| Meanwhile the maintenance of complex and sophisticated weapons systems may prove too much of a challenge for ISIL. | Между тем техническое обслуживание сложных и современных систем оружия может оказаться слишком большой проблемой для ИГИЛ. |
| Iris scanning is a new identification measure taken up by the more sophisticated hospitals. | Сканирование радужки - новое средство идентификации, которое использует все больше современных больниц. |
| The security of our people cannot be assured and ensured through weaponry and sophisticated technology alone. | Мы не в состоянии гарантировать и обеспечить безопасность наших народов лишь с помощью оружия и современных технологий. |
| Millions of our fellow human beings have no access to clean drinking water, let alone more sophisticated comforts. | Миллионы наших собратьев не имеют доступа к чистой питьевой воде, не говоря уже о более современных удобствах. |
| Overemphasis on small arms can eclipse the salience of sophisticated conventional weapons and technology being traded in huge quantities around the globe. | Чрезмерное внимание к стрелковому оружию может помешать увидеть заметную роль современных обычных вооружений и технологий, торговля которыми ведется во всем мире в огромных количествах. |
| The predominant concerns about nuclear weapons tend to blur the focus on the threat posed by the massive acquisition of advanced and sophisticated conventional weapons. | Повсеместная озабоченность наличием ядерного оружия несколько отвлекает внимание от угрозы, создаваемой широкомасштабным приобретением самых современных обычных вооружений. |
| Such requirements may be difficult to meet for developing countries, as these countries face major difficulties in implementing sophisticated traceability systems. | Такие требования могут создать определенные трудности для развивающихся стран, поскольку эти страны испытывают большие проблемы с внедрением современных систем обеспечения возможности установления происхождения. |
| To do this, UNCTAD should analyze why the most sophisticated technologies were called on and how these were adapted to suit different environments. | Для этого ЮНКТАД следует проанализировать вопрос о том, почему возникла потребность в наиболее современных технологиях и каким образом эти технологии были адаптированы для различных условий. |
| This exercise was made possible through the use of the extensive and sophisticated computer systems introduced by the Fund in the early 1990s. | Проведение этой работы стало возможным благодаря использованию широкомасштабных и современных компьютерных систем, внедренных Фондом в начале 90-х годов. |
| Currently, through sophisticated techniques involving repeated measurements, such precision is achievable from the positioning satellite systems. | В настоящее время такую степень точности обеспечивают спутниковые системы местоопределения с помощью современных методов, предусматривающих многократные измерения. |
| The objective was to strengthen the overall capacity of criminal justice systems to address transnational forms of serious and sophisticated crime. | Цель состоит в том, чтобы укрепить общую способность систем уголовного правосудия бороться с транснациональной преступностью в ее наиболее серьезных и современных формах. |
| One reason is the intensive and growing use of sophisticated technologies for production, information and communications. | Одна из причин тому - интенсивное и все более широкое использование современных производственных, информационных и коммуникационных технологий. |
| Similarly, we believe that the situation will not be corrected by increasing military budgets, nuclear systems and sophisticated conventional weapons. | Мы считаем, что такое положение нельзя исправить с помощью увеличения военных бюджетов, создания систем ядерного оружия и современных обычных вооружений. |
| Thanks to the use of sophisticated software programs accuracy had been maintained. | Благодаря использованию современных компьютерных программ точность удалось сохранить на требуемом уровне. |
| The system is known to be one of the most sophisticated anti-tank weapon systems in the world. | Общеизвестно, что данная система является одной из самых современных противотанковых систем вооружения в мире. |
| The complicated nature of new challenges demands sophisticated expertise and the integration of efforts. | Решение новых проблем - с учетом их сложного характера - требует современных знаний и объединения усилий. |
| Seeking new rationales for maintaining or developing new, more sophisticated nuclear weapons is a disturbing development that must be reversed. | Поиски новых обоснований для сохранения или разработки новых, более современных ядерных вооружений является вызывающим озабоченность развитием событий, которое должно быть обращено вспять. |
| It is unacceptable that, in situations of internal conflict or so-called low-intensity conflicts, an impressive display of sophisticated weapons can be observed. | Неприемлемы ситуации, когда в условиях внутренних конфликтов или так называемых конфликтов малой интенсивности можно наблюдать применение значительного числа современных вооружений. |
| They range from simple destruction by open detonation to demilitarization using sophisticated industrial processes. | Они варьируются от простого уничтожения путем открытого подрыва до демилитаризации с использованием современных промышленных процессов. |
| The induction of sophisticated weaponry, especially in tense regions, compels reliance on nuclear deterrence. | Поставки современных видов оружия, в особенности в регионы напряженности, выдвигают необходимость расчета на ядерное сдерживание. |
| Mr. Farah possessed a big cache of explosives and a variety of sophisticated communication and electronic equipment. | У г-на Фараха имелся большой схрон взрывчатых веществ и разнообразных современных средств связи и электронного оборудования. |
| For example, the radical group Al-Shabaab has grown stronger and obtained increased numbers of weapons, and of a more sophisticated nature. | Например, радикальная группа «Эш-Шабааб» укрепилась и получает все большее количество вооружений, причем более современных. |
| Therefore the Government shifted its strategy to upgrading production, including by focusing on building capacity for operating sophisticated assembly plants and generating novel processes and products. | В этой связи правительство внесло изменение в свою стратегию, ориентируя ее на повышение сложности производства, в том числе уделяет большое внимание формированию потенциала для деятельности современных сборочных заводов и создания инновационных производств и товаров. |
| The Organization's programmes were thus designed to respond to the differentiated needs of specific target groups of SMEs, from specialized, sophisticated medium-sized enterprises to rural micro-enterprises. | Таким образом, программы Организации были приз-ваны удовлетворять различные потребности конкрет-ных целевых групп МСП: от специализированных современных предприятий до микропредприятий в сельских районах. |
| The development gains achieved by developing countries suggest that opportunities for South-South cooperation have improved radically as an increasing number of developing countries have become sources of sophisticated goods and services. | Цели в области развития, достигнутые развивающимися странами, свидетельствуют о том, что возможности сотрудничества по линии Юг-Юг радикальным образом расширяются по мере того, как все большее число развивающихся стран становятся источниками современных товаров и услуг. |