The SEC and several stock exchanges actively monitor trading, looking for suspicious activity. |
Комиссия по ценным бумагам и биржам и несколько фондовых бирж активно ведут мониторинг сделок, отслеживая подозрительную деятельность. |
Brazil had until recently nine stock exchanges. |
До недавнего времени в Бразилии существовали девять фондовых бирж. |
Several stock exchanges that initially promoted voluntary sustainability disclosure among listed companies have moved to mandating sustainability disclosure. |
Ряд фондовых бирж, которые первоначально побуждали зарегистрированные на них компании к добровольному представлению информации по вопросам устойчивости, теперь требуют обязательного раскрытия такой информации. |
This document provides best practice guidance to policymakers and stock exchanges on the development and implementation of sustainability reporting initiatives. |
Настоящий документ призван служить руководством для директивных органов и фондовых бирж по передовой практике в области разработки и осуществления инициатив, касающихся отчетности по показателям устойчивости. |
A number of member States and/or stock exchanges are pioneering sustainability reporting by means of either regulatory initiatives or listing requirements. |
Ряд государств-членов и/или фондовых бирж ведут первопроходческую работу по внедрению отчетности по вопросам устойчивого развития с помощью либо нормативно-правовых инициатив, либо биржевых регламентов. |
Europe also has a number of new market stock lists where the criteria for listing are less stringent than on the main bourses. |
В Европе также существует ряд новых фондовых рынков с менее жесткими критериями листинга, чем на основных биржах. |
Nevertheless, a number of stock exchanges in emerging countries that have achieved impressive levels of market capitalization and turnover. |
Тем не менее ряд фондовых бирж в странах с формирующейся рыночной экономикой достигли впечатляющего уровня рыночной капитализации и оборота. |
It helps to establish stock exchanges, develop financial instruments and set standards for personnel, listing, trading, data banks and information systems. |
Ассоциация оказывает содействие в создании фондовых бирж, подготовке финансовых документов и разработке стандартов в отношении персонала, составления перечней, торговли, банков данных и информационных систем. |
Phoenix Capital handles both initial public offering (IPO) on international stock exchanges and private placements. |
Phoenix Capital предоставляет услуги по организации первичного публичного размещения акций (IPO) на международных фондовых биржах и частному размещению акций. |
Different technical and fundamental factors' impact on the regarded stock assets' price dynamics is analyzed and estimated. |
Анализируются и оценивается влияние различных факторов как фундаментального так и технического характера на ценовую динамику исследуемых фондовых активов. |
VEON shares are in free float on the stock exchanges of NASDAQ, New York and Euronext, Amsterdam. |
Акции VEON находятся в свободном обращении на фондовых биржах NASDAQ, Нью-Йорк и Euronext, Амстердам. |
Navigating these changes is essential for emerging-market stock exchanges if they are to be competitive on a global level. |
Проведение таких изменений является важной задачей для фондовых бирж развивающихся рынков, если они хотят быть конкурентоспособными на глобальном уровне. |
The competitive forces that underlie stock exchanges were seen to force all securities prices to their true fundamental values. |
Конкурентные силы, лежащие в основе фондовых бирж, считалось, должны были заставлять приводить цены на все ценные бумаги к их истинной фундаментальной стоимости. |
The Group is listed in London and Kazakhstan stock exchanges. |
Акции Группы котируются на Лондонской и Казахстанской фондовых биржах. |
BERKELEY - The recent dizzying plunge in the Shanghai and Shenzhen stock exchanges has posed a unique test for China's Communist rulers. |
БЕРКЛИ - Недавний ошеломляющий обвал на фондовых биржах Шанхая и Шэньчжэня стал уникальным экзаменом для коммунистических вождей Китая. |
Moreover, the firms listed on China's stock exchanges are not representative of the country's companies. |
Более того, фирмы, котирующиеся на китайских фондовых биржах, не представляют компании страны. |
Fix myself a dry martini, and politely ask after his stock options. |
Налить себе сухой мартини и вежливо спросить о его фондовых ставках. |
In addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. |
Помимо отмывания доходов от преступной деятельности, организованные преступные группы все более активно занимаются манипулированием фондовых и товарных рынков. |
It also encouraged the joint work of IOSCO and IASC for consolidated accounts of companies seeking listing on stock exchanges worldwide. |
Она поощряет также совместную работу МОКУБ и КМБС по консолидированным счетам компаний, желающих котироваться на фондовых тиражах во всем мире. |
The viability of stock exchanges in small developing and transition economies is being increasingly challenged. |
Жизнеспособность фондовых рынков в малых развивающихся странах и в странах с переходной экономикой все в большей степени ставится под сомнение. |
Accounting regulation is frequently focused on the needs of larger entities or stock exchanges and there are no rules directed specifically at SMEs. |
Действующие правила бухгалтерского учета зачастую ориентированы на потребности более крупных экономических субъектов или фондовых бирж, и не существует правил, непосредственно предназначенных для МСП. |
The case studies show an increasing number of initiatives among stock exchanges, governance associations and ratings agencies. |
Проведенные тематические исследования свидетельствуют об увеличении числа инициатив на уровне фондовых бирж, управленческих ассоциаций и рейтинговых агентств. |
In addition, the FCSM lacks sufficient statutory authority over stock exchanges to ensure adequate regulation. |
Помимо этого ФКЦБ не обладает достаточными установленными законом полномочиями в отношении фондовых бирж для того, чтобы она могла обеспечивать надлежащее регулирование. |
Few programmes exist with explicit focus on improving the exit stage of the innovation finance process beyond initiatives focusing on regulatory changes concerning stock exchanges. |
Помимо инициатив, в которых внимание заостряется на изменениях в системе регулирования фондовых бирж, существует немного программ, непосредственно ориентированных на повышение эффективности этапа свертывания в процессе финансирования инновационной деятельности. |
For companies traded on European Union stock exchanges, IFRS-based statements are required, which is also allowed by the CMB. |
Для компаний, котирующихся на фондовых биржах Европейского союза, требуется отчетность на основе МСФО, что также разрешается СРК. |