Английский - русский
Перевод слова Sophisticated

Перевод sophisticated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 115)
Simple design always requires less time and money than sophisticated one. Простой дизайн всегда требует меньше времени и денег для реализации, чем сложный.
It's not sophisticated enough to access the network. Он не достаточно сложный для доступа в сеть.
Thrusters, on the other hand, are closer to the designs of a high-efficiency reactant propellant (i.e. a sophisticated rocket engine) and are usually used for high-precision maneuvers. Двигатели, с другой стороны, ближе к конструкциям высокоэффективного реактивного топлива (т. е. сложный ракетный двигатель) и, как правило, используются для высокоточных маневров.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) reported in 2013, however, that the South-South trade in and from Asia was moving towards a more technologically sophisticated mix. В то же время в 2013 году Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) сообщила, что торговля Юг-Юг в Азии и из Азии приобретает более сложный в технологическом отношении характер.
Since it's a bad idea to put them together, you get pretty good at faking sophisticated hardware. И это плохая идея объединять их, когда вы создаёте сложный фальшивый механизм.
Больше примеров...
Современных (примеров 193)
Their own nationals, however, pitch tents and fly in sophisticated aircraft in neighbouring countries to purchase those very same diamonds. Однако их же собственные граждане сначала ставят палатки, а потом в современных самолетах летят в соседние страны и там покупают те же самые алмазы.
A then sells the personal information to B. This may be done using sophisticated technology such as the Internet or it may be done in a more traditional way, such as actually handing over money in exchange for information. Затем А передает эту личную информацию некоему В. Он может сделать это с использованием таких современных технологий, как интернет, или более традиционным способом, например путем физической передачи информации в обмен на деньги.
The solution has proven functional, and as attested to by the enterprise resource planning software provider and the system integrators, is one of the most sophisticated and complex enterprise resource planning solutions of its type. После ввода в эксплуатацию система доказала свою функциональность, и, по свидетельствам поставщика программного обеспечения для системы общеорганизационного планирования ресурсов и системных интеграторов, является одной из самых современных и сложных систем общеорганизационного планирования ресурсов такого рода.
Primary health care requires teams of health professionals with specific and sophisticated biomedical and social skills; often, primary care in rural areas is delivered by using low-tech and poorly qualified staff. Первичное медико-санитарное обслуживание нуждается в группах специалистов-медиков, вооруженных специальными и углубленными биомедицинскими и социальными знаниями; зачастую первичное медико-санитарное обслуживание в сельских районах предоставляется низкоквалифицированным персоналом, не имеющим современных технических средств.
As Guatemalan territory became linked to the world market, the population grew and technologies became more sophisticated, the process of transformation intensified until it began to ravage large areas. По мере подключения территории Гватемалы к мировому рынку, роста численности населения и появления более современных технологий набирал темпы и процесс трансформации, который на определенном этапе превратился в причину опустошения больших территорий.
Больше примеров...
Современные (примеров 139)
For example, sophisticated GPS can allow farmers to implement specifically designed plans for spraying herbicides and pesticides. Например, современные ГПС могут позволить фермерам осуществлять специально разработанные планы для распыления гербицидов и пестицидов.
We are concerned by the obvious imbalance in the priority given to certain categories of conventional weapons to the detriment of others, such as sophisticated conventional weapons whose effects are increasingly devastating. Мы обеспокоены наличием очевидного дисбаланса, выражающегося в том, что определенные виды обычных вооружений получают приоритетное внимание в ущерб другим его видам, таким как современные виды обычных вооружений со все более высокой разрушительной силой.
We believe that, as currently constituted, the Register does not take into account concerns related to transparency, because it does not cover sophisticated conventional weapons, nuclear weapons, other weapons of mass destruction or advanced-weapon technologies. Мы считаем, что Регистр в его нынешнем виде не учитывает озабоченности, связанные с транспарентностью, поскольку он не охватывает современные виды обычных вооружений, ядерное оружие, другие виды оружия массового уничтожения и современные технологии оружия.
Sophisticated search technology is costly, and access to affordable and comprehensive monitoring tools is limited. Современные поисковые технологии сопряжены с большими затратами, а пределы возможностей инструментов комплексного мониторинга ограничены.
It also provides sophisticated data transformation and reporting capabilities in a multi-system database environment. Она также предусматривает удобные и современные функции пересчета данных, а также функции составления отчетности в рамках многосистемных баз данных.
Больше примеров...
Изощренные (примеров 76)
The Group has also, however, identified novel and yet more sophisticated strategies for the misappropriation of government funds. Однако Группа выявила и новые, более изощренные методы незаконного присвоения государственных средств.
As globalization proceeded, organized crime networks became more sophisticated and new forms of crime emerged. В процессе глобализации организованные преступные сети приобрели новые, более изощренные формы.
Most of the representatives, in describing the sophisticated modus operandi of drug traffickers, emphasized the need to coordinate efforts and measures by means of cross-border investigations and the exchange of intelligence and information. Описывая изощренные методы, которые используют торговцы наркотиками, большинство представителей подчеркивали необходимость координации усилий и мер путем организации трансграничных расследований и обмена оперативными данными и информацией.
Far more sophisticated than previously manufactured labour-saving devices. Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени.
The two transnational criminal groups are sophisticated and operate internationally. Две транснациональные преступные группы применяют изощренные методы и действуют на международном уровне.
Больше примеров...
Изощренных (примеров 57)
This occurs in many forms, and by the use of various sophisticated arguments as to why past injustices towards indigenous peoples should continue. Это происходит в самых разных формах и посредством выдвижения различных изощренных аргументов в обоснование необходимости сохранения сложившегося ранее положения, ущемляющего законные интересы коренных народов.
On the other hand, and in complete contrast to the declarations and aims identified above, some nuclear-weapon States have continued to invest heavily in developing sophisticated technologies and modernizing their nuclear arsenals, systems and means of delivery. С другой стороны и полностью вопреки вышеуказанным заявлениям и целям, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, продолжают интенсивно инвестировать в разработку изощренных технологий и модернизацию своих ядерных арсеналов, систем и средств доставки.
Among the priorities to which the Conference should also devote itself, we should include the threat of the development of various types of sophisticated weaponry whose very accumulation is a destabilizing factor. К числу приоритетов, которыми также надо бы заниматься Конференции, следовало бы отнести и те угрозы, которые связаны с разработкой различного рода изощренных вооружений, само накопление которых уже по своей природе носит дестабилизирующий характер.
Nigerian drug traffickers and routes leading through the subregion around Nigeria challenge law enforcement agencies not equipped with adequate border controls, profiling techniques and advanced capabilities for the investigation of sophisticated networks. Нигерийские торговцы наркотиками и маршруты незаконного оборота, проходящие через окружающий Нигерию субрегион, создают сложные проблемы для правоохранительных органов, которые не в состоянии обеспечивать надлежащий пограничный контроль, применять методы подготовки ориентировок и проводить тщательные расследования изощренных преступных сетей.
He reflected on the overall theme of the Twelfth Congress as a call upon the international community to galvanize efforts in responding to crime in all its forms, including new and more sophisticated ones, by reforming criminal justice systems. По его мнению, общую тему двенадцатого Конгресса следует рассматривать как призыв к международному сообществу активизировать усилия в борьбе с преступностью во всех ее формах, в том числе новых и более изощренных, на основе реформирования систем уголовного правосудия.
Больше примеров...
Совершенных (примеров 85)
The networks should make an effort to increase the use of more sophisticated instrumentation. Сетям следует предпринять усилия по использованию более совершенных контрольно-измерительных приборов.
It will include more sophisticated plant uptake mechanisms in the modelling and review exposure calculations. Это предусматривает использование более совершенных механизмов поглощения фотохимических окислителей растениями при разработке моделей и пересмотр расчетов воздействия.
It is envisaged that new, user-friendly, technologically appropriate techniques of presenting data will be further developed, in particular in view of the international consensus on the need for more sophisticated population and development databases. В настоящее время предусматривается дальнейшая разработка новых удобных в использовании и подходящих с технической точки зрения методов представления данных, в частности с учетом международного консенсуса в отношении необходимости создания более совершенных баз данных в области народонаселения и развития.
Of the myriad arms control challenges we face today, the question of how best to tackle the continued existence of large and sophisticated nuclear arsenals has long been the most vexed. Из мириада стоящих перед нами сегодня проблем в области контроля над вооружениями наиболее злободневным давно уже является вопрос о том, как лучше всего поступить с сохраняющимися крупными арсеналами совершенных ядерных систем.
NEW HAVEN - In their new book The Incredible Shrinking Alpha, Larry E. Swedroe and Andrew L. Berkin describe an investment environment populated by increasingly sophisticated analysts who rely on big data, powerful computers, and scholarly research. НЬЮ-ХЕЙВЕН - В своей новой книге «Невероятное уменьшение альфы» Ларри Суэдроу и Эндрю Беркин описывают инвестиционную среду, полную всё более опытных и совершенных аналитиков, которые опираются на «большие данные», мощные компьютеры и научные исследования.
Больше примеров...
Современного (примеров 85)
(a) They resulted in the entry of large quantities of relatively sophisticated weapons; а) они привели к ввозу в страну большого количества относительно современного оружия;
The Permanent Mission of Papua New Guinea to the United Nations wishes to further reiterate that the Papua New Guinea Defence Force is relatively lightly armed compared to other regional countries with large and sophisticated weapons systems. Постоянное представительство Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций хотело бы также вновь заявить, что силы обороны Папуа-Новой Гвинеи относительно слабо вооружены по сравнению с другими странами региона, которые обладают арсеналами мощного и современного оружия.
Several sophisticated references in individual market segments can be shown. Качество наших рекомендаций подтверждается их жизнеспособностью в условиях современного рынка.
(c) Writing technical specifications for a wide variety of sophisticated state-of-the-art fuel equipment for introduction in the field. с) подготовка технических спецификаций на различные виды сложного современного топливного оборудования для целей его использования на местах.
As with their investments, the habitués of contemporary art markets relied not purely on their own judgment, but on teams of sophisticated advisers and dealers who could give opinions on what trends best caught the spirit of the age. Здесь, как и при размещении капитала, завсегдатаи рынков современного искусства полагались не столько на собственные суждения, сколько на отряды искушённых советников и агентов, способных распознать, какое из направлений лучше всего отразило дух времени.
Больше примеров...
Изощренными (примеров 51)
The longer the delay, the more sophisticated international terrorism became in its strategies and tactics. Чем длительнее проволочки, тем более изощренными становятся стратегия и тактика международного терроризма.
Armed attacks by the groups have, as a result, increased and become more sophisticated, coordinated and lethal. В результате вооруженные нападения со стороны групп активизировались и стали более изощренными, скоординированными и смертоносными.
The bush people found the ones you wrote too "sophisticated." Люди Буша посчитали твои вопросы слишком "изощренными".
Conscious of the relationship between urban and juvenile crime and more sophisticated forms of transnational crime, and the consequent need to fight simultaneously against both phenomena by, among other things, providing technical assistance to countries in need, сознавая взаимосвязь между преступностью в городах и преступностью несовершеннолетних и более изощренными формами транснациональной преступности и в этой связи необходимость бороться одновременно против обоих этих явлений, в том числе посредством оказания технической помощи нуждающимся странам,
CARICOM was dismayed to be facing sophisticated computer and arms crimes and believed that a multilateral approach to combating transnational organized crime was needed. КАРИКОМ обеспокоено изощренными преступлениями с применением компьютерной техники и оружия и считает, что для борьбы с транснациональной организованной преступностью необходим многосторонний подход.
Больше примеров...
Изощренной (примеров 36)
Meanwhile, illegal procurement activities are becoming increasingly sophisticated, utilizing front companies and making use of transit points in Asia. При этом все более изощренной становится незаконная закупочная деятельность, в рамках которой используются подставные компании и перевалочные пункты в Азии.
The incident led the Croatian Helsinki Committee for Human Rights to refer in a public statement to "a sophisticated ethnic cleansing of the Croatian judiciary". В связи с этим инцидентом хорватский Хельсинкский комитет по правам человека в своем публичном заявлении упомянул об "изощренной этнической чистке хорватской судебной системы".
That was in part because organized criminal groups were becoming increasingly sophisticated, having ready access to the latest technologies and to specialized services. Отчасти это объясняется тем, что деятельность организованных преступных групп становится все более изощренной благодаря широкому использованию новейших технологий и специализированных услуг.
Mr. Ferguson (Australia) said that transnational organized crime was becoming ever more sophisticated and had negative repercussions on development, the rule of law and international security. Г-н Фергюсон (Австралия) говорит, что транснациональная организованная преступность становится все более изощренной и негативно сказывается на процессе развития, верховенстве права и международной безопасности.
Making a distinction between civil and administrative law or public law and common law seemed to him to miss the point; the true distinction lay between countries with a clear and highly developed body of law and those whose legal system was less sophisticated. С его точки зрения, проведение различия между гражданским и административным правом или публичным и общим правом нецелесообразно; подлинное разграничение пролегает между странами, имеющими ясный и хорошо разработанный свод законов, и странами, правовая система которых является менее изощренной.
Больше примеров...
Современной (примеров 59)
No conclusive data was available on the effect of globalization on self-employment, but it was clear that it opened up opportunities for women in the services sector or those working with sophisticated communication technology. Никаких окончательных данных о влиянии глобализации на самозанятость не имеется, однако ясно, что она открывает возможности для женщин в секторе обслуживания и тех лиц, которые связаны с современной коммуникационной технологией.
Savings in time could be found at that step, too, in particular by designing and using the new talent management support tool to provide more sophisticated support for the review of candidates and assist in identifying the best candidates for each vacancy. На этом этапе также можно сберечь время, в частности путем разработки и использования инструмента поддержки управления новыми кадрами в целях оказания более современной поддержки рассмотрению кандидатов и оказания содействия в выявлении наилучших кандидатов на каждую вакансию.
On 27 April 2012, the competent Lebanese authorities seized a vessel named Lutfallah 2 coming from the Libyan port of Misrata to Lebanon, laden with three containers found to contain a very large quantity of lethal weapons, miscellaneous ordnance and sophisticated communications equipment. 27 апреля 2012 года компетентные ливанские власти наложили арест на судно «Лутфалла 2», следовавшее из ливийского порта Мисрата в Ливан с грузом, который, как выяснилось, включал три контейнера с большим количеством смертоносного оружия, различных боеприпасов и современной аппаратуры связи.
Mines constitute a legitimate military means of self-defence for countries with long land borders, and especially for developing countries that do not have sophisticated defensive weaponry or advanced military technology. Мины являются законным средством самообороны для стран, имеющих протяженные наземные границы, и особенно для развивающихся стран, которые не располагают современным оборонительным оружием или современной военной технологией.
The Under-Secretary-General reported that the United Nations had no independent verification of the cause of the crash, adding however that the Secretary-General was alarmed at what seemed to be credible reports suggesting that a sophisticated surface-to-air missile had been used to down the aircraft. Заместитель Генерального секретаря сообщил, что Организация Объединенных Наций не имеет подтвержденной в независимом порядке информации о причине катастрофы, и добавил, что Генеральный секретарь встревожен сообщениями - как представляется, достаточно достоверными - о том, что самолет был сбит сложной современной ракетой класса «земля-воздух».
Больше примеров...
Совершенные (примеров 62)
Independently of this, you can obtain sophisticated series products from raantec for diverse assignments. Независимо от этого, компания raantec поставляет и совершенные серийные изделия для решения различных задач.
And at the same time, it is dragging the world into an senseless arms race through the sale of the most sophisticated instruments of war to its allies and followers and through its initiative to establish a total global anti-missile shield. И в то же время она втягивает мир в бессмысленную гонку вооружений, продавая самые совершенные орудия войны своим союзникам и сторонникам и выдвигая инициативу создания всемирного противоракетного щита.
A simple comparison showed that firms with ICT had higher sales per employee than those without ICT and that sales increased with use of more sophisticated ICTs (computer to Internet to Web presence). Простое сравнение показало, что использующие ИКТ фирмы имеют более высокие показатели выручки в расчете на одного занятого и что с переходом на более совершенные ИКТ (компьютеры - Интернет - присутствие во "Всемирной паутине") выручка растет.
Only the sophisticated attacks of 11 September 2001 required significant funding of over six figures. Только тщательно спланированные нападения, совершенные 11 сентября 2001 года, потребовали значительных расходов, превысивших шестизначную цифру.
The EU is very concerned about the risks caused by the proliferation of missiles that could be used to deliver weapons of mass destruction, including ballistic missiles of increasingly great range and sophisticated technologies. ЕС крайне обеспокоен угрозой распространения ракет, которые могут быть использованы для доставки оружия массового уничтожения, в том числе баллистических ракет постоянно увеличивающейся дальности и использующих все более совершенные технологии.
Больше примеров...
Современное (примеров 48)
In consultations of the whole following the briefing, it was mentioned that M23 was equipped with heavy weapons and sophisticated equipment, including night-vision equipment. На консультациях полного состава после брифинга упоминалось, что М23 применяет тяжелое вооружение и современное оборудование, включая приборы ночного видения.
Most of these measures, however, require not only advanced legal and institutional law enforcement structures but also additional financial resources and sophisticated technical equipment that are often not available. Однако для принятия большинства из этих мер необходимы не только современные правовые и организационные структуры правоохранительной деятельности, но также дополнительные финансовые ресурсы и современное техническое оборудование, которые зачастую отсутствуют.
It is also outrageous to see how, under the pretext of the protection of civilians, NATO is engaged in genocide in Libya, violating arms control measures and using highly lethal sophisticated weapons. Возмущает и то, как под предлогом защиты гражданского населения НАТО осуществляет геноцид в Ливии, нарушает меры контроля над вооружениями и применяет смертоносное современное оружие.
Those deadlines have been allowed to lapse, while the KLA handed in trophy arms and rearmed itself with modern sophisticated weapons over the uncontrolled borders of the Federal Republic of Yugoslavia, with Albania and Macedonia unperturbed. Установленные сроки продлевались по мере того, как ОАК сдавала захваченное оружие, спокойно приобретая одновременно самое современное вооружение, которое поступало через незащищенные границы Союзной Республики Югославии с Албанией и Македонией.
Also of concern is that poachers are using more and more sophisticated and powerful weapons, some of which, it is believed, might be originating from the fallout in Libya. Вызывает также обеспокоенность то обстоятельство, что браконьеры применяют все более и более современное и мощное оружие, часть которого могла попасть к ним после ливийских событий.
Больше примеров...
Утончённый (примеров 18)
It's quite sophisticated, like the Sunday Times Wine Club. Он очень утончённый, как винный воскресный клуб.
You might not see it, but I have a sophisticated palate and a keen eye for detail. Вы не заметили, но у меня утончённый вкус, и я внимателен к деталям.
This is a more sophisticated version of "it depends." Это более утончённый вариант «всё ситуативно».
Kimberly Mack of PopMatters commented on how the album"... showcases a more sophisticated, lush sound that only today's Peppers could have conceived", and that "Anthony Kiedis' lyrics are more personal than ever." Кимберли Макк из PopMatters прокомментировал: «... Альбом демонстрирует более утончённый, пышный звук, который могли реализовать только "нынешние Перцы"», и что «лирика Энтони Кидиса более личная, чем когда-либо».
He's not a sophisticated man. Про Рона не скажешь, что он утончённый человек, признай это.
Больше примеров...
Изощрённый (примеров 12)
Are you mindful, sophisticated like 007? Вы внимательный, изощрённый, как Агент 007?
So this guy is either quick on his feet or both blasts were part of a sophisticated plan. Так что либо этот парень быстро учится, либо оба подрыва входят в изощрённый план.
He described the incomplete album as "not as sophisticated as Illusion, but not as wild as Appetite." Сорум описывал потенциальный альбом как «не такой изощрённый, как иллюзия, но и не такой дикий, как аппетит».
Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами.
The explosive used was highly sophisticated. Применён изощрённый вид взрывчатки.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 26)
I think a bald spot makes you look more sophisticated. По-моему, с этой плешью у тебя вид, еще более изысканный.
She's very sophisticated. Образ отточенный и изысканный.
All right, Chris, now I know you're all sophisticated now, but no man can resist the siren call of mentally impaired supermodel Kate Upton. Так, Крис, я понимаю, что ты весь такой изысканный, но ни один мужчина не устоит перед зовом природы в лице умственно-отсталой супермодели Кейт Аптон.
Park Hotel is a quietly sophisticated hotel offering understated elegance and unparalleled service in an intimate, friendly home-away-from-home atmosphere. Рагк Hotel - это спокойный, изысканный и элегантный отель, предлагающий высочайший уровень обслуживания в уютной, дружелюбной, домашней обстановке.
Take advantage of the refined restaurant with sophisticated features, lobby bar with entertainment facilities and the range of modern meeting rooms in various shapes and sizes. Вас ожидает изысканный ресторан, лобби-бар с развлекательными услугами и ряд современных конференц-залов различных форм и размеров. Конференц-залы полностью оснащены современной техникой.
Больше примеров...
Искушенный (примеров 3)
You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я?
Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда.
"Larry's not sophisticated enough to know..." "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..."
Больше примеров...