Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
As the First Emperor, harsh and brutal, he nonetheless gave the Chinese a sense of themselves as a single people in a single country, under a single leader, and that's very much part of the world we still live in. Первый Император, жестокий и бесчеловечный, он, тем не менее, дал Китаю чувство единства - единый народ в единой стране с одним правителем, И это значительная часть мира, в котором мы живем до сих пор.
The view was expressed that a single regime for navigation of space objects was necessary. Было высказано мнение, что для навигации космических объектов необходим единый режим.
What will the single European financial market of the future look like? На что будет похож единый финансовый рынок Европы в будущем?
ICSC reported to the General Assembly that a combination of technical, policy, administrative and legal ramifications of the issue mitigated against the establishment in 1996 of a single post adjustment index for Geneva. КМГС сообщила Генеральной Ассамблее о том, что сочетание технических, политических, административных и юридических аспектов, связанных с данным вопросом, не позволило установить единый индекс корректива по месту службы для Женевы в 1996 году.
In his fifth report, the single draft article on causes of invalidity submitted previously had been replaced by separate provisions, in response to comments made by members of the Commission and of the Sixth Committee. С учетом замечаний, высказанных членами Комиссии и в Шестом комитете, в пятом докладе Специального докладчика представлявшийся ранее единый проект статьи о причинах недействительности был заменен отдельными положениями.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
The single reached 39th place on the Belgian charts. Сингл достиг 39-го места в бельгийском чарте.
On June 10, 2015, the band revealed the title of their upcoming album to be Take It Like a Man, and also released the first single of the album, Monsters Ball , despite original plans to release 'Never Go Back as the lead single. 10 июня 2015 года, группа объявила название своего предстоящего альбома, Take it Like a Man, а также выпустила первый сингл альбома, «Monsters Ball», несмотря на первоначальные планы выпустить «Never Go Back» в качестве ведущего сингла.
On March 14, 2018, Perfume released the single "Mugenmirai", serving as the theme song for the film Chihayafuru Part 3. 14 марта 2018 года Perfume выпустили новый сингл «Mugen Mirai», ставший заглавной темой для фильма Chihayafuru (3 часть).
Before the release of the album, Rihanna was given substantial promotional support from MTV, which highlighted "SOS" on Total Request Live when she premiered the single's music video on March 23, 2006. До выхода А Girl like Me Рианне была оказана существенная поддержка со стороны MTV, который прорекламировал сингл «SOS» в телепередаче Total Request Live, а также 23 марта 2006 года в день официального релиза её музыкального видео на эту песню.
In 2013, the group signed a deal to the French label Kitsuné as a three-piece and released their second single, called "Traps" in September 2013. В 2013 они подписывают договор с французским лейблом Kitsuné уже как трио и выпускает второй сингл «Traps» в сентябре 2013.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
A single ray of sunlight shone through a chink in the shuttered window. Одинокий луч света прорвался сквозь щель в заставненном окне.
Let's go, single guy. Пошли, одинокий парень.
Tall, dark, and single. Высокий, темный и одинокий.
"I'm a 32-year-old, single, former construction worker looking for a new lease on life." "Я 32-летний одинокий строитель в прошлом, который ищет работу".
Single beech, you say? Ты говорил, одинокий бук?
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
One single collective inquiry to the broker can replace several inquiries to suppliers. Единственный сборный запрос брокеру может заменять несколько запросов поставщику.
It is the first and only single from the album To Beast or Not to Beast, released on February 8, 2013. Это первый и единственный сингл из альбома То Beast or Not to Beast, выпущен 8 февраля 2013 года.
In some countries, judges and prosecutors were required to give priority to cases involving children; others required that there be only a single interview, if possible. Некоторые страны настаивают на том, чтобы судьи и обвинители рассматривали дела с участием детей в первоочередном порядке; в других требуется, чтобы в отношении детей проводился, по возможности, один единственный опрос.
In the estuary area on the river there is a single settlement, the village of Tirlyansky. В районе устья на реке расположен единственный населённый пункт, посёлок Тирлянский.
If I rake in all our receivables and hold back some pay checks we can pay one single fine. Если я разгребу всю нашу дебиторскую задолженность и сдержу некоторые проверки оплаты - Мы сможем заплатить один единственный штраф.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
At present there is not a single individual detained in the Army barracks. В настоящее время в армейских казармах не содержится ни один человек.
'Dear Diary, how long does Finn have to be single before I can 'ask him out?' Finn. "Дорогой дневник, если уж Финн снова один, может, я уже могу пригласить уго куда-нибудь?"
It was a single stroke. Это был всего один удар.
Duration of effect - According to Dr. Guha, a single 60 mg injection can be effective for at least 10 years. Время действия - по словам доктора Гуа, один 60-миллиграммовый укол может действовать как минимум 10 лет.
Splatoon is primarily a team-based third-person shooter which is playable by up to eight players in online four-versus-four matches, although the game also features local one-versus-one multiplayer matches and a single player campaign. Splatoon является командным шутером с видом от третьего лица, в котором соревнуются восемь игроков в сетевых матчах «четыре на четыре», хотя также в игре доступны локальные матчи «один на один» и одиночная кампания.
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
The other important agencies of the United Nations must be freed from the domination of any single country. Другие важные специализированные учреждения Организации Объединенных Наций должны быть освобождены от господства какой-либо одной страны.
One possibility under discussion is to devote each issue largely to a single topic. Обсуждается также вариант посвящения каждого номера преимущественно одной теме.
The inner fillet with tendon tip off consists of a single intact muscle. Мясистая часть с обрезанным сухожилием состоит из одной цельной мышцы.
I don't even have a single lira. Я не получила ни одной лиры.
Recesses are to be located on the right-hand side of each traffic lane: on a single side if the traffic is one-way; on both sides and opposite each other if the traffic is two-way. Ниши должны размещаться с правой стороны от полосы движения в каждом направлении: - с одной стороны в случае одностороннего движения; - с обеих сторон друг напротив друга в случае двустороннего движения.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
In collecting entires, a single indicium may appear on many different sizes of envelopes. При коллекционировании конвертов целиком отдельный знак почтовой оплаты может фигурировать на многих конвертах разных размеров.
In 1986, single identity passports introduced, so that children could no longer be included on a parent's passport. С 1986 года все дети должны были иметь отдельный документ, удостоверяющий личность и не могли больше быть вписаны в паспорт родителей.
In the developing world it is almost impossible to develop a single public sector, such as a fisheries management system, isolated from the rest of society. В развивающемся мире почти невозможно развить отдельный государственный сектор, как-то рыбохозяйственную систему, в изоляции от остального общества.
The employer is required to pay the worker his full wages in respect of each period of up to eight days' sick leave totalling not more than 30 days in any single working year. Работодатель обязан выплатить работнику полную заработную плату за каждый отпуск по болезни продолжительностью до 8 дней, но не более 30 дней за каждый отдельный год работы.
packed in a single layer with each fruit wrapped in protecting material which isolates it from the others уложены в один слой, каждый отдельный плод должен быть обернут таким образом, чтобы он не соприкасался с другими плодами; или
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
We haven't found a fingerprint yet, not a single one. Мы не нашли отпечатков пальцев, ни одного.
Look, these two presidential candidates, they may not deliver a single thing that they've promised. Эти двое кандидатов в президенты могут не выполнить ни одного обещания.
I didn't get a single permit. Я не получила ни одного разрешения.
In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
This is not surprising, because in the specific case of Haiti, even though doubts and criticisms were expressed about the legal foundations of resolution 940 (1994), there was not a single dissenting voice as regards its moral foundations. Поэтому неудивительно, что в конкретном случае Гаити будут, несомненно, высказываться сомнения и критические замечания в отношении юридической основы резолюции 940 (1994), однако следует отметить, что не было высказано ни одного мнения, которое бы отрицало моральную основу этой резолюции.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
None of the men moved, not a single hand was raised. Ни один мужчина не пошевелился, не поднялась ни одна рука.
All this field of view is a single strand of DNA. Всё, что вы видите - это одна цепь ДНК.
We have a single objective here: we must promote, develop and adapt the international multilateral system so as to enable it to tackle all challenges, not just some of them. В этом вопросе имеется одна цель: мы должны поддерживать, разрабатывать и адаптировать международную многостороннюю систему, с тем, чтобы эта система могла справляться со всеми проблемами, а не только с некоторыми из них.
As a consequence, Windows Live ID is not positioned as the single sign-on service for all web commerce, but as one choice of many among identity systems. Вследствие этого, Windows Live ID рассматривается теперь не как единая система идентификации для всех сайтов, но как одна из многих систем идентификации.
Now the problem is totally global, which is going to mean running the entire planet as a single system. Теперь это общемировая проблема, чтобы целая планета работала как одна система.
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
For the same reason, the Committee has accepted the submission of periodic reports which combine two overdue reports in a single document. По этой же причине Комитет согласился с представлением периодических докладов, объединявших два просроченных доклада в одном документе.
And in a single African home garden, more than 60 species of food-producing trees were counted. А всего лишь в одном африканском приусадебном саду было обнаружено больше 60 разновидностей деревьев, имеющих съедобные плоды.
While all measures within the instrument are covered to some extent, funding is inadequate and no single fund covers all components. Хотя все предусмотренные в этом документе меры в определенной степени охвачены, финансирование осуществляется в недостаточных объемах и ни в одном случае финансирование не охватывает все компоненты.
In the course of these consultations, the political parties proposed amendments to the draft electoral law to include the use of a single ballot for presidential and legislative candidates, and the counting of ballots at the polling stations rather than in a centralized location. В ходе этих консультаций политические партии предложили внести в проект закона о выборах поправки, предусматривающие использование единого избирательного бюллетеня для кандидатов в президенты и кандидатов в законодательные органы и подсчет бюллетеней на избирательных участках, а не централизованно в одном месте.
Mr. Halbwachs, introducing in a single statement the reports of the Secretary-General on the financing of peacekeeping missions, said that the unpredictable nature of peacekeeping operations sometimes made the orderly process envisaged in General Assembly resolution 49/233 difficult to follow. Г-н Хальбвакс, представляя в одном заявлении доклады Генерального секретаря о финансировании миссий по поддержанию мира, говорит, что непредсказуемый характер операций по поддержанию мира иногда затрудняет строгий процесс, предусмотренный в резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
These fractures were caused by a single, deliberate move. Эти переломы вызваны одним точным движением.
In short, participants discussed various institutional models and agreed that there is no single model that can be used globally. Одним словом, участники рассмотрели различные организационные модели и пришли к выводу о том, что универсальной модели, которую можно было бы использовать во всех странах, быть не может.
When you start using the WebMoney Keeper client, keep in mind that with WM Keeper you will transfer WM-units by a single mouse click. Вы используете программное обеспечение ШМ Кёёрёг, позволяющее совершать мгновенные трансакции в сети Интернет. Будьте внимательны при работе с программой - движение титульных знаков в системе осуществляется одним щелчком «мыши».
It was part of the aspiration to forge a single nation so that all citizens would consider themselves Nigerians and put Nigeria first. Она является одним из проявлений стремления сформировать единую нацию, с тем чтобы все граждане считали себя нигерийцами и чтобы на первом месте стояли интересы Нигерии.
While most people in British Columbia enjoy a high quality of life, single parent families, families relying on social assistance, and off-reserve Aboriginal families are more likely to experience hunger. Большинство жителей Британской Колумбии имеют высокий уровень жизни, однако имеются категории населения, которые могут сталкиваться с проблемой голода, например семьи с одним родителем, семьи, живущие на социальные пособия, а также семьи коренных народов, живущие за пределами резерваций.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
This feature allows putting all data of the transport or voyage notification in one single message. Это позволяет включить в одно сообщение все данные о перевозимых грузах и рейсе.
No single State can be successful in combating terrorism if it isolates itself from international efforts. Ни одно государство не может добиться успеха в борьбе с терроризмом, если оно изолирует себя от международных усилий.
The best type of storage also depended on the form of mercury to be stored, and it was generally agreed that no single storage solution could be applied in all countries or circumstances. Наилучший вариант хранения также зависит от того, в какой форме предполагается хранить ртуть, и было достигнуто общее согласие относительно того, что ни одно решение о хранении не может применяться по отношению ко всем странам или обстоятельствам.
It laid a single dark, cream-coloured egg in an unlined depression on the ground. Птица откладывала одно тёмно-кремовое яйцо на неровном углублении в земле.
The fuel cavitator housing is formed as a single unit. В топливном кавитаторе корпус выполнен как одно целое.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
The draft also highlighted the difficulty in filling vacancies in missions with single investigators, compared to filling them in the regional centres. В проекте доклада также отмечается, что в отличии от региональных центров, миссии сталкиваются с трудностями, когда нужно заполнить одну вакантную должность следователя.
Karlie Powell of YourEDM regarded the single as "another mainstream-ish song", and felt the song "almost too catchy thanks to OneRepublic's repertoire of hit-worthy pop music" and is "almost impossible to not sing along". Карли Пауэлл из YourEDM расценил сингла как «еще одну песню мэйнстрима» и почувствовала, что песня «почти слишком запоминающаяся благодаря репертуару OneRepublic популярной поп-музыки» и «почти невозможно не петь».
In mid-September the MPSC, PSD and UDN parties announced their intention to constitute a single fusion party which would again use the name Democratic Convergence. В середине сентября было объявлено о намерении СХНД, СДП и НДС объединиться в одну партию, которая вновь будет называться Демократическая конвергенция.
By combining non-post funds for both years of the budget biennium, the single, full-scale session that became the fifty-first session of the Committee was made possible. Объединение средств, не связанных с персоналом, за два бюджетных года двухгодичного периода позволило провести одну полномасшабную сессию, а именно пятьдесят первую сессию Комитета.
The device for protecting an organism from exposure to energy is in the form of a single structure comprising one, two or more dielectric plates, to which variously geometrically shaped applicators made of metal alloy are fixed in one or more layers on both sides. Устройство для защиты организма от энергетических воздействий выполнено в виде единой конструкции, содержащей одну, две и более диэлектрические пластины, на которых закреплены с двух сторон аппликаторы из металлического сплава разных геометрических форм, одного или нескольких слоев.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
The multiple nodes present a single logical LAG to the remote end. Множественные узлы представляют одиночный логический LAG к удаленному концу.
Successful innovation is not a single breakthrough. Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
A single duty cycle may consist of one or more test intervals; Одиночный рабочий цикл может состоять из одного или более интервалов испытания.
(c) On 11 June a United Nations Command guard post reported hearing a three-to-four round burst of automatic weapon fire, which was followed by a single round impacting the top of the observation tower. с) 11 июня охранники одного из сторожевых постов Командования Организации Объединенных Наций доложили о том, что слышали три - четыре выстрела, произведенных из автоматического оружия, после чего прозвучал одиночный выстрел и в верхнюю часть сторожевой вышки попала пуля.
Successful innovation is not a single breakthrough. Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
We have a burden of proof that damage occurred, and it's a single incident. Мы едва можем доказать нанесенный урон, и инцидент был единичный.
Any single failure downstream of the main hydrogen shut off valve shall not result in a hydrogen concentration in the air greater than [2 per cent] by volume anywhere in the passenger compartment according to test procedure para. 6.1.3. 5.2.1.4.2 Любой единичный сбой на выходе основного запорного клапана не должен приводить к тому, чтобы объемная концентрация водорода в воздухе в любом месте пассажирского салона превысила [2%] (процедура испытания по пункту 6.1.3).
A single title may be composed of one or more ownerships and may be formed by one or more parcels. Единичный титул может состоять из нескольких единиц собственности и может быть образован из одного или нескольких участков.
A monolayer is a single, closely packed layer of atoms, molecules, or cells. Моносло́й - единичный, плотно упакованный слой атомов либо молекул.
Demobilizing combatants is the single most important factor determining the success of peace operations. Демобилизация комбатантов представляет собой исключительно важный единичный фактор, определяющий степень успеха операций в пользу мира.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
There are single, double and triple rooms to choose between, all with private bathroom, TV LCD with SATELLITE TV and air conditioning. Вы можете выбрать одноместный, двухместный или трехместный номер. Во всех номерах есть собственная ванная комната, телевизор с LCD-экраном и кондиционер.
For citizens of NIS and Romania - single room US$ 35; Для граждан ННГ и Румынии: одноместный номер - 35 долл. США;
The registration fee includes hotel accommodation (single room), meals (starting with dinner on Sunday, 15 October, and ending with breakfast on Sunday, 22 October 2000) and transportation within the People's Republic of China. Плата за участие включает плату за гостиницу (одноместный номер), питание (начиная с ужина в воскресенье, 15 октября, и заканчивая завтраком в воскресенье, 22 октября 2000 года) и за обеспечение транспортом при поездке по Китайской Народной Республике.
Single room with windows facing the yard cost me 268 yuans ($40 USD). Цена за одноместный номер с окном во двор была 268 юаней (~1050руб).
No, no, just a single. Нет, нет, одноместный номер.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
I think it's safe to say this guy's single and not in a relationship. Думаю, можно с уверенностью сказать, что он одиночка и не состоит ни в каких отношениях.
So, we're looking for a woman in her 20s, single, blond and a high-risk victim somehow. Итак, мы разыскиваем девушку 20 лет. Одиночка, блондинка, особо уязвимая.
And her private life? - Single. Что известно о личной жизни? - Одиночка.
He is a single father of four. Он отец одиночка четырех детей.
Single dad raising a kid. Отец - одиночка растящий ребенка.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
If you're single, you can come here every night. Пока холостой - можешь просиживать тут все вечера.
Every human being on Earth knows there's only one reason a single man under 50... takes a woman to the Starlight Room. Человечеству известен только один повод,... по которому холостой мужчина моложе 50-ти приглашает женщину в "Тысячу звёзд".
I'm documenting my first day of being single. Хочу запечатлеть себя в первый день холостой жизни.
No, I do - this whole thing has made me realize I miss being single. Нет, я так думаю, это все дало мне понимание, что я скучаю по холостой жизни.
Families present their son or daughter to a matchmaker, or a single man or woman arranges a meeting with a matchmaker, to analyze their résumé and family history for the purpose of finding a marriage partner who is compatible in social status and earning potential. Семьи представляют своих сыновей или дочерей свату, или же холостой мужчина или женщина договариваются о встрече с агентом для анализа их резюме и семейной истории с целью найти брачного партнера, подходящего по социальному статусу и зарплатному потенциалу.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта".
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...