Английский - русский
Перевод слова Sophisticated

Перевод sophisticated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 115)
A more sophisticated approach to forest valuation is not currently possible given the lack of appropriate forest growth models. В настоящее время использовать более сложный подход к оценке ущерба, наносимого лесам, не представляется возможным с учетом отсутствия соответствующих моделей, описывающих рост лесов.
The most sophisticated level within the system should be the standards prepared by the IASB for use in international capital markets. Самый сложный уровень в рамках системы должен быть представлен стандартами, разработанными МССУ для их применения в отношении международных рынков капитала.
A sophisticated supervisory mechanism established by the ILO Constitution goes beyond simple unilateral compliance by States that have ratified Conventions and enables all three ILO constituents (workers, employers and government members) to follow up on the way that these standards are applied by member States. Сложный механизм наблюдения, учрежденный Уставом МОТ, не ограничивается простыми механизмами одностороннего соблюдения норм государствами, ратифицировавшими конвенции, и позволяет всем трем контингентам МОТ (трудящимся, работодателям и правительствам государств-членов) следить за тем, как применяются данные стандарты государствами-членами.
Piracy in Somali waters has rapidly evolved over the past 12 months from a domestic nuisance, aimed mainly at illegal fishing vessels, into a sophisticated and well-organized industry whose dramatic expansion poses a growing threat to international shipping. Пиратство в сомалийских водах в последние 12 месяцев стремительно эволюционировало и превратилось из внутренней проблемы, затрагивавшей в основном незаконные рыболовные суда, в сложный и хорошо организованный промысел, стремительный рост которого представляет все большую угрозу международному судоходству.
It's a very sophisticated process. Это очень сложный процесс.
Больше примеров...
Современных (примеров 193)
It is time Governments understood that it is in their interest to invest in improving living standards, rather than in producing and acquiring sophisticated weapons. Настало время для того, чтобы правительства осознали, что в их интересах делать больший вклад в улучшение жизненного уровня людей, чем в производство и приобретение современных видов оружия.
This is creating an access infrastructure that may hinder or prevent more sophisticated data communication applications, because of limitations present in infrastructure that has not been constructed for data communication and other advanced telecommunication services. Это формирует такую инфраструктуру связи, которая может затруднять или не допускать разработку более современных средств передачи данных из-за ограниченности инфраструктуры, не предназначенной для передачи данных и предоставления других передовых телекоммуникационных услуг.
Comparative analysis of the TIR Convention and technical specification of this standard does not reveal any obligation or recommendation in the TIR Convention to use sophisticated methods to identify and target potentially high-risk cargo. Сопоставительный анализ Конвенции МДП и технических спецификаций этого стандарта показал, что в Конвенции МДП не предусмотрено никакого обязательства или рекомендации по использованию современных методов идентификации и целевого отбора грузов, потенциально представляющих повышенный риск.
technologies such as ABS and CBS, modern motorcycles can be equipped with very sophisticated and effective brake systems. Многие глобальные правила, касающиеся тормозных систем мотоциклов, отстают от процесса развития современных технологий.
The number and complexity of current conflicts, the lack of respect for the norms of international humanitarian law and the use of ever more sophisticated weapons that have indiscriminate effects on civilian populations have all served to increase the challenges facing the Security Council. Число и сложность современных конфликтов, несоблюдение норм международного гуманитарного права и применение все более изощренных видов оружия, которые оказывают неизбирательное воздействие на гражданское население, - все эти факторы, обусловливающие появление все более серьезных проблем для Совета Безопасности.
Больше примеров...
Современные (примеров 139)
Since the end of 2013, the Taliban acquired more sophisticated improvised explosive devices. С конца 2013 года «Талибан» приобрел более современные самодельные взрывные устройства.
Canada is committed to developing systematic and effective responses to other war-related commodities and to the sophisticated financial networks through which they are laundered. Канада привержена разработке систематических и эффективных мер реагирования на другие связанные с военными действиями сырьевые товары и современные финансовые сети, через которые они «отмываются».
The target of disarmament should not be shifted to developing countries, as countries with the largest and most sophisticated arsenals bear a special responsibility for disarmament. Цель разоружения не должна ограничиваться развивающимися странами, поскольку именно страны, имеющие крупнейшие и самые современные арсеналы оружия, несут особую ответственность за разоружение.
The U.S. and Korean CSI administrators use instruments including sophisticated X-ray machines to identify the nature of the items. Американские и корейские сотрудники, отвечающие за ИБКП, используют различные средства, включая самые современные рентгеновские аппараты, для определения характера предметов.
With regard to the scope of the treaty, Cuba is of the view that it should cover all conventional arms, especially the most modern and sophisticated, whose destructive power is steadily growing. В отношении сферы применения договора Куба считает, что его действие должно распространяться на все обычные вооружения, в первую очередь, наиболее современные и совершенные, разрушительная сила которых постоянно растет.
Больше примеров...
Изощренные (примеров 76)
In particular, the secretariat had noted the increasingly sophisticated techniques used by criminal groups engaged in the illegal trade in wildlife. В частности, секретариат указал, что преступные группы, занимающиеся незаконной торговлей видами дикой флоры и фауны, используют все более изощренные методы.
His Government therefore attached particular significance to national security, and felt that certain countries which advocated limiting the use of mines other than anti-personnel mines, while at the same time manufacturing increasingly sophisticated conventional weapons, lacked credibility. И поэтому его правительство придает особое значение национальной безопасности и полагает, что определенным странам, которые ратуют за ограничение применения мин, отличных от противопехотных, и в то же время фабрикуют все более изощренные обычные вооружения, недостает убедительности.
Early in 1995, research activities were reorganized in four programme areas: violent and property crime; sophisticated crime; the criminal justice system; and data support and development. В начале 1995 года научно-исследовательская работа стала проводиться по четырем программным областям: преступления против собственности и преступления с применением насилия; изощренные преступления; система уголовного правосудия; разработка данных и информационное обеспечение.
This included responses such as open hostility, attempts to discredit, lies, threats, other forms of intimidation and sophisticated forms of political lobbying. Такие действия со стороны полиции включали открытую враждебность, попытки дискредитации, ложь, угрозы, другие формы запугивания и изощренные формы политического лоббирования .
Anti-Cuban political and media campaigns use the most sophisticated techniques and means of disinformation. Проводимые против Кубы пропагандистские политические кампании опираются на самые современные и изощренные способы и средства дезинформации.
Больше примеров...
Изощренных (примеров 57)
The development of ever more sophisticated delivery systems has continued. Продолжается разработка все более изощренных систем доставки.
We are, however, concerned by reports that the pirates are using increasingly sophisticated strategies in their attacks on vessels. Вместе с тем мы озабочены сообщениями о том, что пираты прибегают к использованию все более изощренных стратегий во время нападений на морские суда.
Deciding which strategy works calls for the application of highly sophisticated analytic and diagnostic techniques and for the involvement of all stakeholders, particularly civil society actors, in the design of reform projects. Принятие решений о том, какая стратегия работает, требует применения весьма изощренных аналитических и диагностических методов и привлечения всех заинтересованных сторон, в частности гражданского общества, к разработке проектов в области реформы.
Furthermore, as the anti-missile defence programme proceeds, there will be a proliferation of sophisticated anti-missile defence systems in other countries and regions. Кроме того, по мере развертывания программы противоракетной обороны будет происходить распространение изощренных систем противоракетной обороны на другие страны и регионы.
Equally disturbing are reports of the development of a new, more sophisticated breed of nuclear weapons. Не менее тревожными являются сообщения о разработке новых и более изощренных видов ядерного оружия.
Больше примеров...
Совершенных (примеров 85)
The networks should make an effort to increase the use of more sophisticated instrumentation. Сетям следует предпринять усилия по использованию более совершенных контрольно-измерительных приборов.
We are already confronting an intense combination of threats across the spectrum of our national security, from terror, to increasingly sophisticated conventional arms, to the growing threat of weapons of mass-destruction and ballistic missiles. Мы уже сталкиваемся с целой комбинацией интенсивных угроз по всему спектру нашей национальной безопасности: от террора до все более совершенных обычных вооружений, растущей угрозы оружия массового уничтожения и баллистических ракет.
More sophisticated technological options had been explored, but none had proved as workable and cost-effective as the current method. Рассматривается возможность применения более совершенных в техническом отношении методов, но ни один из них не проявил себя столь же малозатратным и эффективным в практическом применении, как метод, применяемый в настоящее время.
NEW HAVEN - In their new book The Incredible Shrinking Alpha, Larry E. Swedroe and Andrew L. Berkin describe an investment environment populated by increasingly sophisticated analysts who rely on big data, powerful computers, and scholarly research. НЬЮ-ХЕЙВЕН - В своей новой книге «Невероятное уменьшение альфы» Ларри Суэдроу и Эндрю Беркин описывают инвестиционную среду, полную всё более опытных и совершенных аналитиков, которые опираются на «большие данные», мощные компьютеры и научные исследования.
A system capable of defending against a large-scale attack with sophisticated weapons would be both qualitatively and quantitatively different from that which the United States is considering. Система, способная к защите от крупномасштабного нападения с помощью совершенных вооружений и количественно, и качественно отличалась бы от того, что предусматривают Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Современного (примеров 85)
This is sophisticated, complex equipment, which the Mission does not have the technical means to operate and support. У Миссии не имеется технических средств для эксплуатации и техобслуживания такого современного и сложного оборудования.
Indeed, those countries establish laboratories and research centres for the production of the most sophisticated and destructive weaponry. Более того, эти страны создают лаборатории и исследовательские центры для производства самого современного и разрушительного оружия.
Recent flows of sophisticated weapons into volatile regions, such as the Middle East, have had negative implications for those regions' stability. Потоки современного оружия, поступающего в последнее время в такие неспокойные регионы, как Ближний Восток, негативно сказываются на их стабильности.
In addition, every sort of modern sophisticated weapon is used against them; and that is to say nothing of the fact that such acts embroil the entire region in a vicious cycle of violence. Кроме того, против них используются все виды самого современного оружия, не говоря уже о том, что в результате этих актов весь регион вовлекается в порочный круг насилия.
However, many delegations have noted that this positive development has resulted in the release of conventional weapons, from small arms to heavy artillery pieces, explosives and other sophisticated weapons such as surface-to-air missiles. Однако многие делегации отмечали, что это позитивное событие привело к высвобождению обычного оружия, начиная от стрелкового оружия и заканчивая тяжелыми артиллерийскими орудиями, взрывчатыми веществами и другими видами современного оружия, такими, как ракеты класса «земля-воздух».
Больше примеров...
Изощренными (примеров 51)
The bush people found the ones you wrote too "sophisticated." Люди Буша посчитали твои вопросы слишком "изощренными".
(a) The establishment, where appropriate, of special investigative techniques, such as controlled delivery, electronic surveillance and undercover operations, particularly in dealing with sophisticated organized criminal groups; а) внедрения, где это уместно, специальных следственных методов, таких как контролируемая поставка, электронный надзор и негласные операции, в частности, в борьбе с изощренными организованными преступными группами;
CARICOM was dismayed to be facing sophisticated computer and arms crimes and believed that a multilateral approach to combating transnational organized crime was needed. КАРИКОМ обеспокоено изощренными преступлениями с применением компьютерной техники и оружия и считает, что для борьбы с транснациональной организованной преступностью необходим многосторонний подход.
These evolving threats and networks are becoming more fluid and sophisticated, are able to cross borders and involve elements of international organized crime, illicit finance and trafficking in drugs and persons. Эти растущие угрозы и сети становятся все более распространенными, а их действия все более изощренными, они могут пересекать границы и связаны с элементами международной организованной преступности, незаконным финансированием и торговлей наркотиками и людьми.
These crimes are constantly getting more sophisticated and hidden and their execution improving, causing huge economic and political harm in practically all countries of the world. Furthermore, most experts see a direct link between the information sovereignty of States and matters of national security. С каждым днем преступления становятся более совершенными, изощренными и скрытными, наносящими огромный экономический и политический ущерб практически всем странам мира. Кроме того, большинство экспертов напрямую связывают информационный суверенитет государства с вопросами национальной безопасности.
Больше примеров...
Изощренной (примеров 36)
Effective international measures were also essential to counter organized criminal networks, which were becoming increasingly sophisticated. Необходимы также эффективные меры на международном уровне для пресечения деятельности организованных преступных сетей, деятельность которых становится все более изощренной.
A global polio laboratory network gives countries access to the most sophisticated disease surveillance system in the world. Глобальная сеть лабораторий по изучению полиомиелита дает странам доступ к наиболее изощренной системе контроля над этим заболеванием в мире.
She said that the Act continued its sophisticated colonization of the few remaining Maori natural resources. Она заявила, что этот закон означает продолжение практики изощренной колонизации немногих остающихся у маори природных ресурсов.
Both of these materials are present in the waste of nuclear reprocessing plants and need sophisticated technology for their extraction. Оба этих материала присутствуют в отходах ядерных перерабатывающих установок и нуждаются в изощренной технологии для их извлечения.
Noting with concern also that increasingly violent acts of piracy are carried out with heavier weaponry, in a larger area off the coast of Somalia, using long-range assets such as mother ships, and demonstrating more sophisticated organization and methods of attack, отмечая с обеспокоенностью также, что все более ожесточенные акты пиратства совершаются с применением более тяжелого оружия в более широком районе прибрежных вод Сомали, с использованием таких средств дальнего действия, как плавучие базы, и характеризуются более изощренной организацией и методами нападения,
Больше примеров...
Современной (примеров 59)
Globalization can benefit the most industrialized countries, those with the most sophisticated technology, the largest developing countries. Глобализация может принести пользу наиболее промышленно развитым странам, располагающим самой современной технологией, а также крупнейшим развивающимся странам.
In this age of sophisticated technology and computers, literacy has to be redefined. В век современной технологии и компьютеров требования в отношении грамотности изменились.
NCDs, by their very nature, are complicated diseases that require sophisticated infrastructures and human resources, and they are associated with debilitating costs of medicines and treatments. Неинфекционные заболевания по своему характеру являются сложными, они требуют современной инфраструктуры и кадров специалистов, а их лечение огромных расходов.
Despite the hundreds of thousands of troops it has stationed and the sophisticated devices it has deployed along the Line of Control, India accuses Pakistan of infiltration across the Line of Control. Несмотря на размещение сотен тысяч военнослужащих и современной техники вдоль линии контроля, Индия обвиняет Пакистан в проникновении через линию контроля.
However, it is our belief that with regard to APLs, their total ban should apply also to those using "sophisticated technology" and not just to the traditional ones, for Indonesia cannot support a policy which implies technological discrimination. мины, предусматривающие использование "современной технологии", а не только на мины традиционных типов, поскольку Индонезия не может поддерживать политику, предполагающую технологическую дискриминацию.
Больше примеров...
Совершенные (примеров 62)
It is obvious that we need more sensitive and more sophisticated resources for gathering evidence, interviewing victims, counselling traumatized persons and interacting with communities in post-conflict situations. Очевидно, что нам нужны более эффективные и более совершенные ресурсы для сбора свидетельских показаний, интервьюирования жертв, консультирования травмированных лиц и для взаимодействия с представителями общин в постконфликтных ситуациях.
It was illustrated that such advanced IEDs can be used to defeat a target in the same way that sophisticated, military munitions do. Было проиллюстрировано, что такие передовые СВУ могут быть использованы для поражения цели таким же образом, как это делают совершенные, военные боеприпасы.
We do indeed live in a brutal and unjust world, where the astonishing developments in science and technology and our increasingly sophisticated knowledge base are not matched by the ability of Governments to marshal forces to overcome the social and economic inequities of their countries. Мы действительно живем в жестоком и несправедливом мире, где удивительные достижения науки и техники и наши все более совершенные знания не подкрепляются способностью правительств собраться с силами, чтобы преодолеть социальное и экономическое неравенство стран.
A view was expressed that the United Nations may take initiatives to promote regional cooperation and coordination and help establish necessary forums particularly in regions which have received significant amount of armaments including sophisticated advanced armaments in the recent years. Было высказано мнение, что Организация Объединенных Наций может выступить с инициативами в целях содействия региональному сотрудничеству и координации и помочь в создании необходимых форумов, особенно в регионах, которые получают значительные объемы вооружений, включая в последние годы самые совершенные высокотехнологичные вооружения.
The EU is very concerned about the risks caused by the proliferation of missiles that could be used to deliver weapons of mass destruction, including ballistic missiles of increasingly great range and sophisticated technologies. ЕС крайне обеспокоен угрозой распространения ракет, которые могут быть использованы для доставки оружия массового уничтожения, в том числе баллистических ракет постоянно увеличивающейся дальности и использующих все более совершенные технологии.
Больше примеров...
Современное (примеров 48)
During those exercises, recently acquired sophisticated weapons, including ballistic missiles, were used by the armed forces of Armenia. В ходе этих учений вооруженные силы Армении использовали недавно приобретенное современное оружие, включая баллистические ракеты.
Even though highly sophisticated weapons are being used against civilians, the Security Council stands unable to take concrete steps to stop such practices. Даже несмотря на то, что против гражданских лиц применяется самое современное оружие, Совет Безопасности не в состоянии предпринять какие-либо конкретные шаги, чтобы положить конец подобной практике.
At a time where countries are manufacturing increasingly sophisticated and deadly weapons, as we are, unfortunately, forced to note, we should not be surprised to see that the Conference on Disarmament is still deadlocked 25 years after its creation. В настоящее время, когда страны производят современное и смертоносное оружие - факт, который мы вынуждены признать, - не удивительно, что Конференция по разоружению до сих пор находится в тупиковой ситуации спустя 25 лет после ее создания.
Step into Casino Bellini's sleek, sophisticated lobby and experience the thrill of Europe's finest land-based casinos from the comfort of your own home. Вы наши именно то, что искали - современное стильное онлайн казино, которое предлагает всем своим игрокам множество игр на любой вкус и незабываемые впечатления от игры. Окунитесь в атмосферу равлечений и легкого азарта.
A "text only" path serves pages with no graphics, and is accessible to the blind as well as users whose connection speed is low or whose equipment is not highly sophisticated. Режим под названием «текст» позволяет перейти к страницам, которые не содержат визуальных материалов и доступны для слепых, а также для тех пользователей, которые имеют лишь узкополосный выход на Интернет или имеют не самое современное оборудование.
Больше примеров...
Утончённый (примеров 18)
This sophisticated Italian restaurant serves "Cucina di Essenze e Ingredienti". Этот утончённый ресторан подаёт блюда "Cucina di Essenze e Ingredienti".
Very sophisticated humor, my friend. Это очень утончённый юмор, мой друг.
You might not see it, but I have a sophisticated palate and a keen eye for detail. Вы не заметили, но у меня утончённый вкус, и я внимателен к деталям.
Those people are sophisticated. Это очень утончённый народ.
He's not a very sophisticated man. Он совсем не утончённый.
Больше примеров...
Изощрённый (примеров 12)
And it's not like he's all that sophisticated. Не то чтобы он очень изощрённый.
Are you mindful, sophisticated like 007? Вы внимательный, изощрённый, как Агент 007?
He described the incomplete album as "not as sophisticated as Illusion, but not as wild as Appetite." Сорум описывал потенциальный альбом как «не такой изощрённый, как иллюзия, но и не такой дикий, как аппетит».
Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами.
Are you mindful, sophisticated like 007? Вы внимательный, изощрённый, как Агент 007?
Больше примеров...
Изысканный (примеров 26)
This sophisticated hotel offers impressive design and an excellent location on Madrid's main street of Gran Vía. Изысканный отель с впечатляющим дизайном отлично расположен на главной улице Мадрида - Гран Виа.
The sophisticated Galaxy Iraklio Hotel is conveniently located in Heraklion's most elegant district and offers excellent business facilities and Heraklion's largest freshwater pool. Изысканный отель Galaxy Iraklio имеет удобное расположение, он находится в самом элегантном районе Ираклиона. Здесь к Вашим услугам превосходные переговорные залы и крупнейший пресноводный бассейн.
Sophisticated yet excellent ergonomic design, superior materials and great attention to DETAIL. Изысканный, но в то же время эргономичный дизайн, материалы высочайшего класса и огромное внимание к деталям.
Jaffar, you are so sophisticated... Джафар, ты такой изысканный.
Take advantage of the refined restaurant with sophisticated features, lobby bar with entertainment facilities and the range of modern meeting rooms in various shapes and sizes. Вас ожидает изысканный ресторан, лобби-бар с развлекательными услугами и ряд современных конференц-залов различных форм и размеров. Конференц-залы полностью оснащены современной техникой.
Больше примеров...
Искушенный (примеров 3)
You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я?
Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда.
"Larry's not sophisticated enough to know..." "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..."
Больше примеров...