Английский - русский
Перевод слова Stigma
Вариант перевода Остракизм

Примеры в контексте "Stigma - Остракизм"

Примеры: Stigma - Остракизм
According to over 30 civil society reports, stigma and discrimination against people living with HIV are pervasive. Согласно более 30 докладам гражданского общества, остракизм и дискриминация в отношении лиц, инфицированных ВИЧ, получили широкое распространение.
Discrimination, stigma and gender inequalities continue to fuel the spread of HIV. Дискриминация, остракизм и неравенство мужчин и женщин по-прежнему являются факторами, способствующими распространению ВИЧ.
These factors include stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS and the marginalized social status of women. К числу этих барьеров относятся остракизм и дискриминация больных ВИЧ/СПИДом и низкий социальный статус женщин.
Marginalization and stigma are still a major impediment to real progress - one that must be corrected and given great attention. Маргинализация и остракизм по-прежнему являются основными препятствиями на пути подлинного прогресса, и это положение следует исправить и уделять ему более пристальное внимание.
Discrimination and stigma - born of ignorance - have driven the failure to meaningfully address HIV/AIDS. Дискриминация и остракизм, порождаемые невежеством, лежат в основе неудач, связанных с неспособностью по-настоящему эффективно противостоять эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Most important, drawbacks such as stigma and discrimination towards HIV-positive people can be eliminated only in a sound civil society. Очень важно, что такие проблемы, как остракизм и дискриминация по отношению к ВИЧ-инфицированным, можно устранить лишь в условиях здорового гражданского общества.
It means mustering the political will to address the factors that drive the epidemic, including gender inequality, stigma and discrimination. Это означает мобилизацию политической воли для устранения факторов, подпитывающих эпидемию, включая гендерное неравенство, остракизм и дискриминацию.
These include gender inequality, stigma, social exclusion and patterns of economic development and associated labour mobility. Они включают в себя гендерное неравенство, остракизм, социальную изоляцию и модели экономического развития и связанную с этим мобильность рабочей силы.
Furthermore, she commented that we all knew that stigma and discrimination undermined the ability to progress at a faster pace. Далее она заявила, что, как всем известно, остракизм и дискриминация подрывают способность государства двигаться по пути ускоренного прогресса.
Where stigma, discrimination and inequality persist, the response to HIV/AIDS cannot be effective or sustainable. Там, где сохраняются остракизм, дискриминация и неравенство, борьба с ВИЧ/СПИДом не может быть эффективной или устойчивой.
The stigma associated with HIV/AIDS and the resulting feared, or actual, discrimination are known to be among the most difficult obstacles to effective HIV prevention. Остракизм, связанный с ВИЧ/СПИДом, и вызванная им - мнимая или истинная - дискриминация, как известно, являются наиболее серьезными препятствиями на пути эффективной профилактики ВИЧ.
The silence and political paralysis in some quarters, the cries of shame and the stigma only exacerbate the cycle of ignorance, poverty and defeat. Молчание и политический паралич в некоторых кругах, крики стыда и остракизм лишь укрепляют порочный круг невежества, нищеты и поражения.
In our response to the challenges of the epidemic, we in the Commonwealth have focused on such barriers as stigma, discrimination and social marginalization. В нашей борьбе с эпидемией на уровне Содружества мы сосредоточились на преодолении таких барьеров, как остракизм, дискриминация и социальная маргинализация.
It should be noted, however, that these incidents might also go highly underreported given the associated stigma. Однако следует отметить, что о таких инцидентах зачастую могут и не сообщать, учитывая связанный с ними остракизм.
Conditions surrounding the migration process can increase vulnerability to ill health, including marginalization, stigma, violence and exploitation, for certain populations. Условия, в которых проходит миграция, могут повысить уязвимость некоторых категорий населения к болезням, включая маргинализацию, остракизм, насилие и эксплуатацию.
Moreover, where stigma and discrimination are associated with indigenous status, there is a disincentive for indigenous peoples to disclose their status if asked. Более того, когда остракизм и дискриминация ассоциируются со статусом представителей коренного народа, у них может отсутствовать желание сообщать об их статусе в ходе проведения опросов.
Section 31 of the HIV/AIDS (Prevention and Control) Act (2008) prohibits any kind of stigma and discrimination against any person on actual, perceived or suspected HIV/AIDS status. В статье 31 (Профилактика и борьба) Закона о ВИЧ/СПИДе (2008 года) запрещается любой остракизм и дискриминация в отношении лиц на основании их фактического, предполагаемого или подозреваемого ВИЧ/СПИД-статуса.
Finally, let me emphasize that we have to eliminate the stigma and discrimination associated with the disease, through legislation, policies, education and public awareness campaigns. Наконец, позвольте мне подчеркнуть, что мы должны искоренить остракизм и дискриминацию, связанные с этим заболеванием, на основе соответствующего законодательства, политики, просвещения и кампаний информирования общественности.
All the Americans in the Chamber can remember very well when the stigma in this country was as great as it is today in other countries. Все американцы, присутствующие в этом зале, хорошо помнят о том, что остракизм в этой стране был также распространен, как и сегодня в других странах.
It is concerned that underlying problems such as school dropout, family disintegration and extreme poverty, stigma and negative perception of street children in society, including the media, perpetuate the phenomenon. Он обеспокоен тем, что это явление закрепляется наличием таких коренных проблем, как отсев из школ, распад семьи и нищета, остракизм и негативное восприятие беспризорников в обществе, в том числе в СМИ.
Because many of those factors - such as gender inequality, stigma and discrimination and the failure to protect human rights - are deeply ingrained in society, the necessary changes or desired goals will not be achieved at once. Поскольку многие из этих факторов, такие как гендерное неравенство, остракизм и дискриминация, а также неспособность защитить права человека, глубоко укоренились в обществе, невозможно в одночасье добиться необходимых перемен или достижения поставленных целей.
Secondly, the stigma and discrimination associated with HIV/AIDS in many countries continue to be major obstacles to grounding the AIDS response in the field of human rights. Во-вторых, во многих странах остракизм и дискриминация, связанная с ВИЧ/СПИДом, продолжает оставаться основной преградой в борьбе со СПИДом в контексте защиты прав человека.
And we are aware that stigma and discrimination negates the human rights of people infected and affected by HIV/AIDS, and still constitute a major barrier to an effective response to the HIV/AIDS pandemic. Мы сознаем, что остракизм и дискриминация лишают ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом возможности осуществлять свои права человека и по-прежнему являются серьезным препятствием для принятия эффективных мер по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Taboos, stigma and isolation only lead to greater dangers, to a greater likelihood of the spread of the disease and to reduced opportunities for treatment for those who require it. Бойкотирование, остракизм и изоляция чреваты еще более опасными последствиями и, вероятнее всего, могут привести к распространению заболевания и сокращению возможностей лечения для тех, кто в нем нуждается.
Community-based programmes are also working closely with associations of people living with HIV/AIDS, who participate and share experiences in the area of prevention and care, and thus overcome stigma and discrimination vis-à-vis the epidemic. Программы на уровне общин также осуществляются в тесном контакте с ассоциациями людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, которые принимают участие и обмениваются опытом в области профилактики и ухода и тем самым преодолевают остракизм и дискриминацию в связи с эпидемией.