The availability of treatment can reduce stigma and discrimination by reducing fear and enabling individuals, families and communities to openly address HIV and AIDS. |
Доступность лечения может привести к уменьшению социальной изоляции и дискриминации, поскольку ослабит страх и предоставит отдельным людям, семьям и общинам возможность открыто решать проблему ВИЧ и СПИДа. |
People affected by leprosy - including patients, former patients and their families - often suffer stigma and discrimination born of ignorance and prejudice. |
Люди, пострадавшие от проказы, включая пациентов, бывших пациентов и их семьи, часто подвергаются социальной изоляции и дискриминации, обусловленным невежеством и предрассудками. |
These service lines have led to breakthrough initiatives that addressed stigma and discrimination, gender-related aspects of the epidemic, institutional inertia, multi-sectoral partnerships and community decisions. |
Эти линии обслуживания обеспечили радикальные инициативы, направленные на решение проблем социальной изоляции и дискриминации, связанных с гендерной проблематикой аспектов эпидемии, инертностью учреждений, многосекторальными партнерскими связями и решениями, принимаемыми на уровне общин. |
Enhance political commitment and ensure sufficient resources to prevent HIV/AIDS and promote care as well as support families to better care for their members who are infected with HIV/AIDS, including protecting them from discrimination and stigma. |
З. повысить политическую приверженность и обеспечить достаточные ресурсы для предупреждения ВИЧ/СПИДа и обеспечения ухода, а также для оказания помощи семьям, с тем чтобы они могли лучше заботиться об инфицированных ВИЧ/СПИДом членах семей, включая их защиту от дискриминации и социальной изоляции. |
In these circumstances, the Special Rapporteur suggests that it would be instructive to devise a right to health approach to the elimination of leprosy, including the stigma and discrimination associated with the disease. |
В этих обстоятельствах Специальный докладчик полагает, что целесообразно разработать основанный на праве на здоровье подход к ликвидации проказы, охватывающий проблемы связанных с ней социальной изоляции и дискриминации. |
Social integration precludes marginalization, social exclusion as well as stigma and discrimination. |
Социальная интеграция противопоставляется маргинализации и социальной изоляции, а также остракизму и дискриминации. |
Globally, one of the greatest impediments to youth with disabilities is stigma, which leads to social isolation and discrimination. |
В глобальном масштабе одним из наиболее серьезных препятствий, с которыми сталкиваются молодые инвалиды, является стигматизация, приводящая к социальной изоляции и дискриминации. |
Older women caring for orphans and sick children may be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination. |
Пожилые женщины, ухаживающие за сиротами и больными детьми, могут подвергаться социальной изоляции из-за стигмы и дискриминации в связи со СПИДом. |
The urban poor face stigma and social exclusion because of their socio-economic status. |
Городская беднота подвергается остракизму и социальной изоляции в силу своего социально-экономического положения. |
However, discriminatory treatment of older workers, particularly in relation to job recruitment, promotion and training, creates a stigma and social exclusion. |
Однако дискриминационное отношение к пожилым работникам, особенно при найме на работу, продвижении по службе и профессиональной подготовке, делает пожилых людей изгоями и создает обстановку социальной изоляции. |
Particular advances were also noted in extending the human right to dignity and non-discrimination to all persons and affording rights protections to population groups that endure persistent stigma, discrimination and/or marginalization. |
Особые успехи были отмечены также в деле обеспечения соблюдения прав человека в части, касающейся защиты достоинства и недискриминации в отношении всех лиц и предоставления защиты прав групп населения, которые подвергаются постоянным гонениям, дискриминации и/или социальной изоляции. |
Women caring for orphans and sick children may also be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination, which also means that family support, is not a certainty. |
Женщины, ухаживающие за сиротами и больными детьми, также могут подвергаться социальной изоляции, вследствие предрассудков и дискриминации в связи с заболеванием СПИДом, что также означает, что поддержка со стороны семьи не гарантирована. |
Young mothers are particularly vulnerable to being excluded since early pregnancies often carry a stigma and force the mothers to drop out of school or to discontinue work if adequate and affordable child care is not available. |
Особенно подвержены социальной изоляции молодые матери, так как ранняя беременность часто ведет к стигматизации, которая вынуждает их бросать школу или работу в случае отсутствия надлежащих доступных услуг по уходу за детьми. |
Some delegations also noted that the stigma surrounding the death penalty, and the fact that a disproportionate number of children of parents sentenced to death came from marginalized backgrounds, could feed the isolation of affected children. |
Ряд делегаций также отметили, что клеймо позора, сопровождающее смертную казнь, и факт того, что непропорционально большое число детей, родители которых были приговорены к смертной казни, являются выходцами из маргинализованной среды, могут усугублять проблему социальной изоляции затрагиваемых детей. |
The pandemic has stripped away traditional social support networks and is associated with a higher risk of social exclusion, stigma and discrimination, school dropout and limited access to information and treatment, while paving the way to enhanced risks of violence. |
Пандемия лишает этих детей традиционных сетей социальной поддержки, подвергая их повышенному риску социальной изоляции, стигматизации и дискриминации, неполучения школьного образования и ограниченного доступа к информации и лечению и одновременно с этим ставя их перед повышенной угрозой насилия. |
Social and cultural factors can lead to a lack of open discussion and dialogue, stigma and the exclusion of people living with HIV and AIDS and difficulties in reaching affected people. |
Социальные и культурные факторы могут воспрепятствовать открытому обсуждению и диалогу, стать причиной общественного осуждения и социальной изоляции людей, пораженных ВИЧ и СПИДом, и затруднить контакт с инфицированными членами общества. |
In Southern Africa, the World Food Programme has sought to reduce stigma, discrimination and social exclusion by extending services to all community members, both those affected and those not affected by HIV, in safety net programmes often offered as complementary support for HIV programmes. |
На юге Африки Всемирная продовольственная программа принимала меры к уменьшению масштабов стигматизации, дискриминации и социальной изоляции путем предоставления услуг всем членам общин, как затронутым ВИЧ, так и не затронутым им, в рамках программ социальной защиты, часто реализуемых в качестве дополнения к программам по ВИЧ. |
This is a strategy that goes hand in hand with efforts aimed at reducing stigma, discrimination and social exclusion. |
Это должно сопровождаться усилиями, направленными против общественного порицания, дискриминации и социальной изоляции. |