годом.
The Committee stresses that the Organization has a commitment to safeguard the health of the staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and therefore emphasizes the importance of strict compliance with the highest applicable standards for the handling of asbestos. Комитет подчеркивает, что одной из обязанностей Организации является охрана здоровья персонала, делегаций, посетителей и туристов в Организации Объединенных Наций, и в этой связи особо отмечает важность строгого соблюдения самых жестких применимых стандартов в отношении обращения с асбестом.
In accordance with the legal instruments relating to inspections and licensing, companies that import radioactive sources are monitored and inspected and may not operate within national territory without the relevant licences, which are issued under strict conditions. Согласно законодательным положениям о проверке и выдаче лицензий, деятельность компаний, занимающихся импортом радиоактивных источников, подлежит контролю и проверке, и они не могут осуществлять свою деятельность на национальной территории без соответствующей лицензии, которая выдается на строго определенных условиях и с соблюдением жестких ограничений.
These measures may include, as appropriate limits on the type and/or quantity of weapons that civilians might acquire and possess, as well as strict licensing, authorization and record-keeping requirements; Соответствующие меры могут включать в себя, где это уместно, введение ограничений в отношении типа и/или количества оружия, которое гражданские лица могут приобрести и которым могут обладать, а также установление жестких требований в отношении лицензирования, выдачи разрешений и ведения учетной документации;
to allow the consignee, under strict provisions, to collect the TIR Carnet and provide the transport operator with a document certifying the termination of the TIR operation. с) разрешить получателю - при условии соблюдения жестких требований - принимать книжку МДП и предоставлять транспортному оператору документ, удостоверяющий прекращение операции МДП.
Strict limits on access to Fund resources involving the introduction of thresholds above which concerted private sector involvement would be automatically required was a subject on which there was no agreement among the Executive Directors. Исполнительные директора не пришли к единому мнению в вопросе об установлении жестких лимитов на доступ к ресурсам Фонда, включая установление пороговых показателей, превышение которых автоматически требовало бы согласованного участия частного сектора.
The initial policy emphasis should be exclusively on disinflation and on applying a strict inflation-targeting regime. Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок.
The inquiry-reply service will set itself strict standards in terms of timeliness and quality of response. Система запросов/ответов будет подразумевать установление жестких требований в отношении своевременности и качества работы.
An effective way to combat terrorism was to eliminate terrorist financing by establishing strict anti-money-laundering laws. Эффективным способом борьбы с терроризмом является ликвидация источников финансирования терроризма посредством принятия жестких законов о борьбе с отмыванием денег.
It is of utmost importance that the Organization is provided with the necessary resources in order to meet the strict deadlines set for the adoption of IPSAS. Для соблюдения жестких сроков, установленных для внедрения МСУГС, весьма важно предоставить в распоряжение Организации необходимые ресурсы.
The Government agrees with the Committee that both a good schooling of all police officers and strict disciplinary measures against the perpetrators are appropriate. Правительство согласно с Комитетом в необходимости хорошей подготовки сотрудников полиции и принятия жестких дисциплинарных мер по отношению к провинившимся сотрудникам.
Column (floor or wardrobe) air-conditioner is used where high cold-productivity is required and there are no strict requirements to the premises design. Колонный (напольный или шкафной) кондиционер используется там, где требуется большая холодопроизводительность и нет жестких требований к дизайну помещения.
While performance appraisal systems should be task-based rather than behaviour-based, the use of strict management-by-objective systems is not always possible or appropriate. Хотя системы служебной аттестации должны основываться на учете скорее не поведения, а выполнения функций, применение жестких систем управления, основанных на выполнении поставленных целей, не всегда возможно или уместно.
The Galactic Academy deals with both "bad guy" and "good guy" costumes, has no member age requirement, and has no strict costume standards to adhere to. В Академию можно вступить с костюмами как героев, так и злодеев, нет ограничений по возрасту и жестких стандартов по костюмам.
Designers experimented with a wide variety of game genres, while developers still had to work within strict limits of available processor-power and memory. Разработчики экспериментировали с самыми разными жанрами компьютерных игр, пытаясь уместить их в жестких рамках, определенных производительностью процессоров и доступными объемами памяти.
Due to strict archaic laws in most countries, athletes are left to purchase substandard or underground pharmaceutical products with no confidence in regards to the quality of these products. Ввиду жестких архаических законов, действующих в большинстве стран, атлеты покупают некачественные либо подпольные фармацевтические препараты, качество которых совсем не вызывает доверия.
The replacement of previous quotas on textile items by a 15 per cent preferential margin in addition to the application of country-sector graduation of major exporters and strict rules of origin may be tantamount to exclusion of these products from the European Union scheme. Замена прежних квот на текстильные товары 15-процентной преференциальной ставкой в совокупности с применением градации основных экспортеров по секторам и странам и жестких правил происхождения может оказаться равнозначной исключению этих товаров из схемы ЕС.
Of course, we need to react to the difficult situation along the whole of the drugs trafficking route running from Afghanistan, but without strict, stringent measures to eradicate drug crops we will only be treating the symptoms. Безусловно, надо реагировать и на сложную ситуацию, которая складывается по всему маршруту наркотрафика, исходящего из Афганистана, но без жестких мер по уничтожению наркопосевов мы будем бороться с симптомами, а не с самой болезнью.
ILO agrees that the plea of necessity is limited to exceptionable situations and admitted only under strict conditions, in particular that of safeguarding "an essential interest against a grave and imminent peril". МОТ согласна с тем, что ссылка на состояние необходимости ограничивается исключительными ситуациями и допускается только на жестких условиях, таких, как, в частности, защита «существенного интереса от серьезной и неминуемой угрозы».
The restaurant business is very specific one - there are no strict rules, that is why the experience which accumulates for years and professional flair are often more important for the restaurateurs than thorough knowledge of the marketing. Ресторанный бизнес весьма специфичен - жестких правил в нем нет, поэтому опыт, который накапливается годами и профессиональное "чутье" зачастую имеют для рестораторов большее значение, чем самые глубокие маркетинговые познания.
This Guide recommends rules facilitating the use of the right to proceeds under an independent undertaking as collateral, but with strict conditions designed to avoid negative effects on guarantors/issuers, confirmers or nominated persons. В Руководстве предлагаются правила, упрощающие использование права на поступления по независимому обязательству в качестве обеспечения, которое предоставляется при этом на жестких условиях, призванных оградить гарантов/эмитентов, подтверждающих или назначенных лиц от негативных последствий таких действий.
(a) Strict guidelines and policies on the application of cost recovery; а) наличием жестких руководящих принципов и стратегий применения метода возмещения расходов;
Moreover, strict conditions must be met to prove genocide. Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств.
Any attempt to set strict boundaries would impede political manoeuvring by States, with the inevitable result that practical ways would be found to bypass the restrictions. При установлении слишком жестких пределов ограничивается политическая свобода государств, что неизбежно толкнет их к поиску фактических средств обхода этих ограничений.
The incumbent will write in a journalistic style, and to strict deadlines, balanced press releases and press briefs. Занимающий данную должность сотрудник должен будет с соблюдением жестких сроков составлять тексты сбалансированных пресс-релизов и информационных справок для прессы, выдержанные в стиле журналистских материалов.