Английский - русский
Перевод слова Sophisticated

Перевод sophisticated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 115)
They found a piece of malware on the plane... an incredibly sophisticated virus that knocked out every communication device. Было обнаружено вредоносное ПО... невероятно сложный вирус, который вывел из строя все устройства связи.
It has nevertheless rapidly developed into a sophisticated mechanism for the sharing of experiences and information and has begun to develop capacity in developing countries and encourage cooperation. Тем не менее он быстро перерастает в сложный механизм обмена опытом и информацией и начал способствовать укреплению потенциала в развивающихся странах и поощрять сотрудничество.
Into sophisticated surveillance tools. В сложный инструмент для наблюдения.
'Jeremy broke out his vast and sophisticated toolkit.' Джереми спохватился за свой огромный и сложный инструмент
Compared with the preceding biennium, however, the requests have become more sophisticated, often requiring a combination of several types of assistance or phased assistance over a longer period of time. Однако по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом эти просьбы приобрели более сложный характер, т.е. во многих случаях государствам одновременно требовалось сразу несколько видов помощи или поэтапное оказание такой помощи на протяжении более продолжительного периода времени.
Больше примеров...
Современных (примеров 193)
Self-restraint is necessary in order to avoid a new arms race in sophisticated weaponry between the great military Powers. Сдержанность необходима для того, чтобы избежать новой гонки вооружений в области современных вооружений среди крупных военных держав.
We have seen in vivid detail a powerful demonstration of sophisticated technology and the destructive power of modern weaponry. Нам в живых подробностях демонстрируются мощь и совершенство техники и разрушительная сила современных вооружений.
First, we need to mobilize efforts to reverse the growing and unequal concentration of sophisticated and increasingly lethal conventional weapons in the hands of only a few advanced States. Во-первых, мы должны мобилизовать усилия для того, чтобы прекратить растущую и неравномерную концентрацию современных и все более смертоносных видов обычного оружия в руках лишь небольшой группы развитых в военном отношении государств.
For its part, Cuba would be prepared to accept reasonable, appropriate and necessary limitations on the transfer of sophisticated technology that could be used for military purposes, but such limitations must be adopted through non-discriminatory, internationally negotiated multilateral agreements. Куба, со своей стороны, была бы готова согласиться с разумными, достаточными и необходимыми ограничениями поставок сложных современных технологий, которые могли бы быть использованы в военных целях, однако такие ограничения должны быть приняты на основе недискриминационных, достигнутых в ходе международных переговоров многосторонних соглашений.
Moreover, the French position has not prevented social, educational and cultural policies based on systematic and sophisticated surveys from being directed against all forms of discrimination and from providing targeted support to vulnerable persons. Более того, позиция Франции вовсе не препятствует тому, чтобы основанная на систематических и современных обследованиях политика в социальной сфере, а также в сфере просвещения и культуры боролась со всеми формами дискриминации и оказывала целевую поддержку лицам, находящимся в уязвимом положении.
Больше примеров...
Современные (примеров 139)
Further work on policy analysis and research, including on issues related to rebalancing and fostering the sustainable development dimension in IIAs, so as to offer sophisticated and practical solutions for policymakers, was important. Важна дальнейшая работа по анализу политики и проведению исследований, в том числе по вопросам, связанным с установлением нового баланса и усилением аспекта устойчивого развития в МИС, чтобы предложить современные и практические решения директивным органам.
Regarding control mechanisms, NEAFC had developed a sophisticated system that made use of modern technologies, although more attention could be paid to quality control, including cross-checking of reports and more effective use of inspection resources and the NEAFC database. Что касается механизмов контроля, то НЕАФК разработала продуманную систему, в которой используются современные технологии, хотя можно было бы уделить больше внимания контролю качества, в том числе перекрестной сверке поступающих сообщений и более эффективному использованию инспекционных ресурсов и базы данных НЕАФК.
Sophisticated conventional weapons [to be added as a new sub-item] современные виды обычных вооружений [добавить в качестве нового подпункта]
Indohaadde's drug farms are a sophisticated operation involving irrigation systems, fertilizers and herbicides. Хозяйства Индохаде по выращиванию наркотикосодержащих культур представляют собой современные предприятия, на которых используются системы орошения, удобрения и гербициды.
In the past decade, we were witness to various armed conflicts showcasing sophisticated weapons with hitherto unknown destructive potential and deadly precision in hitting their targets, in large part the fruit of the latest informatics applications. В течение последнего десятилетия мы были свидетелями различных вооруженных конфликтов, в которых с большим эффектом применялись невиданные ранее современные виды вооружений, обладающих смертоносным разрушительным потенциалом и высоким уровнем точности для поражения своих целей; все это в значительной степени является следствием применения прогресса в области информатизации.
Больше примеров...
Изощренные (примеров 76)
She has also observed the consolidation of more sophisticated forms of silencing their voices and impeding their work, including the application of legal and administrative provisions or the misuse of the judicial system to criminalize and stigmatise their activities. Кроме того, по ее наблюдениям, утвердились более изощренные формы замалчивания их мнений и создания препятствий для их работы, включая применение правовых и административных положений или неправомерное использование судебной системы для криминализации и стигматизации их деятельности.
Sophisticated arguments for "fair trade" and "managed trade" were being used to justify a retreat to protectionism. Изощренные аргументы в пользу "справедливой торговли" и "регулирования торговли" используются для оправдания возврата к протекционизму.
More and more sophisticated weapons keep emerging. Появляются все более изощренные вооружения.
First, international cartelists had been following increasingly sophisticated strategies and this made it more difficult for the authorities to find evidence. Во-первых, участники международных картелей используют все более изощренные схемы, что затрудняет формирование доказательной базы.
We're happy to accept donations via paypal, checks, money orders, stock grants or other more sophisticated transactions. Мы всегда рады получить пожертвования через paypal, банковские чеки, денежные почтовые переводы, фондовые гранты и другие более изощренные виды переводов.
Больше примеров...
Изощренных (примеров 57)
Two trends identified in the previous report further worsened: attempts by insurgents to destabilize previously stable areas and increased use by insurgents of more sophisticated asymmetric attacks, with an increasing disregard for the lives of civilians. Было отмечено усиление двух тенденций, о которых говорилось в предыдущем докладе: попытки повстанцев дестабилизировать положение в ранее стабильных районах и более активное использование повстанцами более изощренных ассиметричных нападений при все большем пренебрежении к жизни гражданских лиц.
Nigerian drug traffickers and routes leading through the subregion around Nigeria challenge law enforcement agencies not equipped with adequate border controls, profiling techniques and advanced capabilities for the investigation of sophisticated networks. Нигерийские торговцы наркотиками и маршруты незаконного оборота, проходящие через окружающий Нигерию субрегион, создают сложные проблемы для правоохранительных органов, которые не в состоянии обеспечивать надлежащий пограничный контроль, применять методы подготовки ориентировок и проводить тщательные расследования изощренных преступных сетей.
In view of the new and increasingly sophisticated forms of racism and related intolerance, the convening of a world conference on such phenomena not later than 2001 was of the utmost importance. В связи с появлением новых, более изощренных форм расизма и связанной с этим нетерпимости исключительно важное значение имеет созыв всемирной конференции по борьбе с этими явлениями не позднее 2001 года.
A P-3 level officer is requested for the Network Operations Section of the Information Technology Services Division, because of the growth in the complexity of network operations, caused inter alia by higher network traffic, more sophisticated external threats and reduced tolerance for non-availability. Ввиду повышения уровня сложности сетевых операций, обусловленного, в частности, увеличением интенсивности сетевого трафика, появлением более изощренных внешних угроз и ростом потребностей в данных для Секции сетевых операций Отдела информационно-технического обслуживания, испрашивается одна должность класса С3.
However, such actions were often defeated by the sophisticated and ever-changing techniques used by drug-smuggling networks, which did not respect national frontiers. Однако зачастую такие меры не приводили к результатам из-за изощренных и постоянно меняющихся методов, используемых наркодельцами, для которых не существует национальных границ.
Больше примеров...
Совершенных (примеров 85)
It will include more sophisticated plant uptake mechanisms in the modelling and review exposure calculations. Это предусматривает использование более совершенных механизмов поглощения фотохимических окислителей растениями при разработке моделей и пересмотр расчетов воздействия.
Noting with concern the potential in technological advances for application to military purposes, which could lead to more sophisticated weapons and new weapons systems, с обеспокоенностью отмечая возможность применения достижений техники в военных целях, что может привести к созданию более совершенных вооружений и новых систем оружия,
Parasites have evolved into remarkably sophisticated creatures along the way. В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий.
They frequently involved a series of transactions made using sophisticated means and, as a consequence, the collection, analysis, preservation and presentation of evidence was a challenge that often had a bearing on the credibility and success of the cases. Такие дела нередко охватывают серию операций, совершенных с использованием сложных технических средств, что затрудняет сбор, анализ, хранение и представление доказательств, от которых зачастую зависит обоснованность и успех дела.
Efforts are ongoing to design and implement more sophisticated forms of ensuring non-racial public and private actions that are suited to national mobilisation of human effort in the newer global reality. В стране продолжаются усилия по разработке и реализации более совершенных форм нерасовых подходов в разработке и осуществлении государственных мер и частной деятельности, которые соответствуют целям мобилизации общества в духе гуманизма в обновляющихся условиях глобальной действительности.
Больше примеров...
Современного (примеров 85)
Croatia has been receiving major quantities of the most sophisticated weapons and does not hesitate to broadcast it on national television. Хорватия получает крупные партии самого современного оружия и спокойно сообщает об этом по национальному телевидению.
Large and sophisticated nuclear and conventional arsenals continue to exist. По-прежнему существуют крупные арсеналы современного ядерного и обычного оружия.
The project seeks to standardize functional titles by using a modern and sophisticated administrative lexicon. Данный проект имеет целью стандартизацию функциональных должностей с использованием современного и сложного словаря административной лексики.
The balance of terror imposed by the cold war has been replaced by a lack of financial discipline, by ruthless speculation that is alien to the values of solidarity and ethics that should prevail even in technology's most sophisticated advances. На смену равновесию страха времен "холодной войны" пришло отсутствие финансовой дисциплины, беспощадная спекуляция с ее враждебным отношением к ценностям солидарности и нравственным принципам, которые должны преобладать даже в условиях современного технического прогресса.
In addition, every sort of modern sophisticated weapon is used against them; and that is to say nothing of the fact that such acts embroil the entire region in a vicious cycle of violence. Кроме того, против них используются все виды самого современного оружия, не говоря уже о том, что в результате этих актов весь регион вовлекается в порочный круг насилия.
Больше примеров...
Изощренными (примеров 51)
It also possesses the most destructive and sophisticated of weapons. Он также обладает самыми разрушительными и изощренными вооружениями.
Armed attacks by the groups have, as a result, increased and become more sophisticated, coordinated and lethal. В результате вооруженные нападения со стороны групп активизировались и стали более изощренными, скоординированными и смертоносными.
The Commercial Crime Services of the International Chamber of Commerce have pointed out that the ingenious methods already in use for smuggling of migrants by sea are becoming more sophisticated. Как подчеркивалось Службой расследования коммерческих преступлений Международной торговой палаты, приемы, применяемые для незаконного ввоза мигрантов морем, становятся все более изощренными.
(a) The establishment, where appropriate, of special investigative techniques, such as controlled delivery, electronic surveillance and undercover operations, particularly in dealing with sophisticated organized criminal groups; а) внедрения, где это уместно, специальных следственных методов, таких как контролируемая поставка, электронный надзор и негласные операции, в частности, в борьбе с изощренными организованными преступными группами;
CARICOM was dismayed to be facing sophisticated computer and arms crimes and believed that a multilateral approach to combating transnational organized crime was needed. КАРИКОМ обеспокоено изощренными преступлениями с применением компьютерной техники и оружия и считает, что для борьбы с транснациональной организованной преступностью необходим многосторонний подход.
Больше примеров...
Изощренной (примеров 36)
A global polio laboratory network gives countries access to the most sophisticated disease surveillance system in the world. Глобальная сеть лабораторий по изучению полиомиелита дает странам доступ к наиболее изощренной системе контроля над этим заболеванием в мире.
As criminal activities become more sophisticated, there is a need to adapt criminal investigation processes by making use of the most advanced technological innovations in the field. Поскольку преступная деятельность становится всё более изощренной, необходима адаптация уголовно-следственных процессов с привлечением самых передовых технических нововведений в этой области.
In reality, the letter of the Permanent Representative of the Republic of Armenia is yet another illustration of sophisticated and blatant falsification, by means of which the Armenian side obstinately denies irrefutable fact testifying to its responsibility for the crimes committed in Khojaly. В действительности, письмо Постоянного представителя Республики Армения является еще одной иллюстрацией изощренной и вопиющей фальсификации, с помощью которой армянская сторона упорно отрицает неопровержимым факт, свидетельствующий о ее ответственности за преступления, совершенные в Ходжалы.
There is now significant potential for nuclear proliferation, given the discovery of a sophisticated and clandestine nuclear procurement network, the spread of nuclear knowledge, access to sensitive technology and the complications that can arise from the peaceful use of nuclear energy. Сейчас имеются значительные возможности для ядерного распространения ввиду обнаружения изощренной и тайной сети поставок ядерных материалов, распространения знаний в ядерной области, доступа к стратегической технологии и сложностей, которые могут возникнуть в процессе мирного использования ядерной энергии.
20th century thuggery made way for sophisticated organized crime when local crime lords began to use the city's sprawling port to their advantage. В ХХ веке бытовой бандитизм в Одессе уступил место изощренной организованной преступности, когда местные криминальные авторитеты начали использовать быстрорастущий порт города в своих интересах.
Больше примеров...
Современной (примеров 59)
According to the statistics available, the share of sophisticated, technologically-advanced products and capital goods in overall exports has been increasing recently. Однако, согласно имеющимся статистическим данным, в последние годы в общем объеме экспорта увеличивается и доля современной технически сложной продукции, а также средств производства.
Since the Tribunal's inception in 1995, when the notion of a sophisticated legal aid system was non-existent, the Tribunal has progressively, culminating in 1 September 1998, established a consolidated guideline for management of the defence counsel's intervention under the legal aid programme. С момента создания Трибунала в 1995 году, когда не существовало понятия современной системы юридической помощи, Трибунал постепенно разработал к 1 сентября 1998 года сводные руководящие принципы регулирования деятельности адвоката защиты в рамках программы юридической помощи.
(c) Efforts to increase petroleum reserves were frustrated by the fact that exploration operations could not be developed, since they require sophisticated technology. с) попытки активизировать разведку нефти не увенчались успехом из-за отсутствия современной технологии, необходимой для расширения нефтеразведочных операций.
However, it is our belief that with regard to APLs, their total ban should apply also to those using "sophisticated technology" and not just to the traditional ones, for Indonesia cannot support a policy which implies technological discrimination. мины, предусматривающие использование "современной технологии", а не только на мины традиционных типов, поскольку Индонезия не может поддерживать политику, предполагающую технологическую дискриминацию.
Choose the most suitable tariff package and benifit from the latest mobile technology applications and sophisticated services. Выбирайте удобный для вас тариф и пользуйтесь всеми преимуществами современной мобильной связи.
Больше примеров...
Совершенные (примеров 62)
To which must be added the demand for more sophisticated and more expensive yet innovative treatments. К этому следует добавить спрос на более совершенные, но более дорогостоящие передовые методы лечения.
Contradictory speech cannot be allowed on this issue: we cannot sing the praises of non-proliferation while developing more sophisticated nuclear weapons. Нельзя допускать противоречивых заявлений в этом вопросе: нельзя петь гимны нераспространению и одновременно разрабатывать более совершенные ядерные вооружения.
Increasingly sophisticated and deadly conventional weapons are being developed and used in the world today. В современном мире продолжают разрабатываться и применяться все более совершенные и смертоносные виды обычных вооружений.
As criminals were using increasingly sophisticated techniques, the struggle against terrorism required technical knowledge and specialized equipment which were not always available to developing countries. Поскольку преступники используют все более совершенные технические средства, борьба с терроризмом требует наличия технических знаний и специальных средств, которыми не всегда располагают развивающиеся страны.
However, knowledge of improvised explosives has spread among Al-Qaida's associates, and increasingly sophisticated improvised explosive devices, along with simple devices constructed with relative ease, demonstrate the challenge of enforcing the arms embargo. Однако сторонники «Аль-Каиды» хорошо осведомлены о самодельных взрывных устройствах, а все более совершенные самодельные взрывные устройства - наряду с простыми устройствами, которые изготовить довольно легко, - создают большие трудности, мешающие обеспечению соблюдения оружейного эмбарго.
Больше примеров...
Современное (примеров 48)
We are currently endeavouring to obtain more sophisticated equipment for this purpose. В настоящее время мы предпринимаем попытки получить для этой цели более современное оборудование.
Step into Casino Bellini's sleek, sophisticated lobby and experience the thrill of Europe's finest land-based casinos from the comfort of your own home. Вы наши именно то, что искали - современное стильное онлайн казино, которое предлагает всем своим игрокам множество игр на любой вкус и незабываемые впечатления от игры. Окунитесь в атмосферу равлечений и легкого азарта.
The contractor's application for a licence highlighted that sophisticated technologies would be used, such as autonomous underwater vehicles and remotely operated vehicles. В заявке контрактора на получение лицензии было особо отмечено, что контрактор намеревается использовать современное оборудование, такое как автономные подводные аппараты с дистанционным управлением и телеуправляемые подводные аппараты.
Sophisticated weapons were exhibited during these exercises and a warlike atmosphere was created, as the forces of Greece and the Greek Cypriot National Guard sought to put into action the so-called "joint defence doctrine". В ходе учений демонстрировалось современное оружие и нагнеталась атмосфера, напоминающая реальные боевые действия, по мере того как греческие вооруженные силы и национальная гвардия киприотов-греков пытались на деле опробовать так называемую "совместную оборонительную доктрину".
As a result, in most cases disarmament is now being replaced by the process of replacing with more sophisticated weapons those that have become obsolete as a result of technical developments. В результате разоружение во многих случаях заменяется процессом замены устаревших в ходе технического прогресса видов вооружения на более совершенное современное оружие.
Больше примеров...
Утончённый (примеров 18)
This sophisticated Italian restaurant serves "Cucina di Essenze e Ingredienti". Этот утончённый ресторан подаёт блюда "Cucina di Essenze e Ingredienti".
I was confused, but now I see That you're charming and sophisticated. Я сбилась с толку, но теперь я вижу, что ты очаровательный и утончённый.
Very sophisticated humor, my friend. Это очень утончённый юмор, мой друг.
You might not see it, but I have a sophisticated palate and a keen eye for detail. Вы не заметили, но у меня утончённый вкус, и я внимателен к деталям.
I thought you were this worldly, sophisticated guy, but you're just a fraud - like Moses. Я думал, ты такой образованный, утончённый, а ты просто притворяешься, как Моисей.
Больше примеров...
Изощрённый (примеров 12)
He's also smart and criminally sophisticated. К тому же, это умный и изощрённый преступник.
You'd think he'd find a more sophisticated way than a hiding spot. Казалось бы, уж он-то придумал бы более изощрённый способ, чем место для укрытия.
A sophisticated intelligence can forecast many things. Изощрённый ум может предсказать многое.
The explosive used was highly sophisticated. Применён изощрённый вид взрывчатки.
Babbage's failure to complete the analytical engine can be chiefly attributed to difficulties not only of politics and financing, but also to his desire to develop an increasingly sophisticated computer and to move ahead faster than anyone else could follow. Неудача Бэббиджа при конструировании машины в основном приписывается трудностям, не только политическим и финансовым, но и его желанию создать очень изощрённый и сложный компьютер.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 26)
I think the green is sophisticated. Я думаю, зелёный очень изысканный.
Round off a pleasant evening with a drink in the sophisticated Nightflight Bar. Приятно завершить день за бокалом любимого напитка приглашает изысканный бар Nightflight.
Enjoy drinks on the terrace while looking out over Rome or inside in the sophisticated piano bar, while listening to the evening's entertainment. На панорамной террасе отеля, с которой открывается завораживающий вид на Рим и предлагаются напитки. В отеле есть изысканный пьяно-бар, где проводятся вечерние развлекательные мероприятия.
The sophisticated yet cosy Hotel Plaza is located between the UNESCO-protected town Nessebar and Ravda, only a 3-minute walk from the beach. Изысканный и в то же время уютный отель Plaza находится между городами Равда и Несебр, который является объектом всемирного культурного наследия ЮНЕСКО, всего в 3 минутах ходьбы от пляжа.
Take advantage of the refined restaurant with sophisticated features, lobby bar with entertainment facilities and the range of modern meeting rooms in various shapes and sizes. Вас ожидает изысканный ресторан, лобби-бар с развлекательными услугами и ряд современных конференц-залов различных форм и размеров. Конференц-залы полностью оснащены современной техникой.
Больше примеров...
Искушенный (примеров 3)
You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я?
Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда.
"Larry's not sophisticated enough to know..." "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..."
Больше примеров...