It's sophisticated and hilarious, and you've been hearing that stuff all day long. | Он и сложный, и веселый... и вы всё это слышали на протяжении всего дня. |
It is the largest, most sophisticated spacecraft ever sent to the outer solar system. | это самый крупный и сложный космический аппарат, отправившийся на периферию Солнечной системы. |
The Arado 120B is a highly sophisticated deep-seeking metal detector. | "Арадо 120Б" весьма сложный металлоискатель с большой глубиной поиска. |
The representative of Belgium presented the "Energy guzzlers" campaign, which is based on a sophisticated online carbon dioxide (CO2) calculator and which was launched at the end of 2006 by the Belgian federal climate change section. | Представитель Бельгии рассказал о кампании "Пожиратели энергии", в которой используется сложный сетевой калькулятор диоксида углерода (СО2) и которая была развернута в конце 2006 года бельгийским Федеральным управлением по вопросам изменения климата. |
The Permanent Bureau appreciates the sophisticated mechanism of general opt-out at the end), opt-out for specific conventions) and, following a general opt-out, a re-opt-in for specific conventions). | Постоянное бюро высоко оценило сложный механизм общего исключения действия, исключения действия конкретных конвенций и обратного включения действия конкретных конвенций после общего исключения действия. |
The Organization's programmes were thus designed to respond to the differentiated needs of specific target groups of SMEs, from specialized, sophisticated medium-sized enterprises to rural micro-enterprises. | Таким образом, программы Организации были приз-ваны удовлетворять различные потребности конкрет-ных целевых групп МСП: от специализированных современных предприятий до микропредприятий в сельских районах. |
It expected the international community, particularly the five permanent members of the Security Council, to persuade India to exercise restraint and to forego acquisition of sophisticated weapons systems which will further destabilize the situation. | Он указал, что международное сообщество, и в частности пять постоянных членов Совета Безопасности, должны убедить Индию проявлять сдержанность и отказаться от приобретения современных систем вооружений, что приведет к еще большей дестабилизации обстановки. |
For its part, Cuba would be prepared to accept reasonable, appropriate and necessary limitations on the transfer of sophisticated technology that could be used for military purposes, but such limitations must be adopted through non-discriminatory, internationally negotiated multilateral agreements. | Куба, со своей стороны, была бы готова согласиться с разумными, достаточными и необходимыми ограничениями поставок сложных современных технологий, которые могли бы быть использованы в военных целях, однако такие ограничения должны быть приняты на основе недискриминационных, достигнутых в ходе международных переговоров многосторонних соглашений. |
Housed in a 19th-century building, the hotel offers a wide range of modern and sophisticated amenities. These include spacious and soundproofed rooms, great conference and banqueting facilities with audiovisual equipment, a piano bar and a fine restaurant offering gourmet and seasonal cuisine. | Этот размещенный в здании 19 века отель предлагает широкий выбор современных удобств и услуг, таких как звукоизолированные номера, конференц-и банкетный зал с аудиовизуальным оборудованием, пианино-бар, и ресторан изысканной кухни с восхитительным сезонным меню. |
Precision sampling relative to actual disturbance tracks on the seafloor using the sophisticated technologies now available to the contractor, including autonomous underwater vehicles and remotely operated vehicles, would provide much better and more convincing data. | Применение точных современных технологий забора проб, имеющих непосредственное отношение к участкам, подвергшимся возмущению, которыми в настоящее время располагает контрактор, включая автономные подводные аппараты и дистанционно управляемые аппараты, позволило бы собрать гораздо более точные и достоверные данные. |
The Netherlands is focusing on capacity improvements in its congested network through sophisticated traffic control and safety systems across all modes of transport. | Нидерланды уделяют основное внимание повышению пропускной способности своей весьма перегруженной транспортной сети: используются современные системы контроля и обеспечения безопасности в рамках всех видов транспорта. |
The counter-terrorism authorities also use special devices and sophisticated means of search and detection in order to prevent the counterfeiting of identity cards and travel documents. | Контртеррористические органы также используют специальные приборы и современные средства обыска и обнаружения для предотвращения подделки удостоверений личности и проездных документов. |
For example, sophisticated GPS can allow farmers to implement specifically designed plans for spraying herbicides and pesticides. | Например, современные ГПС могут позволить фермерам осуществлять специально разработанные планы для распыления гербицидов и пестицидов. |
The frankness and openness of the Working Group in annexing this paper in its entirety to the report is further evidence of the willingness of the members of the Group to adopt a forward-looking approach and sophisticated working methods. | Тот факт, что Рабочая группа честно и открыто включила в полном объеме этот документ в доклад в качестве его приложения, является еще одним подтверждением готовности членов Группы принять целенаправленный подход и самые современные методы работы. |
Modern military establishments "have developed highly sophisticated techniques and technologies such as sensors, platforms, satellites, computers, communication networks, global positioning systems, and exercises for simulation and modelling".Ibid., p. 30. | ЗЗ. Современные военные учреждения "разработали сложнейшие технические системы - в виде сенсорных устройств; платформы - в виде спутников; оборудование - в виде компьютеров; коммуникационные сети; глобальные системы установления местоположения; и упражнения по имитации и моделированию" 38/. |
Fighting groups have developed brutal and sophisticated techniques to separate and isolate children from their communities. | Противоборствующие группы разработали жестокие и изощренные методы для отделения и изоляции детей от их общин. |
The scope of the piracy and armed robbery at sea and its increasingly sophisticated methods require the international community to act. | Масштабы пиратства и вооруженного разбоя на море и их все более изощренные методы требуют ответных действий со стороны международного сообщества. |
She has also observed the consolidation of more sophisticated forms of silencing their voices and impeding their work, including the application of legal and administrative provisions or the misuse of the judicial system to criminalize and stigmatise their activities. | Кроме того, по ее наблюдениям, утвердились более изощренные формы замалчивания их мнений и создания препятствий для их работы, включая применение правовых и административных положений или неправомерное использование судебной системы для криминализации и стигматизации их деятельности. |
It can be argued that the sophisticated loan packages created by banks in recent years are, likewise, a new and unknown product, so information and experience to aid pricing has been scarce and dispersed. | Можно утверждать, что изощренные пакеты ссуд, созданные банками в последние годы, также являются новым и неизвестный продуктом, так что информация и опыт, которые могли бы помочь оценке, были недостаточными и ассиметричными. |
In the 12th century sophisticated methods of inlaying were invented, allowing more elaborate decorations in different colours. | В XII веке были разработаны новые методы инкрустации, позволив создавать более изощренные украшения в разных цветах. |
These disciplines played key roles in the development of a more technically sophisticated form of natural history. | Эти дисциплины сыграли ключевую роль в развитии более технически изощренных форм естественной истории. |
And in trying to solve one set of crimes you are creating the conditions for far more sophisticated ones. | Но пытаясь искоренить одни виды преступлений, вы создаете условия для гораздо более изощренных. |
Among the priorities to which the Conference should also devote itself, we should include the threat of the development of various types of sophisticated weaponry whose very accumulation is a destabilizing factor. | К числу приоритетов, которыми также надо бы заниматься Конференции, следовало бы отнести и те угрозы, которые связаны с разработкой различного рода изощренных вооружений, само накопление которых уже по своей природе носит дестабилизирующий характер. |
We are particularly distressed not only by the escalating number of such attacks and the increasingly sophisticated methods the pirates employ, but also and especially by the expansion of their field of action and the immediate effect of these attacks on port activities in Benin. | Мы особенно обеспокоены не только ростом числа таких нападений и применением пиратами более изощренных методов, но также и в особенности расширением сферы их деятельности и непосредственных последствий этих нападений для работы портов Бенина. |
In recent years, the international community had witnessed a sharp increase in both conventional and sophisticated forms of racial discrimination, ethnic hatred and violence. | В последние годы международное сообщество стало свидетелем значительного увеличения числа случаев расовой дискриминации, этнической ненависти и насилия в их традиционных и более изощренных формах. |
Moreover, indications of interest in the development of new kinds of far more sophisticated nuclear weapons add an even more worrisome element to this scenario. | Кроме того, еще более тревожный элемент этому сценарию придают признаки интереса к разработке новых, гораздо более совершенных, видов ядерного оружия. |
Further, progressive automation and more sophisticated processes, as well as a growing number of local managers and technicians, are being observed in some EPZs. | Кроме того, в некоторых ЗОЭ наблюдается процесс постепенной автоматизации и использования более совершенных технологий параллельно с увеличением числа управляющих и технического персонала среди местного населения. |
Some delegations belonging to the Group of 21 expressed the view that the massive production of sophisticated advanced armaments is of great concern. | ЗЗ. Некоторые делегации, принадлежащие к Группе 21, высказали мнение о том, что большую озабоченность вызывает массированное производство самых совершенных высокотехнологичных вооружений. |
The escalation in the traffic of narcotics internationally is, unfortunately, being facilitated by the rapid expansion of international trade, improved production technologies and new, sophisticated methodologies employed in the transport and sale of illicit drugs. | Эскалации наркоторговли в международном масштабе, к сожалению, способствует стремительное расширение международной торговли, совершенствование технологий производства, а также появление новых, более совершенных методов транспортировки незаконных наркотиков и торговли ими. |
The development and implementation of new, sophisticated technologies in mine detection is expected in the near future. We hope that this will accelerate the mine clearance procedure, lower its cost and increase its reliability and safety. | В ближайшем будущем ожидается дальнейшее развитие и применение на практике новых, еще более совершенных технологий обнаружения мин. Надеемся, что это ускорит процесс разминирования, снизит затраты на него и повысит его надежность и безопасность. |
While trying to facilitate talks to ease tensions, senior officials have used such occasions to lobby for the purchase of sophisticated military equipment produced by their national manufacturers. | Стремясь содействовать переговорам по ослаблению напряженности, высокопоставленные чиновники пользуются такой возможностью для того, чтобы добиваться приобретения современного военного оборудования, изготовленного их отечественными производителями. |
This has created a pressing need, particularly on the part of LDCs, to develop stronger and more sophisticated capacities to participate effectively in global trade negotiations. | В силу этого возникла настоятельная необходимость, особенно в НРС, в создании более действенного и более современного потенциала для эффективного участия в глобальных торговых переговорах. |
Deviation from that procedure could have very serious consequences; for instance, it could result in acts of armed aggression with sophisticated weapons. | Нарушение такой процедуры может иметь крайне тяжелые последствия, поскольку это могло бы создать прецедент, например, для совершения актов агрессии с применением современного вооружения. |
Today, anyone with a modern web browser is running a pretty sophisticated cryptosystem. | Сейчас каждый пользователь современного веб-браузера работает через криптосистему высокой сложности. |
The consultant will also undertake technical reviews of the current system contracts with emphasis on appropriateness and the required safety levels for storage of fuel; and write technical specifications for a wide variety of sophisticated state-of-the-art fuel equipment for induction in the field. | Консультант будет также осуществлять технический обзор существующей системы контрактов на закупку/обслуживание систем, уделяя особое внимание степени их соответствия потребностям Организации Объединенных Наций и обеспечению необходимых уровней безопасности хранения топлива, а также будет составлять технические спецификации широкой номенклатуры самого современного топливного оборудования для его использования на местах. |
It also possesses the most destructive and sophisticated of weapons. | Он также обладает самыми разрушительными и изощренными вооружениями. |
Their methods have become increasingly sophisticated, indicating greater planning, financing and organization. | Их методы становятся все более изощренными, что свидетельствует о более профессиональном планировании, финансировании и организации. |
The Commercial Crime Services of the International Chamber of Commerce have pointed out that the ingenious methods already in use for smuggling of migrants by sea are becoming more sophisticated. | Как подчеркивалось Службой расследования коммерческих преступлений Международной торговой палаты, приемы, применяемые для незаконного ввоза мигрантов морем, становятся все более изощренными. |
Conscious of the relationship between urban and juvenile crime and more sophisticated forms of transnational crime, and the consequent need to fight simultaneously against both phenomena by, among other things, providing technical assistance to countries in need, | сознавая взаимосвязь между преступностью в городах и преступностью несовершеннолетних и более изощренными формами транснациональной преступности и в этой связи необходимость бороться одновременно против обоих этих явлений, в том числе посредством оказания технической помощи нуждающимся странам, |
These crimes are constantly getting more sophisticated and hidden and their execution improving, causing huge economic and political harm in practically all countries of the world. | С каждым днем преступления становятся более совершенными, изощренными и скрытными, наносящими огромный экономический и политический ущерб практически всем странам мира. |
The ideology associated with Al-Qaida remains infectious, supported by sophisticated digital propaganda. | Идеология, связанная с «Аль-Каидой», по-прежнему носит заразный характер и подкрепляется изощренной пропагандой в электронных средствах массовой информации. |
The general trend appears to be that criminal activities in the region have become better organized and more sophisticated, while the successes achieved in crime control have largely been due to global and regional cooperation. | Общая тенденция, как представляется, заключается в том, что преступная деятельность в регионе становится более организованной и изощренной, а успехи, достигнутые в борьбе с преступностью, являются главным образом результатом глобального и регионального сотрудничества. |
Mr. Hadjiargyrou (Cyprus) stressed the importance of creating a comprehensive international legal regime in responding to the dangers posed by the increasingly sophisticated operations of organized crime. | Г-н Хаджиаргиру (Кипр) подчеркивает значение разработки всеобъемлющего международно-правового режима, призванного служить инструментом борьбы с угрозой, исходящей от организованной преступности, которая становится все более изощренной. |
There is now significant potential for nuclear proliferation, given the discovery of a sophisticated and clandestine nuclear procurement network, the spread of nuclear knowledge, access to sensitive technology and the complications that can arise from the peaceful use of nuclear energy. | Сейчас имеются значительные возможности для ядерного распространения ввиду обнаружения изощренной и тайной сети поставок ядерных материалов, распространения знаний в ядерной области, доступа к стратегической технологии и сложностей, которые могут возникнуть в процессе мирного использования ядерной энергии. |
Africa, with its technical and material deficiencies, suffers inordinately from sophisticated transnational organized criminal activities. | Особенно сильно от изощренной транснациональной организованной преступности страдает Африка, испытывающая острую нехватку технических и материальных средств. |
In addition, we cannot forget about the large quantities of arms, ammunition and sophisticated equipment seized from the peacekeeping troops. | Кроме того, мы не должны забывать о большом количестве оружия, боеприпасов и современной техники, захваченных у миротворческих сил. |
In this age of sophisticated technology and computers, literacy has to be redefined. | В век современной технологии и компьютеров требования в отношении грамотности изменились. |
Establish a more sophisticated technological base for the future expansion of electronic publishing, permitting parallel publishing on on-line and off-line media (for example, Internet and CD-ROMs); | создание более современной технологической базы для будущего расширения практики электронных публикаций, позволяющей параллельную публикацию в онлайновом и автономном режимах (например, в Интернете и на КД-ПЗУ); |
Successful agreements in today's complex international business environment require a command of innovative financial techniques and sophisticated legal and fiscal structures, as well as expertise in a variety of other disciplines. | В сложных условиях современной международной предпринимательской деятельности для успешного заключения соглашений необходимо владеть новейшей техникой финансовых операций, хорошо знать сложный механизм правовых и финансово-бюджетных структур и обладать специальными знаниями по целому ряду других дисциплин. |
Take advantage of the refined restaurant with sophisticated features, lobby bar with entertainment facilities and the range of modern meeting rooms in various shapes and sizes. | Вас ожидает изысканный ресторан, лобби-бар с развлекательными услугами и ряд современных конференц-залов различных форм и размеров. Конференц-залы полностью оснащены современной техникой. |
Since 2011, Azerbaijan has been further increasing its military budget and acquiring more sophisticated armaments. | Начиная с 2011 года Азербайджан увеличивает свой военный бюджет и приобретает все более совершенные вооружения. |
Independently of this, you can obtain sophisticated series products from raantec for diverse assignments. | Независимо от этого, компания raantec поставляет и совершенные серийные изделия для решения различных задач. |
To which must be added the demand for more sophisticated and more expensive yet innovative treatments. | К этому следует добавить спрос на более совершенные, но более дорогостоящие передовые методы лечения. |
The EU is very concerned about the risks caused by the proliferation of missiles that could be used to deliver weapons of mass destruction, including ballistic missiles of increasingly great range and sophisticated technologies. | ЕС крайне обеспокоен угрозой распространения ракет, которые могут быть использованы для доставки оружия массового уничтожения, в том числе баллистических ракет постоянно увеличивающейся дальности и использующих все более совершенные технологии. |
Most of these networks have been in place for several decades, use sophisticated technology and have acquired a high level of expertise in the functioning of the system. | Большинство этих сетей действуют уже несколько десятилетий, используют весьма совершенные технологии, а их участники досконально знакомы с функционированием системы. |
The pursuit of sport today requires the availability of modern and highly sophisticated equipment, infrastructure and training. | Сегодня для занятий спортом необходимы современное и крайне сложное оборудование, инфраструктура и подготовка. |
RADARSAT, a sophisticated mapping satellite, is gathering data in both the Arctic and Antarctic regions. | Картографический спутник РАДАРСАТ, использующий самое современное оборудование, занимается сбором данных как в Арктике, так и в Антарктике. |
Other sources state that UNITA continues not only to acquire modern, sophisticated weapons, but also to hire Eastern European mercenaries to strengthen its military capacity. | Другие источники утверждают, что УНИТА продолжает не только закупать самое современное оружие, но и вербовать наемников из Восточной Европы, что позволило УНИТА повысить свою боеспособность. |
Except in the case of certain treaties, contemporary international law could not really be said to include a concept as sophisticated or as characteristic of solidarity as that of liability for acts not prohibited by law. | Если не считать некоторых договоров, то нельзя сказать, что современное международное право содержит в себе концепцию, которая была бы настолько сложной или характеризующейся солидарностью, как концепция ответственности за действия, не запрещенные правом. |
From the very beginning we have been focused on producing electronic components used in the process of adapting vehicles to gas systems. Owing to our experience we constantly improve our products in order to satisfy customers' most sophisticated needs. | Приобретённый опыт, испытанные конструкторские кадры, а также современное техническое оборудование, позволяют нам постоянно улучшать нашу продукцию, удовлетворяя запросы клиентов, пользующихся услугами наших торгового и технического отделов, а также сервис-центра. |
This sophisticated Italian restaurant serves "Cucina di Essenze e Ingredienti". | Этот утончённый ресторан подаёт блюда "Cucina di Essenze e Ingredienti". |
This sophisticated drink will bring relaxed ease and deep sense of inner comfort. | Этот утончённый напиток подарит расслабляющую легкость, поможет ощутить чувство глубокого внутреннего комфорта. |
You might not see it, but I have a sophisticated palate and a keen eye for detail. | Вы не заметили, но у меня утончённый вкус, и я внимателен к деталям. |
Those people are sophisticated. | Это очень утончённый народ. |
Turkana is as sophisticated and complicated a tongue as ancient Greek, and although I can't understand a word, it actually works much the same as English does. | Туркана столь же сложный и утончённый язык, сколь язык древних греков, и хоть я и не понимаю ни слова, устроен он очень похоже на английский. |
So this guy is either quick on his feet or both blasts were part of a sophisticated plan. | Так что либо этот парень быстро учится, либо оба подрыва входят в изощрённый план. |
Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. | Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами. |
It's incredibly sophisticated code. | Это невероятно изощрённый код. |
A sophisticated intelligence can forecast many things. | Изощрённый ум может предсказать многое. |
The explosive used was highly sophisticated. | Применён изощрённый вид взрывчатки. |
This sophisticated hotel offers impressive design and an excellent location on Madrid's main street of Gran Vía. | Изысканный отель с впечатляющим дизайном отлично расположен на главной улице Мадрида - Гран Виа. |
Mind you, they did say I had a very sophisticated prose style. | Заметь, это означает, что у меня был очень изысканный литературный стиль. |
Into a sophisticated soiree, so... you know, Not that the punishment exactly fits the crime. | в изысканный вечер, так что... знаешь... не то, чтобы наказание соответствовало преступлению. |
Sophisticated yet excellent ergonomic design, superior materials and great attention to DETAIL. | Изысканный, но в то же время эргономичный дизайн, материалы высочайшего класса и огромное внимание к деталям. |
This sophisticated hotel is just minutes from Cork's main theatres, shopping areas and entertainment. It has a magnificent interior and superb views across the city and River Lee. | Этот изысканный отель находится всего в нескольких минутах от главных театров, торговых центров и развлекательных заведений Корка. |
You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? | Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я? |
Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. | Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда. |
"Larry's not sophisticated enough to know..." | "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..." |