Английский - русский
Перевод слова Sophisticated

Перевод sophisticated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 115)
Accordingly, financial evaluations have become more sophisticated and complex. Поэтому работа по проведению финансовой оценки приобрела более сложный и комплексный характер.
It is a sophisticated security protocol I am unable to penetrate. Они используют сложный протокол безопасности, я не могу его взломать.
A more sophisticated analysis is required in order to examine the type and appropriateness of the economic growth to be promoted in any particular country. Требуется более сложный анализ, позволяющий исследовать вид и уместность того экономического роста, который следует поощрять в той или иной конкретной стране.
The analysis of technical implementation problems is sophisticated and convincing and indicates a high-level quality of responses. Анализ технических проблем, связанных с внедрением такой системы, довольно сложный и убедительный и дает ответы высокого качества.
An egg is a beautiful, sophisticated thing that can create even more sophisticated things, such as chickens. А яйцо это красивый, сложный объект, который может порождать более сложные объекты, как, например, цыплята.
Больше примеров...
Современных (примеров 193)
These range from small roadblocks manned by two or three personnel, to relatively sophisticated checkpoints with barriers and electronic weighbridges to measure the weight of commodities shipped by road. Они варьируются от небольших заграждений на дорогах, укомплектованных двумя-тремя людьми, до относительно современных контрольно-пропускных пунктов со шлагбаумами и электронными мостовыми весами для измерения веса товаров, перевозимых по дорогам.
As criminals made increasing use of global networks and modern technologies, their activities became more sophisticated and international in scope. По мере все более широкого использования преступниками глобальных сетей и современных технологий их деятельность становится все более изощренной, приобретая международные масштабы.
The diagnostic capability and quality of the examinations provided by the laboratories have improved as a result of new, sophisticated equipment, staff training and the introduction of modern screening techniques. В результате использования нового более современного оборудования, подготовки персонала и использования современных методов тестирования были значительно улучшены диагностические возможности и качество анализов, осуществляемых этими лабораториями.
Massive introduction of sophisticated weaponry, including combat aircraft, aircraft carriers, airborne early warning and control systems, missile defence, nuclear submarines and warships will accentuate conventional asymmetries and compel greater reliance on nuclear and missile deterrence. Широкомасштабное внедрение современных видов вооружений, включая боевые самолеты, авианосцы, воздушные системы раннего предупреждения и контроля, системы противоракетной обороны, атомные подводные лодки и военные корабли, усугубит асимметрию в области обычных вооружений и приведет к еще большей зависимости от ядерного и ракетного сдерживания.
The kinetic energy expression of Thomas-Fermi theory is also used as a component in more sophisticated density approximation to the kinetic energy within modern orbital-free density functional theory. Выражение кинетической энергии в теории Томаса-Ферми также используется в качестве компонента более сложного приближения для плотности кинетической энергии в современных теориях функционала плотности, где можно обойтись без орбиталей.
Больше примеров...
Современные (примеров 139)
Oman has developed sophisticated means of searching for weapons and ammunition in airports and seaports and at land border-crossing points and has trained highly qualified staff skilled in the use of state-of-the-art operational and scientific technologies. В Омане разработаны современные средства поиска оружия и боеприпасов в аэропортах и морских портах и в пунктах пересечения сухопутной границы и подготовлен высококвалифицированный персонал, обученный навыкам использования самых современных оперативных и научных методов.
Other sources state that UNITA continues not only to acquire modern, sophisticated weapons, but also to hire European mercenaries, some of whom are Ukrainian, to strengthen its military capacity, as shown by the recent attacks on Huambo and Malange. Согласно другим источникам, он не только продолжает приобретать новые и современные вооружения, но и вербует наемников из европейских стран, в том числе из Украины, которые укрепили его военный потенциал, о чем свидетельствуют недавние нападения на Уамбо и Маланже.
In particular, it was mentioned that new systems had recently been or were currently being developed to improve vehicle identification or intended for target hardening, including sophisticated tracking mechanisms. В частности, отмечалось, что недавно были разработаны или разрабатываются в настоящее время новые системы для совершенствования идентификации транспортных средств или повышения эффективности противоугонных средств, в том числе современные механизмы обнаружения.
The technology available was increasingly sophisticated and great strides had been made in processing the data collected. Современные технологии становятся все более сложными, и был сделан большой шаг вперед в области обработки собранных данных.
At the same time, other States are permitted to do what they please, flouting international documents and resolutions; they have free rein to trample upon resolutions that have been adopted, by producing the most sophisticated conventional weapons and weapons of mass destruction. В то же время другим государствам позволено делать все, что им угодно, в нарушение международных документов и резолюций; они могут позволить себе попирать принятые резолюции, производить самые современные обычные вооружения и оружие массового уничтожения.
Больше примеров...
Изощренные (примеров 76)
As globalization proceeded, organized crime networks became more sophisticated and new forms of crime emerged. В процессе глобализации организованные преступные сети приобрели новые, более изощренные формы.
Apple can use sophisticated techniques to manipulate the location of its corporate income, but individual US citizens who own Apple stock have to report the dividends and capital gains that they earn from it in their worldwide income. «Apple» может использовать изощренные методы манипулирования расположением своих корпоративных доходов, но отдельные граждане США, которые владеют акциями «Apple», должны сообщать о дивидендах и приросте капитала, который они получают от прибыли компании во всем мире.
Early in 1995, research activities were reorganized in four programme areas: violent and property crime; sophisticated crime; the criminal justice system; and data support and development. В начале 1995 года научно-исследовательская работа стала проводиться по четырем программным областям: преступления против собственности и преступления с применением насилия; изощренные преступления; система уголовного правосудия; разработка данных и информационное обеспечение.
Extremely sophisticated in their methods. У них жутко изощренные методы.
Terrorism has become increasingly fearsome as it has adapted to globalization and become increasingly sophisticated. Терроризм становится все более страшным явлением, поскольку он приспособился к условиям глобализации и все чаще приобретает изощренные формы.
Больше примеров...
Изощренных (примеров 57)
Lack of confidence in and fear of others has long prompted States to rush to acquire the most sophisticated and lethal weapons. Отсутствие доверия и опасения в отношении других издавна заставляют государства стремиться к приобретению самых изощренных и смертоносных видов оружия.
It will make the development of new sophisticated types of nuclear weapons impossible. Оно сделает невозможной разработку новых изощренных видов ядерного оружия.
Efforts were being made to improve procedures for collecting evidence in order to combat crimes involving sophisticated patterns of information processing. В настоящее время прилагаются усилия для совершенствования процедур сбора доказательств в целях борьбы с преступлениями, которые совершаются с использованием изощренных методов обработки информации.
Unfortunately, nothing has really changed in the life of the Maubere people, owing to the fact that Indonesia is only interested in polishing its international image, which has been recently tarnished by information from several sources concerning increasingly sophisticated human rights violations. К сожалению, жизнь народа маубере не претерпела практически никаких изменений в силу того факта, что Индонезия заинтересована только в приукрашивании своего международного имиджа, который был в последнее время подпорчен информацией, поступившей из нескольких источников, относительно все более изощренных нарушений прав человека.
Equally disturbing are reports of the development of a new, more sophisticated breed of nuclear weapons. Не менее тревожными являются сообщения о разработке новых и более изощренных видов ядерного оружия.
Больше примеров...
Совершенных (примеров 85)
The networks should make an effort to increase the use of more sophisticated instrumentation. Сетям следует предпринять усилия по использованию более совершенных контрольно-измерительных приборов.
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
The definition of "racial discrimination" in article 1 (1) of the Convention is very broad, and it is accepted that even the most sophisticated societies have some form of discrimination. Определение понятия "расовой дискриминации", содержащееся в статье 1 (1) Конвенции, является очень широким, и признается, что даже в самых совершенных обществах существует та или иная форма дискриминации.
Some delegations belonging to the Group of 21 expressed the view that the massive production of sophisticated advanced armaments is of great concern. ЗЗ. Некоторые делегации, принадлежащие к Группе 21, высказали мнение о том, что большую озабоченность вызывает массированное производство самых совершенных высокотехнологичных вооружений.
It had noted, however, that an appropriate level of additional donor resources would be required to provide for more sophisticated monitoring methods. В то же время она отме-чает, что для применения более совершенных мето-дов мониторинга необходимо будет обеспечить соответствующий уровень дополнительных ресур-сов со стороны доноров.
Больше примеров...
Современного (примеров 85)
While trying to facilitate talks to ease tensions, senior officials have used such occasions to lobby for the purchase of sophisticated military equipment produced by their national manufacturers. Стремясь содействовать переговорам по ослаблению напряженности, высокопоставленные чиновники пользуются такой возможностью для того, чтобы добиваться приобретения современного военного оборудования, изготовленного их отечественными производителями.
As to its methods, no honest voice would be raised in this Hall to defend the endless slaughter, with the most sophisticated weaponry, of a dispossessed, starving, helpless people. Если судить по ее методам, не найдется в этом зале ни одного честного голоса, который поднялся бы в защиту непрерывного уничтожения обездоленного, голодного и беззащитного народа при помощи самого современного оружия.
At the same time, UNITA is still continuing its military build-up through the reactivation of military bases and acquisition of sophisticated weapons from foreign countries, in clear contradiction of paragraph 19 of Security Council resolution 864 (1993). В то же самое время УНИТА продолжает наращивать свою военную мощь посредством восстановления военных баз и приобретения за границей современного оружия, что явно противоречит пункту 19 резолюции 864 (1993) Совета Безопасности.
As we mature politically and move nearer to our goal of a modern developed nation, the more sophisticated aspect of human rights will follow naturally. По мере достижения политической зрелости и продвижения к нашей цели создания современного развитого государства, естественно, встанет вопрос о более сложном аспекте прав человека.
To illustrate a specific example of cooperation with other States, passengers arriving by air into Canada and the United States are subjected to a sophisticated electronic screening of their Advanced Passenger Information (API) and Personal Name Record (PNR) data. В качестве конкретного примера сотрудничества с другими государствами можно отметить, что по прибытии воздушным транспортом в Канаду и Соединенные Штаты заблаговременная информация о пассажирах (ЗИП) и личные данные о пассажирах (ЛДП) тщательно проверяются с помощью современного электронного оборудования.
Больше примеров...
Изощренными (примеров 51)
In an increasingly interdependent world, organized criminal groups use increasingly sophisticated methods to make their activities transnational. В нашем все более взаимозависимом мире организованные преступные группы пользуются все более изощренными методами, которые позволяют им действовать на транснациональном уровне.
It was noted that the modalities of maritime piracy were becoming progressively more sophisticated and that piracy was increasing in areas such as the Gulf of Guinea. Было отмечено, что методы морских пиратов становятся все более изощренными и что пиратство получает все более широкое распространение в таких районах, как Гвинейский залив.
The Commercial Crime Services of the International Chamber of Commerce have pointed out that the ingenious methods already in use for smuggling of migrants by sea are becoming more sophisticated. Как подчеркивалось Службой расследования коммерческих преступлений Международной торговой палаты, приемы, применяемые для незаконного ввоза мигрантов морем, становятся все более изощренными.
The south and south-east of Afghanistan continue to be the scene of a large number of violent incidents, and the fact that armed groups are using increasingly sophisticated methods is a particular cause for concern. Южная и юго-восточная части Афганистана остаются аренами значительного числа кровопролитных инцидентов, и особую тревогу вызывает тот факт, что вооруженные группировки пользуются все более изощренными методами борьбы.
(a) The establishment, where appropriate, of special investigative techniques, such as controlled delivery, electronic surveillance and undercover operations, particularly in dealing with sophisticated organized criminal groups; а) внедрения, где это уместно, специальных следственных методов, таких как контролируемая поставка, электронный надзор и негласные операции, в частности, в борьбе с изощренными организованными преступными группами;
Больше примеров...
Изощренной (примеров 36)
The ideology associated with Al-Qaida remains infectious, supported by sophisticated digital propaganda. Идеология, связанная с «Аль-Каидой», по-прежнему носит заразный характер и подкрепляется изощренной пропагандой в электронных средствах массовой информации.
We need to explore a more sophisticated level of fear therapy. Нам придется перейти к более изощренной терапии.
She said that the Act continued its sophisticated colonization of the few remaining Maori natural resources. Она заявила, что этот закон означает продолжение практики изощренной колонизации немногих остающихся у маори природных ресурсов.
When embarking on the enlargement, however, we should remain realistic, and in particular accept that no formula, no matter how elaborate, no matter how sophisticated, will achieve the absolute redress of inherited imbalances. Однако, приступая к решению вопроса об увеличении членского состава, мы должны оставаться реалистами и, в частности, мы должны признать, что никакая формула, какой бы совершенной и изощренной она ни была, не сможет обеспечить полного устранения унаследованных диспропорций.
There is a trend towards hard-to-detect, sophisticated and malicious activities, targeting high-value objectives. При этом прослеживается тенденция, выражающаяся в проведении трудно поддающейся обнаружению, изощренной и злоумышленной деятельности, мишенью которой являются объекты, имеющие большую ценность.
Больше примеров...
Современной (примеров 59)
Whoever created this had access to a pretty sophisticated lab, and this one's been supercharged. Тот, кто это создал, имел доступ к довольно современной лаборатории, и она оснащена по высшему разряду.
First, outer space must be preserved for exclusively peaceful purposes; its exploration should go hand in hand with increased international cooperation and the transfer of sophisticated space technology to developing countries in order to narrow the huge gap between the developed and developing countries. Во-первых, космическое пространство должно быть сохранено исключительно для мирных целей; его исследование должно проходить параллельно с расширением международного сотрудничества и передачей современной космической технологии развивающимся странам, с тем чтобы уменьшить огромный разрыв между развитыми и развивающимися странами.
Since the Tribunal's inception in 1995, when the notion of a sophisticated legal aid system was non-existent, the Tribunal has progressively, culminating in 1 September 1998, established a consolidated guideline for management of the defence counsel's intervention under the legal aid programme. С момента создания Трибунала в 1995 году, когда не существовало понятия современной системы юридической помощи, Трибунал постепенно разработал к 1 сентября 1998 года сводные руководящие принципы регулирования деятельности адвоката защиты в рамках программы юридической помощи.
(c) Efforts to increase petroleum reserves were frustrated by the fact that exploration operations could not be developed, since they require sophisticated technology. с) попытки активизировать разведку нефти не увенчались успехом из-за отсутствия современной технологии, необходимой для расширения нефтеразведочных операций.
There are places where the most sophisticated products of modern technology are the common tools of the worker; there are other places where you can travel great distances without seeing any technology more advanced than that used in biblical times. В отдельных частях мира наиболее совершенная продукция, созданная на основе современной технологии, является обычным инструментом труженика; в иных же местах вы можете проехать огромные расстояния, не увидев никакой более совершенной технологии, чем та, которая использовалась еще в библейские времена.
Больше примеров...
Совершенные (примеров 62)
Her titanium alloy impenetrable skin covers the toughest, meanest... most sophisticated space vehicle man has ever made. Их титановый непробиваемый корпус покрывает самые прочные... и совершенные космические корабли, когда-либо созданные.
The new electronic talent management framework will enable automated screening and the use of more sophisticated means to assist in finding the most suitable candidates. Новая электронная система управления кадрами позволит автоматически отбирать кандидатов и использовать более совершенные методы, позволяющие найти самых подходящих кандидатов.
More sophisticated methods for case management and data collection for trafficking and smuggling cases are being developed by States. В настоящее время государствами разрабатываются более совершенные методы рассмотрения дел и сбора данных о случаях торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов.
Increasingly sophisticated and deadly conventional weapons are being developed and used in the world today. В современном мире продолжают разрабатываться и применяться все более совершенные и смертоносные виды обычных вооружений.
While the Lebanese authorities themselves have not reported any incidents of arms smuggling since my last report to the Security Council, Hizbullah leaders continue to assert that it has acquired more sophisticated military technology. Хотя ливанские власти сами не сообщали о каких-либо случаях контрабанды оружия со времени представления моего последнего доклада Совету Безопасности, руководство «Хизбаллы» продолжает утверждать, что оно приобрело более технически совершенные системы оружия.
Больше примеров...
Современное (примеров 48)
Ethiopia has been openly supplying enormous quantities of sophisticated arms to the Transitional Federal Government in Baidoa . Эфиопия открыто поставляет в огромном количестве современное оружие Переходному федеральному правительству в Байдабо».
Law enforcement officers in Saint Vincent and the Grenadines are seizing ever-increasing numbers of ever-more sophisticated firearms, which are directly linked to the narcotics trade and trafficking in our country and region. В руки сотрудников правоохранительных органов Сент-Винсента и Гренадин все чаще попадает самое современное огнестрельное оружие, которое напрямую связано с торговлей и оборотом наркотиков в нашей стране и в регионе в целом.
Except in the case of certain treaties, contemporary international law could not really be said to include a concept as sophisticated or as characteristic of solidarity as that of liability for acts not prohibited by law. Если не считать некоторых договоров, то нельзя сказать, что современное международное право содержит в себе концепцию, которая была бы настолько сложной или характеризующейся солидарностью, как концепция ответственности за действия, не запрещенные правом.
As a result, in most cases disarmament is now being replaced by the process of replacing with more sophisticated weapons those that have become obsolete as a result of technical developments. В результате разоружение во многих случаях заменяется процессом замены устаревших в ходе технического прогресса видов вооружения на более совершенное современное оружие.
From the very beginning we have been focused on producing electronic components used in the process of adapting vehicles to gas systems. Owing to our experience we constantly improve our products in order to satisfy customers' most sophisticated needs. Приобретённый опыт, испытанные конструкторские кадры, а также современное техническое оборудование, позволяют нам постоянно улучшать нашу продукцию, удовлетворяя запросы клиентов, пользующихся услугами наших торгового и технического отделов, а также сервис-центра.
Больше примеров...
Утончённый (примеров 18)
This sophisticated drink will bring relaxed ease and deep sense of inner comfort. Этот утончённый напиток подарит расслабляющую легкость, поможет ощутить чувство глубокого внутреннего комфорта.
You might not see it, but I have a sophisticated palate and a keen eye for detail. Вы не заметили, но у меня утончённый вкус, и я внимателен к деталям.
Those people are sophisticated. Это очень утончённый народ.
Turkana is as sophisticated and complicated a tongue as ancient Greek, and although I can't understand a word, it actually works much the same as English does. Туркана столь же сложный и утончённый язык, сколь язык древних греков, и хоть я и не понимаю ни слова, устроен он очень похоже на английский.
I'm Ricotin, a sophisticated comic! Я - Рикотин. Я утончённый элитный комик!
Больше примеров...
Изощрённый (примеров 12)
And it's not like he's all that sophisticated. Не то чтобы он очень изощрённый.
You'd think he'd find a more sophisticated way than a hiding spot. Казалось бы, уж он-то придумал бы более изощрённый способ, чем место для укрытия.
So this guy is either quick on his feet or both blasts were part of a sophisticated plan. Так что либо этот парень быстро учится, либо оба подрыва входят в изощрённый план.
The explosive used was highly sophisticated. Применён изощрённый вид взрывчатки.
Are you mindful, sophisticated like 007? Вы внимательный, изощрённый, как Агент 007?
Больше примеров...
Изысканный (примеров 26)
I can't believe jenny would turn A sophisticated soiree into a teenage rager. Не могу поверить, что Дженни превратила бы изысканный вечер в подростковое безумие.
I think the green is sophisticated. Я думаю, зелёный очень изысканный.
The sophisticated Galaxy Iraklio Hotel is conveniently located in Heraklion's most elegant district and offers excellent business facilities and Heraklion's largest freshwater pool. Изысканный отель Galaxy Iraklio имеет удобное расположение, он находится в самом элегантном районе Ираклиона. Здесь к Вашим услугам превосходные переговорные залы и крупнейший пресноводный бассейн.
She's very sophisticated. Образ отточенный и изысканный.
We're a distinguished couple out for a sophisticated dinner and a spot of unsophisticated dancing, courtesy of my two left feet. Мы необычная пара, собирающаяся на изысканный ужин, и не очень изысканные танцы, благодаря моей неуклюжести.
Больше примеров...
Искушенный (примеров 3)
You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я?
Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда.
"Larry's not sophisticated enough to know..." "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..."
Больше примеров...