Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
He invited the members of the Committee to transmit their suggestions or ideas to him in advance so that he could compile them into a single document for ease of consultation. Он предлагает членам Комитета представлять ему свои предложения или идеи заблаговременно, с тем чтобы он мог включить их в единый документ для удобства проведения консультаций.
A conflict of interest might arise, for example, where a single insolvency representative is appointed to the insolvency proceedings of a number of group members. Коллизия интересов может, например, возникнуть в том случае, если единый управляющий в деле о несостоятельности назначен для производства по делу о несостоятельности ряда членов группы.
The organization will seek to demonstrate that its actions place it at the vanguard of the commitment made by the Secretary-General to deliver a single United Nations at the country level and, in so doing, enhance the quality of its partnerships with national and international stakeholders. Организация будет стремиться продемонстрировать, что благодаря своей деятельности она играет ведущую роль в реализации выраженной Генеральным секретарем приверженности придать единый характер деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне и при этом повысить качество ее партнерских связей с национальными и международными субъектами.
A single overall planning document Единый общий документ по планированию
Because of its history and its unique physical circumstances, Gibraltar has developed a society in which diverse racial, ethnic and cultural groups have, over the years, been forged into a single people, today sharing a common identity. В силу особенностей исторического развития и уникальных природных условий различное по расовому, этническому и культурному составу население Гибралтара с годами сформировалось в единый народ, обладающий индивидуальной самобытностью.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
The US single (Tower 356) was released by Tower Records three times between July 1967 and late 1968. Американский сингл (Тошёг 356) был выпущен Tower Records 3 раза между июлем 1967 и в конце 1968.
The follow-up international single, "Juramento" peaked at number eleven in Spain. Второй международный сингл «Juramento» достиг одиннадцатой строки в испанских чартах.
"Waiting for Tonight", the album's third single, was released on November 15, 1999. Третий сингл с альбома «Waiting for Tonight» был выпущен 15 ноября 1999 года.
Released as a single in 1994, the song was a hit in many countries, particularly Canada, France, Germany, Ireland and Norway, where it topped the singles charts. Выпущенная как сингл в 1994 году, песня стала хитом во многих странах, в частности, Канаде, Франции, Германии, Ирландии и Норвегии, где она возглавила чарты.
On June 13, 2013, the group performed an OST for the game Dragon Nest titled "Here We Go", and on October 1, 2013, they released their third single, "Miss You". 13 июня 2013 года группа исполнила OST для игры Dragon Nest под названием «Here We Go», и 1 октября 2013 года они выпустили свой третий сингл, «Miss You».
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
You're thin, late 30s, single. Ты худой, за тридцать, одинокий.
I'm guessing single guy, no kids. Думаю, это одинокий парень.
I happen to be a single male. Я же одинокий мужчина.
He was single, no kids. Одинокий, детей нет.
Caroline, look, I'm a single guy living in a small town of gossips. Они тут носятся с бенгальскими огнями и каждые пять минут поют Хэпи Бёздай. Кэролайн, слушай, я одинокий парень, живущий в маленьком городе.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
Our survival instinct is our single greatest... source of inspiration. Инстинкт выживания - наш единственный величайший источник вдохновения.
The Special Rapporteur had been unfair in his judgment, as the report only mentioned that single case in the Sudan. Специальный докладчик несправедлив в своем суждении, поскольку в докладе упоминается лишь этот единственный случай в Судане.
So three years ago there was a single accident like that. Три года назад был единственный похожий несчастный случай.
The problem of import dependence is compounded when countries have to rely on a single outside source of gas. Проблема импортной зависимости осложняется в тех случаях, когда страны вынуждены рассчитывать на один единственный внешний источник поставок газа.
Controversy exists over each element of that standard: whether "Super Hero" is distinctive rather than generic, whether "Super Hero" designates a source of products or services, and whether DC and Marvel jointly represent a single source. Полемика идёт из-за каждого элемента этой нормы: является ли «Супергерой» особенностью, а не жанром, определяет ли «Супергерой» источник продуктов или услуг и совместно ли DC и Marvel представляют единственный источник.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
A single cane, back straight as an arrow... Один костыль, спина ровная как стрела...
This makes it similar to Russia as a whole, where not a single ethnic group has been lost over the centuries. И этим он так похож на большую Россию, где в течение веков не исчез, не растворился ни один этнос.
Nevertheless, the single judge held that section 1 of the Constitution is the most authoritative provision of the Constitution and therefore all provisions of the Constitution must comply with section 1, which includes the right to stand as a candidate. Вместе с тем один судья выразил мнение о том, что статья 1 Конституции является ее важнейшим положением и, следовательно, все положения Конституции должны соответствовать статье 1, что включает в себя право баллотироваться в качестве кандидата.
Possibly the most fundamental interpretation of addition lies in combining sets: When two or more disjoint collections are combined into a single collection, the number of objects in the single collection is the sum of the number of objects in the original collections. Возможно, самая фундаментальная интерпретация сложения - комбинирование наборов: Если два или более не пересекающихся наборов объектов объединены в один набор, то число объектов в полученном наборе равно сумме числа объектов в исходных наборах.
The Internet Protocol uses specific numbers to uniquely identify computers that are connected to the Internet. However, this IP address only identifies the computer, but not one of the potential many communication channels that a single computer can have. Однако такой МП-адрес позволяет идентифицировать только сам компьютер, но никак не один из потенциальных многочисленных каналов передачи данных, которые может поддерживать отдельный компьютер.
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
There is not a single woman amongst the 12 governors. Среди 12 губернаторов нет ни одной женщины.
It is a universal message that is addressed to mankind and not to a single race, ethnic group or nation. Это универсальное послание адресовано не какой-то одной расе, этнической группе или народу, но всему человечеству.
Many economic activities no longer belonged to one organization in a single country, as production activities could be located anywhere in the world. Многие виды экономической деятельности более не являются моно-полией какой-либо одной компании в какой-либо одной стране, поскольку производственная деятельность может осуществляться где угодно в мире.
The Consell General is the main body representing the people, consisting of a single chamber. Its 28 members are elected for a term of four years by Andorran citizens through direct universal suffrage. Генеральный совет является важнейшим органом народного представительства, состоящим из одной палаты. 28 депутатов избираются сроком на четыре года всеобщим прямым голосованием из числа андоррских граждан.
If other members of your family... are also claiming for departure, all such family departure claims should be submitted on a single claim form. Если другие члены Вашей семьи... также представляют претензии в связи с выездом, то все такие претензии в связи с выездом семьи должны быть представлены в одной форме.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
To avoid any single partner's dominating the cooperative, structures with neutral and independent administration or rotating leadership are essential. Во избежание того, чтобы какой-либо отдельный партнер пользовался доминирующим положением в контексте сотрудничества, очень важно иметь структуры с нейтральным и независимым управлением или с руководством, осуществляющимся на основе ротации.
No single indicator can capture the gender equity issues of the Information Society. Ни один отдельный показатель не может отразить вопросы гендерного равенства в информационном обществе.
There will be a new single body of first instance to be called the Workplace Relations Commission and a separate appeals body, which will effectively be an expanded Labour Court. Будет создан единый орган первой инстанции, а именно Комиссия по трудовым отношениям и отдельный апелляционный орган, которые по сути образуют расширенный суд по трудовым спорам.
However, this IP address only identifies the computer, but not one of the potential many communication channels that a single computer can have (for example a user that is downloading a file, sending an e-mail and surfing the web at the same time). Однако такой МП-адрес позволяет идентифицировать только сам компьютер, но никак не один из потенциальных многочисленных каналов передачи данных, которые может поддерживать отдельный компьютер (когда, например, пользователь одновременно загружает файл, посылает электронную почту и просматривает веб-страницы).
A time capsule's an impulsive act by a hoarder to throw away groups of items into a single container at a single moment in time. Капсула времени - это импульсивный акт для для накопителя, который состоит в том чтобы запихнуть группу вещей в отдельный контейнер в определенный момент времени.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
And the prosecution has not presented one single piece of evidence against me. Обвинение не представило ни одного доказательства против меня.
And you didn't miss a single punch. А ты не пропустила ни одного удара.
In Estonia in the 1990s there was not a single occupation in which women received the same wage as men. В 90-х годах в Эстонии не было ни одного вида занятий, в котором женщины получали бы такую же заработную плату, что и мужчины.
According to the Government, the source has not presented a single convincing fact in support of the argument concerning a possible violation of the provisions of international legal instruments. По мнению правительства, источник не представил ни одного убедительного довода в пользу возможного нарушения положений международных договоров.
This is further complicated by the fact that at the height of the recent attacks on Monrovia there was not a single public hospital functioning in the whole of Liberia. Это еще более усугубляется тем фактом, что в разгар недавних атак на Монровию во всей Либерии не было ни одного функционирующего государственного госпиталя.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
While not all challenges specifically affect each country in similar degree, no single State or international organization can deal with these challenges by itself. Хотя не все проблемы затрагивают каждую страну в одинаковой степени, ни одно государство и ни одна международная организация не смогут справиться с этими проблемами самостоятельно.
The Bahamas has a single prison - Her Majesty's Prison in Fox Hill. На Багамских Островах есть всего одна тюрьма - Королевская тюрьма в Фокс-Хилл.
Tell me a single soul who has ever found it? И, скажите, нашла ли его хоть одна душа?
Stay single as long as you can. Ну и сиди тогда одна.
Endospores develop within the cytoplasm of the cell; generally a single endospore develops in each cell. Эндоспоры образуются в цитоплазме клетки, и, как правило, в одной клетке может сформироваться только одна эндоспора.
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
Because of the publication's unique mandate to focus on a single world region and the range of issues it covers, there is no editorial overlap with other United Nations publications. С учетом уникального мандата этого издания, которое сконцентрировано на одном регионе мира, и характера охватываемых им вопросов какого-либо дублирования издательских усилий с другими публикациями Организации Объединенных Наций не происходит.
The Government of Armenia has largely built its land administration system on the recommendations of the ECE Guidelines on Land Administration. Cadastral mapping and the registration of legal rights in land have been combined in one single institution: the State Cadastre Committee. Правительство Армении создало свою систему управления земельными ресурсами, в основном опираясь на рекомендации Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК. Кадастровое картографирование и регистрация юридических прав на землю были сосредоточены в одном учреждении: Государственном комитете кадастра недвижимого имущества.
Insofar as the Committee was not physically able to consider all the reports submitted by States parties without increasingly falling behind, could it not request States parties with several periodic reports overdue to submit them as a single document, as was standard practice in other treaty bodies? Если Комитет физически не в состоянии рассмотреть все доклады государств-участников без каких-либо задержек, почему он не обращается к государствам-участникам, просрочившим несколько периодических докладов, представить их в одном документе, как это уже широко практикуется в других договорных органах?
Concentration: the individual needs to concentrate completely as progress is made each time the mind focuses on a single image. Индивидуум должен полностью сосредоточиться, поскольку прогресс достигается только при фокусировании сознания на одном образе.
A single filing of a PCT application is made with a Receiving Office (RO) in one language. Международная заявка подается в одно Получающее ведомство (англ. Receiving Office, RO) на одном из установленных языков.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
This legislation especially favours persons with disabilities and single parent families. Это законодательство создает особо благоприятные условия для инвалидов и семей с одним родителем.
But can one only follow a single path? Разве можно следовать только одним путем?
To reduce the risk of errors, commercial evaluations for complex contracts (in this case involving two service delivery options and requirements from multiple agencies) should be performed by a team instead of a single procurement officer. В целях снижения риска ошибок коммерческие оценки многокомпонентных контрактов (в данном случае контракта, включающего два варианта предоставления услуг и учитывающего требования многих учреждений) должны проводиться группой сотрудников, а не одним сотрудником по вопросам закупок.
The shutters which are arranged on both sides of the central crosspiece are controlled by a single cable. Створки, расположенные с двух сторон центральной перекладины, управляются одним тросиком.
They were armed with a single Vickers machine gun. Танк вооружался одним пулемётом «Виккерс».
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
We lack the concept of a single society. Нет, это лишь одно из представлений об обществе.
The sponsors of the draft resolution, who represent themselves, in the language of the draft resolution, as proponents of "universal adherence to the Treaty", make cynical use of this principle as they single out not only one region but one State. Авторы проекта резолюции, которые представляют себя в качестве, используя формулировку проекта резолюции, поборников "универсального присоединения к Договору", цинично используют этот принцип, поскольку они выделяют не просто один регион, а одно государство.
The largest single contributor to that experience is watching television; the next one is being in the bathroom, sitting. Одно из самых распространённых занятий, приводящих к апатии - это просмотр телевизора. Второе место занимает лежание в ванной.
The delegation of the Russian Federation informed the Working Party of the inefficient functioning, in its view, of the TIR guarantee system which had failed to meet even a single Customs claim within the deadline prescribed in the TIR Convention. Делегация Российской Федерации проинформировала Рабочую группу о неэффективном, по ее мнению, функционировании гарантийной системы МДП, выражающемся в том, что ни одно требование таможенных органов не оплачивается в установленный Конвенцией МДП срок.
These facilities consisted of a metal shipping container buried in the ground with limited lighting and heat that housed 10 inmates, and a cramped basement with a single skylight, in which over 20 inmates were detained. Одно из помещений представляет собой металлический грузовой контейнер на десять заключенных, вкопанный в землю и практически не имеющий освещения и отопления, а другое - тесный подвал, освещаемый лишь естественным светом, где содержатся более 20 заключенных.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
For a single night, you are the masters of this house. На одну ночь вы становитесь хозяевами этого дома.
To this day, this is the most Medals of Honor ever awarded for a single battle. До нынешнего дня, это наибольшее число Медалей Почета когда-либо присвоенных за одну битву.
That is why in this forum, we speak with a single voice, in a spirit of unity, and with a single hope - that better standards of living may be provided for our peoples. По этой причине на этом форуме мы выступаем одним фронтом в духе единства и разделяя одну и ту же надежду - предоставить более высокий уровень жизни для наших народов.
As described in UNIDO's Business Plan, its integrated programmes are based on the premise that it is preferable to tackle a single development objective at a time, albeit in a way that addresses its various dimensions. Как указано в Плане действий ЮНИДО, комплексные программы Организации основываются на посылке, согласно которой предпочтительнее одновременно решать лишь одну задачу в целях развития, но таким образом, чтобы при этом охватывать ее различные аспекты.
The image is divided into cells by the grid - each cell will ultimately hold a single spot made up of multiple output pixels in order to approximate the darkness of the original image in that cell. Изображение разделено сеткой на ячейки, каждая из которых будет содержать одну каплю, состоящее из группы точек. Интенсивность точек выбирается так, чтобы приблизить результат к темноте ячейки начального изображения.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
The rifle would have automatic and single shot modes. Винтовка имеет автоматический и одиночный режимы огня.
Flu is a single gene, not a member of the gene family. Flu это одиночный ген, он не принадлежит к какому-либо семейству генов.
Although explained at the word level, the previous process may also be implemented at the character level, and hence the system provides a suffix whenever the human translator types in a single character. Хотя это объяснение на уровне слов, предыдущий процесс может также осуществляться на уровне символов, и, следовательно, система обеспечивает суффикс всякий раз, когда переводчик вводит одиночный символ.
A single pulse from that ship... Одиночный импульс с того корабля...
This is a single Ha'tak- class vessel. Это одиночный корабль класса Хатак.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
Previously scientists may have examined a single facet of a biological pathway, for example, the control of a cellular response to infection. Ранее ученые могли изучать единичный аспект биологической реакции, например характер клеточного ответа на инфекцию.
What was the proportion of those convicted, bearing in mind that even a single conviction had an important exemplary effect. Какова доля осужденных лиц, учитывая, что даже единичный случай вынесения обвинительного приговора служит важным уроком для других.
6.11 Note however that a single indicator such as the benefit-cost ratio will not take account of differences between projects in the environmental or other policy dimensions, and is an incomplete measure. 6.11 Однако здесь следует отметить, что единичный показатель, такой, как соотношение выгод и затрат, не отражает различия между проектами с точки зрения аспектов охраны окружающей среды или политики в других сферах и является, таким образом, несовершенным критерием.
If the parties choose extension for a single fixed period, they can set the fixed period at any length they wish. Если участники изберут продление на единичный определенный период, то они могут установить определенный период любой продолжительности по своему усмотрению.
Because the same single good is held in inventories at the beginning and end of the accounting period the physical change in inventories is zero. Поскольку тот же самый единичный товар содержится в запасах на начало и конец учетного периода, физические изменения в запасах равны нулю.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
I'd like to reserve a single room. Я бы хотел зарезервировать одноместный номер.
That's okay, I don't mind a single room. Ничего страшного, может быть и одноместный.
There are single, double and triple rooms to choose between, all with private bathroom, TV LCD with SATELLITE TV and air conditioning. Вы можете выбрать одноместный, двухместный или трехместный номер. Во всех номерах есть собственная ванная комната, телевизор с LCD-экраном и кондиционер.
Single or double: $89 Одноместный или двухместный: $89
Single room: UAH 830 Одноместный номер: 830 украинских гривен
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
A man has but one body, Like a single cell. У человека тело Одно, как одиночка.
So, we're looking for a woman in her 20s, single, blond and a high-risk victim somehow. Итак, мы разыскиваем девушку 20 лет. Одиночка, блондинка, особо уязвимая.
He is a single father of four. Он отец одиночка четырех детей.
Cesarina is single too. Цесарина - тоже одиночка.
She is the perpetually single type. Она по жизни одиночка.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
As far as I know, he's single. Насколько я знаю, он холостой.
Where were you when I was single? Где ж тебя носило, когда я был холостой?
It's one thing for you as single guys, not a worry in the world. Одно дело если ты холостой, ни за что не волнуешься.
I'm not a commitment guy; I'm a single guy. Я не парень, готовый к отношениям, я - холостой парень.
One was married, one was single. Один женатый, другой холостой.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...