| Colalucci rejects this, stating that Michelangelo worked exclusively in buon fresco. | Колалуччи отрицает это, заявляя, что Микеланджело работал исключительно в «буон фреско». |
| Some were more specific in stating that action should be taken during the sixtieth session of the General Assembly. | Некоторые высказывались более конкретно, заявляя, что решения по этому вопросу должны быть приняты на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Reeves admired Stahelski and Leitch's work performing, choreographing and coordinating, stating that, When I got the script... | Ривз восхищался работой Стахелски и Литча, которые выполняли, ставили хореографию и координировали, заявляя, что «Когда я получил сценарий... |
| Carrie refuses to do so, stating that it would compromise the mission. | Кэрри отказывается так поступать, заявляя, что поставит под угрозу миссию. |
| After sending Paula home, Mark calls prosecutor Kimble, stating that he has just shot Stephen Elliott. | Отправив Полу домой, Марк звонит прокурору Кимболлу, заявляя, что он только что застрелил Стивена Эллиотта. |
| The pair continued to deny marriage allegations, stating that neither was married. | Пара продолжала опровергать слухи о браке, заявляя, что никто из них не женат. |
| Johnson concurs with the latter view, stating that the outcome is the same. | Джонсон соглашался с этой точкой зрения, заявляя, что последствия в обоих случаях одинаковы. |
| Kari begins by stating that she received a call from Elastigirl, who expresses reluctance about allowing Kari to babysit. | Кари начинает, заявляя, что ей позвонила миссис Парр, которая выражает нежелание разрешать Кари присматривать за детьми. |
| In so stating, the Committee does not question that there is a function to be undertaken. | Заявляя это, Комитет не ставит под вопрос необходимость выполнения соответствующей функции. |
| The Tallinn authorities refuse to issue these people even with residence permits, stating that they are a threat to the security of the State. | Официальный Таллинн отказывается предоставить этим людям даже вид на жительство, заявляя, что они представляют угрозу безопасности государства. |
| While stating this we do not overlook the existence of certain difficulties. | Заявляя это, мы вовсе не утверждаем, что не существует никаких проблем вообще. |
| In July, the Kosovo Force reported an increased number of incidents, stating that the Serbian population was the primary target of intimidation. | В июле Силы для Косово сообщали об увеличении числа инцидентов, заявляя, что сербское население было главной целью кампании по запугиванию. |
| He told their daughter to give him a rope to tie up the author, stating that she was crazy. | Он велел их дочери принести ему веревку, чтобы связать автора, заявляя, что она сумасшедшая. |
| The opposing party appealed stating that the recognition had to be refused as the award violated Croatian public policy. | Противная сторона подала апелляцию, заявляя, что в признании должно быть отказано, поскольку данное решение нарушает публичный порядок Хорватии. |
| The author contests this argument, stating that an appeal to the Prosecutor's office under the supervisory review procedure is optional. | Автор оспаривает этот аргумент, заявляя, что направление апелляции в прокуратуру в соответствии с процедурой пересмотра дела в порядке надзора является факультативным. |
| However, in view of the diverging standpoints some of the participants advocated a pragmatic approach stating that a perfect text should not be expected. | Однако ввиду расхождений во мнениях некоторые участники выступали за прагматический подход, заявляя, что идеального текста не следует ожидать. |
| The Government does not support the bill, stating that it would severely impair the authority of elected territorial officials. | Правительство не поддерживает этот законопроект, заявляя, что он резко ограничит полномочия избранных на территории должностных лиц. |
| And suddenly, Elan Pharmaceuticals terminated their licensing agreement, stating... | И внезапно Элан Фармасютикал разрывает их лицензионное соглашение, заявляя... |
| 5.1 On 24 June 2010, the author rejects the State party's observations stating that they only concentrate on the admissibility of the case. | 5.1 24 июня 2010 года автор представил свои комментарии, в которых отвергает замечания государства-участника, заявляя, что в них сосредоточено внимание лишь на вопросе о приемлемости данного дела. |
| The caller, who was by this time shouting loudly threatened the director stating that he would regret not showing the tape. | Звонивший, который к тому времени перешел на крик, начал угрожать директору, заявляя, что тот пожалеет о том, что не показал запись. |
| Lendu militias and UPC justified their actions, stating that all civilians were part of the armed groups since most of them were given weapons for self-protection. | Ополченцы-ленду и СКП оправдывают свои действия, заявляя, что все гражданские лица входят в состав вооруженных групп, поскольку большинство из них получило оружие для самообороны. |
| Despite justice being given for all Transformers, Optimus feels dishonored, stating that he doesn't deserve the Matrix anymore, and instead goes into exile. | Несмотря на то, что справедливость отдается всем трансформерам, Оптимус чувствует себя опозоренным, заявляя, что он больше не заслуживает Матрицы и вместо этого отправляется в изгнание. |
| IGN concluded their review of the game by stating that Presto had done "a pretty good job with a notable addition to the series". | IGN подытожили свою рецензию, заявляя, что Presto сделали «очень хорошую работу с замечательным продолжением серии». |
| In any case, Annan favored making the decision quickly, stating, This important issue has been discussed for too long. | В любом случае, Аннан предпочёл быстрое решение, заявляя, «Это важное решение обсуждалось в течение слишком долгого времени. |
| After Thor and Beta Ray Bill defeat Enchantress, Surtur speaks through her stating that Enchantress is no longer in their control before teleporting her away. | После того, как Тор и Бэта Рэй Билл побеждают Чаровницу, Суртур говорит через неё, заявляя, что Чародейка больше не контролирует их, прежде чем телепортировать её. |