Английский - русский
Перевод слова Stock
Вариант перевода Фондовых

Примеры в контексте "Stock - Фондовых"

Примеры: Stock - Фондовых
The listing rules and regulations of the stock exchanges govern the admission of securities to trading, but not the issuing and marketing of new securities. Правила и положения фондовых бирж, касающиеся листинга, регулируют допуск ценных бумаг на торговые площадки, но не эмиссию и размещение новых ценных бумаг.
IFC has increased its investments in Africa to $1.3 billion in fiscal year 1999 and helped to set up stock exchanges, private merchant banks and venture capital companies, leasing companies and investment funds. В 1999 бюджетном году МФК увеличила объем своих инвестиций в Африке до 1,3 млрд. долл. США и содействовала созданию фондовых бирж, частных торговых банков и компаний с «рсковым» капиталом, а также лизинговых компаний и инвестиционных фондов.
UNCTAD could also endeavour to play a role in addressing the concerns of African SMEs with respect to the activity of African stock exchanges, with a view to encouraging the latter to pay more attention to the interests of those firms. ЮНКТАД может также сыграть определенную роль в решении проблем, с которыми сталкиваются африканские МСП в связи с функционированием африканских фондовых бирж, с тем чтобы те уделяли более пристальное внимание интересам этих предприятий.
The impact of these private sector initiatives is varied: rules set by stock exchanges can have the force of law. Governance codes, on the other hand, may be voluntary. Последствия таких инициатив частного сектора могут быть совершенно различными: требования фондовых бирж могут иметь силу закона, а управленческие кодексы, с другой стороны, могут носить добровольный характер.
However, the Exchange has played a critical role in the development of capital markets and stock exchanges in Africa to facilitate and ease the flow of capital, an important factor in enhancing corporate governance and disclosure. Однако Биржа играет крайне важную роль в деле развития рынков капитала и фондовых бирж в Африке, стимулируя и облегчая поток капитала, что выступает важным фактором в процессе совершенствования корпоративного управления и механизма раскрытия соответствующей информации.
The Classification has been accepted and is being used by the stock exchanges in Johannesburg and Sydney, including by all commodity trading companies listed on those exchanges. В настоящее время Классификация внедрена и применяется на фондовых биржах Йоханнесбурга и Сиднея, а также во всех торгующих сырьевыми товарами компаниях, зарегистрированных на указанных биржах.
New commitments and initiatives emerging from the Forum addressed a variety of areas, including broadband and digital development, supporting stock exchanges in the least developed countries, sustainable tourism and creating least developed country investment guidance. Ставшие результатом проведения Форума новые обязательства и инициативы касались различных областей, включая развитие широкополосной и цифровой сети, поддержку фондовых бирж в наименее развитых странах, устойчивый туризм и подготовку для наименее развитых стран руководства по вопросам инвестирования.
New commitments and initiatives emerging from the Forum addressed a variety of areas, including broadband and digital development, supporting stock exchanges in the least developed countries, sustainable tourism and guidance for investment in least developed countries. Новые обязательства и инициативы, о которых было объявлено на Форуме, охватывали целый ряд вопросов, включая развитие широкополосных и цифровых технологий, поддержку работы фондовых бирж в наименее развитых странах, экологичный туризм и оказание консультационной помощи по вопросам инвестирования средств в наименее развитые страны.
The UNCTAD secretariat presented its 2010 corporate governance disclosure review, which this year provided an assessment of the status of disclosure requirements of enterprises listed on stock exchanges in 22 frontier markets. Секретариат ЮНКТАД представил свой обзор раскрытия информации о корпоративном управлении за 2010 год, который содержит оценку состояния требований к раскрытию информации предприятиями, имеющими листинг на фондовых биржах, на 22 пограничных финансовых рынках.
One option that was discussed was increasing home State leverage over TNCs through various "points of control" in the home State itself, such as export credit agency financing or listing on national stock exchanges. В качестве одного из возможных вариантов было обсуждено усиление воздействия государства базирования на ТНК с использованием различных "рычагов контроля" в самом государстве базирования, таких, как финансирование со стороны агентств по кредитованию экспорта или листинг на национальных фондовых биржах.
In addition, the Robin Hood tax would include a 0.5% speculation fee to be charged on investment houses, hedge funds, and other stock trades, while a 0.1% fee would be charged on bonds, and a 0.005% fee on derivatives. Кроме того, налог Робин Гуда будет включать плату 5 % сбор со спекуляций, который будет взиматься с инвестиционных компаний, хедж-фондов и других фондовых торгов, в то время как 1 % будет взиматься с облигаций и 0,005 % с деривативов.
Assistance will be provided in increasing the role of microfinance in private sector development, in supporting needs assessments for the development of capital markets and stock exchanges in Africa and in promoting financial sector reforms to attract foreign private investment and mobilize domestic savings for development. Будет оказана помощь в том, что касается усиления роли микрофинансирования в развитии частного сектора, поддержки анализа потребностей в плане развития рынков капитала и фондовых бирж в Африке и содействия в осуществлении реформ финансового сектора для привлечения частных иностранных инвестиций и мобилизации внутренних сбережений на цели развития.
In this regard, we urge the authorities responsible for regulating the futures contract markets of the New York and London stock exchanges to take the necessary measures to eliminate the speculation factor from international oil prices. В этой связи мы призываем органы, занимающиеся регулированием рынков фьючерсных контрактов на фондовых биржах Нью-Йорка и Лондона, принять необходимые меры, с тем чтобы обеспечить исключение спекулятивного фактора из формирования международных цен на нефть;
The commercial and financial environment in which organizations operate (the nature and function of the money and capital markets including banks and other financial intermediaries, and various national stock exchanges and the over-the-counter markets) а) Коммерческая и финансовая среда, в которой работает организация (характер и функции рынков краткосрочного и долгосрочного капитала, в том числе банков и других финансовых посредников, и различные виды национальных фондовых бирж и внебиржевых рынков)
In Central America, the Association of Central American Stock Exchanges is preparing for large intra-grouping projects. В Центральной Америке Ассоциация фондовых бирж Центральной Америки осуществляет подготовку крупных внутригрупповых проектов.
The Stock Exchanges and Securities Trading Act of 1995 and the associated ordinances are based on the principle of self-regulation. Закон о фондовых биржах и операциях с ценными бумагами 1995 года и соответствующие подзаконные акты основаны на принципе саморегулирования.
The strengthening of reporting standards and corporate disclosure was further supported by the ongoing Sustainable Stock Exchanges Initiative, which now includes nine exchanges, representing over 15,000 listed companies. Совершенствованию стандартов отчетности и раскрытию информации корпорациями способствовала также деятельность в рамках инициативы по обеспечению устойчивости фондовых бирж, которые в настоящее время включают девять бирж, представляющих свыше 15000 зарегистрированных на биржах компаний.
It will force a more profound restructuring of capital markets in the next few years; it will link stock and bond markets nationally, perhaps even globally, and dramatically lower trading costs. В течение следующих нескольких лет Интернет станет причиной более глубокой перестройки структуры рынков капитала; он обеспечит увязку фондовых рынков и рынков облигаций на национальном и, возможно, даже на глобальном уровне при резком сокращении операционных расходов.
(a) Strong falls in financial markets can put investment funds under financial pressure, forcing them to close out some of their positions on stock and futures exchanges to retain the remaining positions. а) обвал финансовых рынков может оказывать финансовое давление на инвестиционные фонды, вынуждая их закрывать некоторые свои позиции на фондовых биржах и фьючерских рынках, с тем чтобы сохранить оставшиеся позиции.
The Sarbanes-Oxley Act of 2002 regulates the corporate governance of companies listed on the U.S. stock-exchange and "calls for application to all companies that list stock on the U.S. capital markets" without any exception for foreign companies". Закон Сарбейнса-Оксли 2002 года регулирует корпоративное управление компаниями, представленными на бирже США и "предполагает его применение всеми компаниями, представленными на фондовых рынках США" без какого-либо исключения для иностранных компаний".
Stock Exchanges and Securities Trading Act and requirements for maintaining listing on the SWX Swiss Exchange Закон на фондовых биржах и операциях с ценными бумагами и требования для сохранения листинга на Швейцарской бирже SWX
Any aspects concerning Stock Exchanges and Securities Trading Act primary market are covered in articles 652a, 752 and 1156 of the Code of Obligations. Любые аспекты Закона о фондовых биржах и операциях с ценными бумагами, касающиеся первичного рынка, охватываются статьями 652a, 752 и 1156 Обязательственного кодекса.
Corporate accounting and reporting standards were necessary for a stable investment climate; in that regard, UNCTAD had taken steps to support member States through the Accounting Development Tool and to promote reporting by means of the Sustainable Stock Exchanges Initiative. Стабильный инвестиционный климат невозможно создать без стандартов корпоративного учета и отчетности; в этой области ЮНКТАД принимает меры для оказания поддержки государствам-членам, предлагая им руководство по развитию системы учета и поощряя представление ими отчетности в рамках Инициативы создания устойчивых фондовых бирж.
According to the SWX Swiss Exchange, periodic reporting in compliance with applicable financial reporting and auditing provisions forms an integral part of the information that contributes to a properly functioning market in accordance with the provisions of the Stock Exchanges and Securities Trading Act and the listing rules. Согласно требованиям Швейцарской биржи SWX периодическая отчетность с соблюдением применимых положений о финансовой отчетности и аудите составляет неотъемлемую часть информации, способствующей должному функционированию рынка в соответствии с положениями Закона о фондовых биржах и операциях с ценными бумагами и с правилами листинга.
Examples include the Bank for International Settlements, the Financial Stability Forum, the Basel Committee on Bank Supervision, the International Association of Insurance Supervisors, the International Accounting Standards Board, the International Standardization Organization and the International Federation of Stock Exchanges. Примерами таковых являются, в частности, Банк международных расчетов, Форум по вопросам финансовой стабильности, Базельский комитет по банковскому контролю, Международная ассоциация страховых инспекторов, Совет по международным стандартам учета и отчетности, Международная организация по стандартизации и Международная федерация фондовых бирж.