| Another persistent challenge in both developed and developing countries is stigma and discrimination. | Другой проблемой, сохраняющейся как в развивающихся, так и в развитых странах, является стигматизация и дискриминация. |
| JS4 stated that stigma and discrimination against people living with HIV are very common. | В СП4 отмечается, что стигматизация и дискриминация лиц, живущих с ВИЧ, является обычным явлением. |
| HIV-related stigma acts as a barrier to prevention, testing, disclosure, treatment and care. | Связанная с ВИЧ стигматизация является фактором, препятствующим профилактике, тестированию, раскрытию информации и доступу к лечению и уходу[165]. |
| Poverty, marginalization and stigma have an irrevocable impact on widows' dependants. | Нищета, маргинализация и стигматизация воздействует необратимо на членов семьи, находящихся на иждивении вдов. |
| Along with gender inequity and violence, HIV-related stigma and discrimination remain significant deterrents for women needing to access and adhere to services. | Наряду с гендерным неравенством и насилием, связанная с ВИЧ стигматизация и дискриминация остаются существенным сдерживающим фактором для женщин, нуждающихся в доступе к услугам и обеспечении ими. |
| HIV-related stigma further contributes to the discrimination faced by women owing to their unequal status in society. | Связанная с ВИЧ стигматизация также способствует дискриминации женщин из-за их неравного положения в обществе. |
| In some cases, the experiences described by the women interviewed demonstrate the extremes that stigma and discrimination can lead to. | В некоторых случаях пережитое опрошенными женщинами продемонстрировало крайности, к которым могут привести стигматизация и дискриминация. |
| In all settings, we see stigma made worse by gender prejudices and the idea that a woman's biology sets her destiny. | В любых условиях мы видим, что стигматизация усугубляется гендерными предрассудками и идеей, что биология женщины определяет ее судьбу. |
| The stigma and discrimination towards people living with HIV continues to be a major barrier to effective HIV prevention and service utilization. | Одним из основных препятствий на пути эффективной профилактики ВИЧ и получения соответствующих услуг остаются стигматизация и дискриминация ВИЧ-инфицированных. |
| Globally, one of the greatest impediments to youth with disabilities is stigma, which leads to social isolation and discrimination. | В глобальном масштабе одним из наиболее серьезных препятствий, с которыми сталкиваются молодые инвалиды, является стигматизация, приводящая к социальной изоляции и дискриминации. |
| According to the 2011-2012 THMIS, stigma and discrimination related to HIV/AIDS are widespread among Tanzanian adults. | Согласно данным ОПЗВМТ 2011 - 2012 годов, стигматизация и дискриминация инфицированных ВИЧ/СПИДом широко распространены среди взрослого населения Танзании. |
| The Government remained aware that stigma and discrimination hindered access to HIV preventive and care services. | Правительство по-прежнему осознает, что стигматизация и дискриминация препятствуют доступу к профилактике и лечению ВИЧ. |
| Throughout the world, stigma suffered by people living with HIV/AIDS results in discrimination and other violations of human rights. | Во всем мире стигматизация, которой подвергаются люди, больные ВИЧ/СПИДом, приводит к дискриминации и другим нарушениям прав человека. |
| He also noted that the stigma and discrimination associated with the disease continue to be driving forces behind its spread and impact. | Он также отметил, что стигматизация и дискриминация, связанные с заболеванием, по-прежнему являются движущей силой его распространения и последствий140. |
| (b) The right to health, discrimination and stigma. | Ь) право на здоровье, дискриминация и стигматизация. |
| The Middle East and North Africa consultation reported that gender inequality, discriminatory laws, and stigma and discrimination were constraining AIDS programmes. | Выводы, сделанные в ходе консультации на Ближнем Востоке и в Северной Африке, говорят о том, что гендерное неравенство, дискриминационные законы, стигматизация и дискриминация препятствуют осуществлению программ борьбы со СПИДом. |
| The stigma created or reinforced through punitive enforcement or treatment regimes also may increase health risks. | Стигматизация, возникающая или закрепляемая в результате карательных режимов правоприменения или лечения, также может усиливать риски для здоровья. |
| In particular, such stigma undermines an individual's self-esteem, which often leads to greater risk-taking behaviours. | В частности, подобная стигматизация подрывает личную самооценку, что часто ведет к появлению более рискованных поведенческих моделей. |
| JS1 noted a widespread sense of stigma still associated with persons with disabilities, which caused their isolation and/or abandonment. | Авторы СП1 сообщили, что по-прежнему широко распространенная стигматизация инвалидов приводит к их изоляции и/или оставлению без внимания. |
| The resulting stigma and discrimination is a feature of daily life for many slum dwellers. | Для многих жителей трущоб вытекающая из этого стигматизация и дискриминация являются характерной чертой их повседневной жизни. |
| Research shows that this stigma manifests itself in job interviews and employment opportunities that discriminate against the poor because of where they live. | Исследования показывают, что такая стигматизация проявляется в ходе собеседований при приеме на работу, а также в возможностях трудоустройства, которые являются дискриминационными по отношению к бедному населению в силу специфики той среды, в которой они живут. |
| At a fundamental level, stigma reflects unequal power. | На более фундаментальном уровне стигматизация отражает неравенство способностей. |
| One such obstacle to HIV/AIDS prevention, care and support is fear, stigma and discrimination. | Одним из таких препятствий в области профилактики ВИЧ/СПИДа, ухода и поддержки являются страх, стигматизация и дискриминация. |
| Fear and stigma arise from misconceptions about dementia, its causes and the probable behaviour of the person with dementia. | Страх и стигматизация являются следствием неверных представлений о старческом слабоумии, его причинах и возможном поведении страдающих от него людей. |
| The findings on attitude surveys are especially valuable for policymakers seeking to identify where stigma and discrimination may be most entrenched, and therefore where individuals may be vulnerable. | Результаты опросов мнений представляют особую ценность для директивных органов, стремящихся определить области, где в наибольшей степени укоренилась стигматизация и дискриминация, и где, как следствие, люди могут быть особенно уязвимы. |