This is a list of European stock exchanges. |
Это список европейских фондовых бирж. |
While stock exchanges could play a role, only a small minority of innovative firms sought to be listed. |
Несмотря на важность фондовых бирж, котироваться на них стремится лишь небольшое количество инновационных компаний. |
President Nicolas Sarkozy should be applauded for supporting a new initiative promoting strict transparency standards for petroleum, gas, and mining companies listed on European stock exchanges. |
Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах. |
He highlighted how the document provides a roadmap to guide policymakers and stock exchanges to consider a series of questions that can help inform their thinking if they decide to implement a sustainability reporting initiative. |
Он рассказал о том, что этот документ является "дорожной картой", обращающей внимание директивных органов и фондовых бирж на те вопросы, ответы на которые могут дать дополнительные аргументы в случае, если они захотят пойти по пути внедрения отчетности по показателям устойчивости. |
That reversal was due, above all, to the macroeconomic stabilization measures which had been adopted by African countries, such as the implementation of reforms, the creation of stock exchanges, and privatization. |
Эти перемены объясняются прежде всего принятыми африканскими странами мерами по макроэкономической стабилизации, такими как осуществление реформ, создание фондовых бирж и приватизация. |
Prior to that, South African companies were investing abroad to diversify from the home economic environment and to prepare for their transfer of listing to stock exchanges abroad. |
До этого южноафриканские компании инвестировали капитал за рубежом в целях диверсификации с выходом за пределы отечественной экономики и в ожидании перехода к котировке на зарубежных фондовых биржах. |
The winners of the national micro-entrepreneur awards and microfinance clients will launch the Year by ringing the "opening bells" at stock exchanges around the world. |
Лауреаты национальных призов для микропредприятий и пользователей программ микрофинансирования объявят о начале Года с помощью колокольчиков на фондовых биржах в разных странах мира. |
Credit is becoming more costly, stock quotes are falling, investment is slowing and prices for basic exports are dropping - all of which certainly is having an effect on Russian companies' plans and expectations. |
Удорожание кредитных ресурсов, значительное падение фондовых котировок, торможение инвестиционной активности в отдельных сегментах экономики, серьезное снижение цен на основные экспортируемые товары - все это, безусловно, сказалось на ожиданиях и планах ведущих отечественных компаний. |
The main advantage of demutualization for stock exchanges is that it puts an end to the ownership monopoly of member firms, who are often reluctant to take decisions that benefit the market and issuers but that conflict with their own vested interests. |
Главное преимущество разобъединения для фондовых бирж заключается в том, что оно положит конец собственнической монополии компаний-участниц, которые зачастую сопротивляются принятию решений, выгодных для рынка и эмитентов, но противоречащих их собственным корыстным интересам. |
Or analysts at investment banks that earn large fees from stock offerings may - as we have seen not so long ago - tout stocks even when they are dubious about them. |
Или аналитики при инвестиционных банках, зарабатывающих огромные деньги на фондовых предложениях, могут, как мы видели совсем недавно, сбывать акции, даже если существуют сомнения относительно их надежности. |
Former SOEs - whose market valuation is pumped up by the artificial shortage of tradable shares - account for more than nine-tenths of the 1,224 companies listed on China's stock exchanges. |
Бывшие государственные предприятия, чья рыночная стоимость сильно завышается благодаря искусственному дефициту акций, пригодных для биржевых операций, составляют больше 9/10 из 1224 компаний, акции которых котируются на фондовых биржах Китая. |
Tandem Computers, Inc. was the dominant manufacturer of fault-tolerant computer systems for ATM networks, banks, stock exchanges, telephone switching centers, and other similar commercial transaction processing applications requiring maximum uptime and zero data loss. |
Tandem Computers, Inc. - американская компания, доминировавшая в свое время на рынке отказоустойчивых компьютерных систем для сетей банкоматов, банков, фондовых бирж, АТС и других подобных сфер применения, где требуется максимальное время непрерывной работы и полное исключение потери данных. |
These new stock exchanges, modeled on America's NASDAQ, ended up listing a lot of flimsy companies, and the collapse of share prices since 2000 caught them in the downdraft. |
В списках этих новых фондовых бирж, созданных по образцу американской NASDAQ, в конце концов, оказалось множество эфемерных компаний, и случившийся в 2000 году обвал стоимости ценных бумаг застал их на пути к упадку. |
The Association of Central American Stock Exchanges (BOLCEN) is planning to establish electronic interconnection and mutual use of their stock exchanges for the custody of deposits from each other. |
Ассоциация фондовых бирж Центральной Америки (БОЛСЕН) планирует установить электронную связь между участвующими в ней фондовыми биржами и организовать на взаимной основе хранение их вкладов. |
Economy of Oman List of Mideast stock exchanges List of stock exchanges "Company Overview of Muscat Securities Market". |
Список фондовых бирж Company Overview of Muscat Securities Market (неопр.). |
If European regulators can agree on this requirement for all extractive-industry companies listed on their stock exchanges, this transparency norm will be applied to companies regardless of where their headquarters are located. |
Если регулирующие органы ЕС придут к согласию по поводу данного требования ко всем компаниям добывающей промышленности, зарегистрированным на их фондовых биржах, данная норма прозрачности будет применена ко всем подобным компаниям, вне зависимости от того, где расположены их штаб-квартиры. |
Many people object to business managers who take away in pay, bonuses, and stock options hundreds of millions of dollars from their companies. |
Многие люди неодобрительно относятся к тому, что менеджеры уносят сотни миллионов долларов из своих компаний в виде заработной платы, премиальных и фондовых опционов. Действительно, возникает вполне обоснованный вопрос о том, способствует ли поведение сегодняшних капиталистов широкому одобрению и принятию капитализма? |
The equities of many developing-country firms are now listed on stock exchanges in OECD countries, and there has been a rapid increase in the trading of such securities since the beginning of the l990s, especially those in Latin American entities. |
Акции многих фирм развивающихся стран в настоящее время котируются на фондовых биржах стран ОЭСР, и с начала 90-х годов произошло значительное расширение торговли такими ценными бумагами, в особенности бумагами латиноамериканских фирм. |
Like their counterparts in the north, they would still be socially committed, but mindful of their stock options, as they bored their children with stories of the "I was at Woodstock" variety. |
Как и их единомышленники на севере, они были бы до сих пор социально преданными, заботясь при этом о своих фондовых опционах и нагоняя тоску на своих детей рассказами типа «Я был в Вудстоке». |
The government hopes that these foreign investments will set the stage for the banks to go public on stock exchanges in Hong Kong and elsewhere during 2006, whereas foreign banks are investing with an eye to penetrating the enormous Chinese market. |
Правительство надеется, что эти иностранные инвестиции подготовят почву для выхода банков «на публику» на фондовых биржах в Гонконге и в других местах в течение 2006 года, тогда как иностранные банки делают капиталовложения с прицелом на проникновение на огромный китайский рынок. |
At the national level, the consolidation of SOEs and banks, and the modernization of their corporate governance via public listing on stock exchanges, enabled improved efficiency in regulated utilities, hard infrastructure, and resource sectors, complementing liberalization and market growth. |
На национальном уровне консолидация государственных предприятий и банков и модернизация их корпоративного управления посредством их общественного листинга на фондовых биржах позволили повысить эффективность в сфере предоставления регулируемых коммунальных услуг, секторе материальной инфраструктуры и секторе ресурсов, в придачу к либерализации и росту рынка. |
The international exhibitional brand ShowFxAsia invites each and all to visit its next exposition, devoted to the whole financial markets spectrum: from Forex currency market and the futures market to the stock and capital markets, irrespective of the localization. |
Международный выставочный бренд ShowFxAsia приглашает всех желающих на свою очередную выставку, посвященную всему спектру финансовых рынков: от валютного рынка - Forex и рынка фьючерсов, до фондовых и сток рынков независимо от локализации. |
For instance, for U.S. exchange-listed equity stock option contracts, the expiration date is always the Saturday that follows the third Friday of the month, unless that Friday is a market holiday, in which case the expiration is on Thursday right before that Friday. |
Например, срок исполнения биржевых опционов на акции на фондовых биржах США - это всегда суббота, которая следует за третьей пятницей месяца, если только эта пятница не является праздничным днём (в этом случае срок истекает в четверг непосредственно перед такой пятницей). |
The Sustainable Stock Exchanges Initiative |
Инициатива по обеспечению устойчивости фондовых бирж |
ASEA African Stock Exchanges Association |
ААФБ Африканская ассоциация фондовых бирж |