Английский - русский
Перевод слова Sophisticated
Вариант перевода Современных

Примеры в контексте "Sophisticated - Современных"

Примеры: Sophisticated - Современных
As criminals made increasing use of global networks and modern technologies, their activities became more sophisticated and international in scope. По мере все более широкого использования преступниками глобальных сетей и современных технологий их деятельность становится все более изощренной, приобретая международные масштабы.
It will be impossible to eradicate it solely through technological means, no matter how sophisticated, and through unilateral approaches to ensuring security. Искоренить его невозможно с помощью пусть самых современных технологий и одновременно односторонних подходов к обеспечению безопасности.
The capacity to build sophisticated Earth observation satellites was not matched by the means to extract useful information from those data sources. Потенциал в области создания самых современных спутников наблюдения Земли не дополняется соответствующими средствами для извлечения полезной информации из таких источников данных.
We have seen in vivid detail a powerful demonstration of sophisticated technology and the destructive power of modern weaponry. Нам в живых подробностях демонстрируются мощь и совершенство техники и разрушительная сила современных вооружений.
I am referring to the increasing production, distribution and proliferation of small arms and light weapons and of sophisticated ammunition. Я имею в виду возросший уровень производства, распределения и распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а также сложных современных боеприпасов.
While investigations did not confirm the use of more sophisticated weaponry by anti-Government armed groups, their access to and capacity to effectively use available weapons improved. Хотя расследования не подтвердили использования антиправительственными вооруженными группами новейших современных вооружений, их доступность и навыки по эффективному применению имеющихся вооружений возрастают.
The systems are among the most advanced in the world and give sophisticated and accurate readings and analysis. Системы входят в число наиболее современных в мире и позволяют снимать сложные и точные показания и проводить анализ.
Militarism, the development of sophisticated armaments and the glorification of military exploits undermine the inculcation of values of peace and non-violence in the process of socialization. Милитаризм, развитие самых современных видов вооружения и восхваление военной силы подрывают деятельность по привитию ценностей мира и ненасилия в процессе социализации.
Such threats only serve the interests of the extremist and belligerent forces within the United States, which favour the use of the most sophisticated weapons of mass destruction against the Afghan people. Угрозы подобного типа служат лишь интересам экстремистских и милитаристских сил Соединенных Штатов, выступающих за использование самых современных видов оружия массового уничтожения против народа Афганистана.
A combination of strategically located offices, experienced staff, and a sophisticated IT system enables a fast, efficient response to client requirements. Совокупность таких факторов, как выгодное расположение офисов, квалифицированные сотрудники и использование современных компьютерных систем позволяет быстро и эффективно удовлетворять потребности наших клиентов.
The lion's share of State subsidies in health and education goes towards expensive activities such as sophisticated curative practices and higher education, whose benefit accrues largely to the rich. Львиная доля государственных субсидий в области здравоохранения и образования идет на финансирование дорогостоящих услуг, таких как применение новейшей медицинской техники и современных методов лечения, и на высшее образование, которыми пользуются в основном богатые слои общества.
Delegates also called for the improvement of information-sharing on current methods of clearance and equipment, with the end result being more sophisticated equipment and fewer casualties. Делегаты призвали также усовершенствовать обмен информацией о современных методах разминирования и оборудовании, чтобы в конечном итоге добиться использования более совершенного оборудования и уменьшения числа пострадавших.
Any definition of terrorism should also take into account the use by States of technologically sophisticated means which caused infrastructural damage and spread fear with a view to imposing control. Любое определение терроризма должно также учитывать факт использования государствами современных технических средств, наносящих ущерб инфраструктуре и распространяющих страх с целью установления контроля.
To that end, the United States was spending billions of dollars on sophisticated research facilities and planned to build a new factory to produce plutonium pits. Для этого Соединенные Штаты расходуют миллиарды долларов на оборудование современных исследовательских центров и планируют построить новый завод по производству плутониевых сердечников.
Only with sophisticated technology that needs to be further improved is it possible to solve all different, sometimes contradictory requirements from an economic, environmental and social point of view. Только лишь с применением современных технологий, которые необходимо постоянно совершенствовать, возможно удовлетворить все различные, а порой и противоречивые потребности экономического, экологического и социального характера.
The technological capacities of LDCs and SMEs for using modern telecommunication facilities and sophisticated computer-based tools should be taken into account; Необходимость учета технических возможностей НРС и МСП для использования современных средств связи и сложного компьютерного оборудования;
Equally, the complex events that suddenly disclose the apparent geological hazards are often not yet fully understood by even the most sophisticated scientific analysis. Аналогичным образом, понимание сложных явлений, которые неожиданным образом выявляют очевидные геологические опасности, до сих пор в полной мере не достигнуто даже с помощью наиболее современных средств научного анализа.
It is time Governments understood that it is in their interest to invest in improving living standards, rather than in producing and acquiring sophisticated weapons. Настало время для того, чтобы правительства осознали, что в их интересах делать больший вклад в улучшение жизненного уровня людей, чем в производство и приобретение современных видов оружия.
Recent experience with sophisticated methods, such as digital signatures, has shown that concerns about cost and complexity often limit the practical use of authentication and signature techniques. Опыт использования наиболее современных методов, таких как цифровое подписание, показывает, что сомнения, обусловленные дороговизной и сложностью технологий подписания и удостоверения подлинности, зачастую ограничивают масштабы их практического применения.
In more sophisticated trading, comments on the availability of and access to modern trade finance and risk management products will take on more importance. Что касается более сложных торговых операций, больше внимания в замечаниях будет обращаться на наличие и доступность современных инструментов торгового финансирования и управления рисками.
Concern was also expressed by senior ECOWAS officials about the Government's economic priorities, including the continuing acquisition of new and sophisticated weapons. Кроме того, старшие должностные лица ЭКОВАС выразили озабоченность по поводу экономических приоритетов правительства, включая продолжающееся приобретение новых и самых современных видов оружия.
Even with the most sophisticated state of the art technical measures, IAEA needs the full cooperation of States for the effective and efficient implementation of safeguards. Даже при самых сложных, современных технических мерах, для действенного и эффективного осуществления гарантий МАГАТЭ необходимо полное сотрудничество со стороны государств.
Efficiency gains, resulting from containerization, new and sophisticated equipment and modern managerial techniques, could be undermined by inefficient, slow and cumbersome administrative processes and procedures. Повышение эффективности, достигаемое благодаря контейнеризации и использованию нового и сложного оборудования и современных методов управления, может быть сведено на нет неэффективными, медленными и обременительными административными операциями и процедурами.
Instead, regretfully, we see that new rationales are sought to justify the maintenance of current stockpiles or the development of new and more sophisticated nuclear weapons. К сожалению, вместо этого мы видим, что изыскиваются новые обоснования для того, чтобы оправдать сохранение имеющихся запасов или развитие новых, более современных видов ядерного оружия.
It was time to shift towards systemic global cooperation and strategic planning in transport; creating modern, sophisticated and safe modes of international transport would become an imperative for global development. Пора перейти к системному глобальному сотрудничеству и стратегическому планированию в области транспорта, и создание современных, усовершенствованных и безопасных видов международного транспорта становится одним из важнейших условий глобального развития.