Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
In addition, 62.5 per cent of school leavers who took the single State examination are from families with a monthly income of less than 10,000 roubles. Кроме того, 62,5% выпускников, выбравших единый государственный экзамен, - из семей с ежемесячным доходом менее 10 тысяч рублей.
Staff unions/associations would need to agree on a single set of rules and procedures for allocating the monies equitably and rationally among the applicants. Союзам/ассоциациям персонала необходимо было бы согласовать единый свод правил и процедур для справедливого и рационального распределения денежных средств между подавшими заявку лицами.
On the other hand, a new Bill is being proposed to substitute the Human Trafficking (Control) Act (1986) with a view to incorporating relevant provisions in various laws into a single law. С другой стороны, предлагается новый законопроект вместо Закона о борьбе с торговлей людьми (1986 года) в целях сведения соответствующих положений различных законов в единый закон.
In particular, it may wish to confirm that a single report will be prepared reflecting both its first and second sessions, together with any inter-sessional activity that needs to be reported on. В частности, он, возможно, пожелает подтвердить, что будет подготовлен единый доклад, в котором будут отражены как результаты его первой и второй сессий, так и результаты любых межсессионных мероприятий, о которых необходимо представить информацию.
In 1976, the U.S. District Court, in Evans v. Buchanan, ordered that the school districts of New Castle County all be combined into a single district governed by the New Castle County Board of Education. В 1976 году американский окружной суд, в Эванс В. Бьюкенен, постановил, что школьные округа Нью-Касл Каунти все быть объединены в единый округ регулируется Нью-Касл Каунти Совет по вопросам образования.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
The group released their third Japanese single, "Dear My Friend" on July 5, 2012. Группа выпустила свой третий японский сингл, «Dear my friend» 5 июля 2012 года.
Its fourth Japanese single, "Why" was released as the theme song to the TV Asahi drama, Akutō: Jūhanzai Sōsahan. Четвёртый японский сингл «Why» был использован в качестве саундтрека для сериала «Akutō: Jūhanzai Sōsahan».
On October 18, the group released their first Japanese single, "One More Time". 18 октября был выпущен первый оригинальный японский сингл «One More Time».
"Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me" is a single by U2 from the Batman Forever soundtrack album, released in 1995. Обними меня, возбуди меня, поцелуй меня, убей меня) - песня ирландской рок-группы U2, была выпущена как сингл к саундтреку фильма «Бэтмен навсегда».
Under the pressure of needing a new single for the Christmas market, John Lennon wrote much of the music and most of the lyrics, while Paul McCartney worked on the verses. Под давлением необходимости выпустить новый сингл к Рождеству 1965, Джон Леннон написал большую часть музыки, включая гитарный рифф, и значительную часть текста, а Пол Маккартни в основном работал над текстом куплетов.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
Single companion... let's go wild! Одинокий компаньон... ну что ж, устроим вечеринку!
"and one single angel." И один одинокий ангел.
Young, free and single... Молодой, свободный и одинокий...
the last handsome single man? Татефуджи - последний одинокий красавчик?
Any of them single men? Владелец хотя бы одного - одинокий мужчина?
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
Otherwise known as the only one who hasn't caught a single ball this entire game. Иначе говоря, тот единственный, кто не поймал ни одного мяча за всю игру.
In November 1977, Johnny & The Self-Abusers released its only single, "Saints and Sinners", on Chiswick Records (which was dismissed as being "rank and file" in a Melody Maker review). В ноябре 1977 Johnny & The Self-Abusers выпустили единственный сингл, «Saints And Sinners», на фирме Chiswick Records.
A single, clean puncture, unaccompanied by any peripheral tearing or damage... which suggests there was no resistance. Единственный аккуратный прокол, нет никаких других повреждений тканей... а, значит, не было сопротивления.
A single used on cover example is known, which was sent by the then Prince of Wales, later King George V, to himself. Единственный случай использования марки - на письме, отправленном тогдашним принцем Уэльским, позднее королём Георгом V, самому себе.
In Prambanan temple complex there is a single temple located in front of Vishnu temple, dedicated to Garuda. В комплексе храма Прамбанан есть единственный храм, расположенный перед храмом Вишну, посвященным Гаруде.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
One issue to be considered is whether a single objection would be sufficient to prevent consolidation from occurring. Один из вопросов, которые требуется рассмотреть в этой связи, заключается в том, достаточно ли возражения одного кредитора для того, чтобы не допустить консолидацию.
Currently a single individual held both roles, and tended to focus mainly on cases of discrimination. В настоящее время функции этих двух должностных лиц исполняет один человек, который в основном сосредоточивает внимание на делах, связанных с дискриминацией.
They've spent years searching for a single piece. Тратились годы на то, чтобы найти один камешек.
Without spaces below, a simple SSCC (Serial Shipping Container Code) barcode would look something like this: In the example above, is the single character Function Code 1, which specifies that a Code 128 barcode is a GS1-128 code. Например, простой SSCC (англ. Serial Shipping Container Code - глобально-уникальный код грузовых контейнеров) штрихкод может выглядеть так: - это один символ функциональный код 1, который указывает, что последовательность, закодированная с помощью Code-128 - это штрихкод GS1-128.
The problem of counting planar perfect matchings has its roots in statistical mechanics and chemistry, where the original question was: If diatomic molecules are adsorbed on a surface, forming a single layer, how many ways can they be arranged? Задача подсчёта планарных совершенных паросочетаний берёт свои корни в статистической механике и химии, где первоначальным вопросом был: Если двухатомные молекулы абсорбируются на поверхности, образуя один слой, сколькими способами они могут быть расположены?
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
Let me single out one immediate priority. Позвольте мне особо остановиться на одной срочной, приоритетной задаче.
He agreed that the situation should be dealt with under a single procedure. Он согласен с тем, что данную ситуацию следует рассматривать в рамках одной процедуры.
The guy was executed, single bullet to the head. Парень был казнен, одной пулей в голову.
The repercussions of the economic and social problems in a given country or continent can no longer be confined to a single place. Последствия экономических и социальных проблем в одной стране или на одном континенте уже не могут ограничиваться рамками этой страны или этого континента.
There is a single agenda, drawn up by mutual agreement, which is public knowledge; there are no secret undertakings. Повестка дня является одной для всех, она составлена по взаимному согласию и известна общественности; нет никаких секретных договоренностей.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
Parents represent the greatest single influence on, and variation in, the educational attainment of their children, and should be supported as the primary educators of their children. Родители представляют собой самый важный отдельный источник влияния на образовательные достижения своих детей и изменений в них и должны получать поддержку как первоначальные наставники своих детей.
It is very common for a single computer to run multiple applications, and for each of those applications (and the operating system) to produce its own traffic stream. Для одиночных компьютеров является обычным делом использование нескольких приложений, и для каждого приложения (и операционной системы) создавать отдельный поток трафика.
If swim lanes are used then a private business process will be contained within a single Pool. При использовании ролей частный бизнес-процесс помещается в отдельный пул.
The assigned amount allocation to any single year should not exceed plus or minus 20 per cent of the total assigned amount divided by five. Доля установленного количества, приходящаяся на любой отдельный год, не должна отклоняться более чем на 20% от общего установленного количества, поделенного на пять.
2016 Inkpot Award 2008 Eisner Award Best Single Issue (or One-Shot) for The Sensational Spider-Man Annual (shared with Salvador Larroca). Премия Айснера за лучший отдельный выпуск (или One-Shot) за The Sensational Spider-Man Annual (совместно с Сальвадором Ларрока).
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
Unfortunately, not a single drug dealer in the New York area seems to use the name Six. К несчастью, похоже, на территории Нью-Йорка нет ни одного наркодиллера, который бы пользовался данной кличкой.
And there was not a single project for stimulating business linkages with TNCs. Ни одного проекта, направленного на поощрение деловых связей с ТНК, в развивающихся странах не осуществлялось.
So, not a single sword behind us! Итак, ни одного меча за нами.
In my country, which has a great abundance of cultivable land, biofuels represent a new opportunity to expand the agricultural frontier without affecting a single millimetre of forest. В моей стране, имеющей огромные площади пригодной для возделывания земли, биотопливо открывает новые возможности для расширения сельскохозяйственного сектора, не затрагивая при этом ни одного миллиметра леса.
However, he didn't score a single goal in the first half of the Gunners' 1912-13 season, before he was sold to Preston North End in December 1912 for £250. Однако он не забил ни одного гола в первой половине сезона 1912-13, по итогам которого «Арсенал» был понижен в классе, Коммон был продан в «Престон Норт Энд» в декабре 1912 года за £ 250.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
The key question is whether one single conflict-of-laws rule should apply to all three issues. Ключевой вопрос заключается в том, должна ли какая-либо одна коллизионная норма применяться по всем трем вопросам.
The study came to the conclusion that there is no one single methodology available or in reach that could provide comprehensive information on levels and trends of in-country transaction costs for the stakeholders of the United Nations system. Исследование привело к выводу о том, что ни одна из имеющихся или достижимых методологий в одиночку не может дать заинтересованным сторонам в системе Организации Объединенных Наций всеобъемлющую информацию об уровнях внутристрановых операционных издержек и тенденций в этом отношении.
Although the above-mentioned survey reveals that no single existing assessment or a combination of all existing assessments corresponds to the criteria States have proposed for the GMA, useful information can be gleaned from a consideration of current assessments. Хотя из вышеуказанного обзора вытекает, что ни одна из существующих оценок, равно как и все существующие оценки в комплексе, не отвечает критериям, предложенным государствами применительно к ГОМС, из рассмотрения нынешних оценок можно извлечь полезную информацию.
A single misspelled or mistyped word can significantly change your results. Даже одна ошибка или опечатка может значительно повлиять на результаты поиска.
Conflict-affected and fragile States have also seen disproportionately slow progress on the health-related Goals, with none expected to achieve a single Goal; В пострадавших от конфликтов и нестабильных государствах также происходит несоразмерно медленный прогресс в достижении целей, связанных со здравоохранением, при этом ни в одном из них не ожидается, что будет достигнута хоть одна цель;
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
In paragraph 3 of its report, the Committee recommended that the information be combined in one single document. В пункте З доклада Комитета содержится рекомендация об объединении информации в одном документе.
In doing so he himself dashed all hopes for peaceful coexistence of Ossetians, Abkhaz and Georgians in a single State. Этим он собственноручно перечеркнул все надежды на мирное существование осетин, абхазов и грузин в одном государстве.
But do you really want to bet our entire future off on a single golf match? Но вы действительно хотите делать ставки всей нашей фьючерсы отправился в одном матче в гольф?
In addition, the digital music service released a regular "Warped Tour Bootleg Series," with each entry focusing on a single artists performing on the tour. Кроме того, сервис цифровой музыки выпускает сборник «Warped Tour Bootleg Series», с каждой записью сосредотачиваясь на одном исполнителе, выступающем в туре.
However, as in the case of explanations of vote before the vote, they should do so in a single statement and only after we have voted on all the proposals on that cluster. Однако, как и при разъяснении мотивов голосования до голосования, им следует делать это в одном выступлении и только после того, как мы проголосуем по всем предложениям в отношении той или иной конкретной группы вопросов.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
The principle novelty compared to bilateral agreements is the introduction of a single authorization, issued by one single Authorizing authority, for the entire regular service, under a single procedure. Основная новизна по сравнению с двусторонними соглашениями заключается во введении единого разрешения, выдаваемого одним санкционирующим органом, причем на все время осуществления регулярных рейсов, по единой процедуре.
Our scenario will be a company with a single Active Directory and one Exchange Server (Figure 01). В нашем сценарии будет использоваться одна компания с одним сервером Active Directory и одним сервером Exchange Server (Рисунок 01).
As noted in the report of the Secretary-General, these challenges cannot be met by a single actor or entity but require the involvement of a wide range of actors, each with its own comparative advantage. Как отмечено в докладе Генерального секретаря, эти задачи не могут быть решены одной стороной или одним образованием, они требуют участия широкого круга сторон, каждая из которых обладает своим сравнительным преимуществом.
In future, it would be preferable to refer to the institution as a whole to avoid creating the impression that the information had been provided by a single individual. В будущем было бы предпочтительнее сослаться на учреждения в целом, с тем чтобы не создавать впечатления того, что данная информация была представлена каким-то одним лицом.
Delays in approvals and cumbersome and costly procedures for the import and use of construction materials, as well as the use of only a single crossing point, were all challenges to the Agency's ability to meet such needs. Удовлетворять потребности беженцев Агентству мешали, в частности, задержки с утверждением и сложные и дорогостоящие процедуры получения разрешений на импорт и использование строительных материалов, а также возможность пользоваться лишь одним контрольно-пропускным пунктом.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. Потерял пять миллионов в одно утро, вернул все обратно через неделю.
To date, no single United Nations agency has the overall competence to deal with protection. На сегодняшний момент, ни одно учреждение Организации Объединенных Наций не располагает достаточной компетенцией для обеспечения защиты.
In 2006, a single case had been opened and it was still pending. В 2006 году по ней было возбуждено только одно дело, и по нему решение еще не принято.
All five Fuji lakes will be fused into a single body linked to the Pacific, destroying this Headquarters in the process. Все пять озёр Фудзи сольются в одно и соединятся с Тихим океаном, разрушив штаб-квартиру.
It was pointed out that consolidation of arbitration cases into a single proceeding was not a novel issue and that it had practical significance in international arbitration, in particular where a number of interrelated contracts or a chain of contracts were entered into. Было указано, что объединение дел в одно раз-бирательство не является каким-либо новым вопросом и что этот вопрос имеет практическое значение для международного арбитража, особенно в том случае, когда заключается ряд взаимосвязанных контрактов или последовательных контрактов.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
And your business ruined over a single night of perversion! И бизнес развалится за одну ночь извращений!
The BSEC permit is used for a single round trip only; trucks holding a BSEC permit are allowed, during that single round trip, to transit through the territories of all participating member States without having to present any other bilateral transit permit. Пропуск ОЧЭС годен лишь на одну поездку туда и обратно; грузовикам с пропуском ОЧЭС разрешено в ходе одной поездки туда и обратно перевозить грузы через территорию всех принимающих участие в этом проекте государств-членов без необходимости предъявлять какие-то иные выданные в двустороннем порядке транзитные пропуска.
All sixteen tracks from the album appeared in the top 100 in a single week, making Stormzy only the fourth artist to achieve this after Justin Bieber (Purpose), Beyoncé (Lemonade) and The Weeknd (Starboy). Кроме того все 16 треков с альбома попали в top-100 в одну неделю одновременно, сделав Stormzy только четвёртым исполнителем в истории с таким достижением после Justin Bieber (Purpose), Бейонсе (Lemonade) и The Weeknd (Starboy).
It's enough to violate one paragraph, one single little paragraph of martial law in order to be shot. Достаточно нарушить всего одну статью закона военного времени, и вас расстреляют.
Current WHO estimates suggest that the vaccine storage requirements would at least double if single dose presentations only were used (WHO vaccine volume calculator, March 2011). Имеющиеся у ВОЗ данные говорят о том, что в случае полного перехода на ампулы, рассчитанные на одну дозу, потребности в складских помещениях для их хранения, по меньшей мере, удвоятся (расчет объема вакцин ВОЗ, март 2011 года).
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
The sniper fired a single shot from what appears to be a rifle of extremely high power. Снайпер сделал одиночный выстрел предположительно из винтовки чрезвычайно высокой мощности.
Successful innovation is not a single breakthrough. Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
A single 50 mA ion source cannot produce more than 3 g of separated highly enriched uranium per year from natural abundance feed. Одиночный источник ионов с током 50 мА позволяет обеспечить выделение из сырья природного урана менее 3 г высокообогащенного урана в год.
A single duty cycle may consist of one or more test intervals; Одиночный рабочий цикл может состоять из одного или более интервалов испытания.
Single shot to the forehead. Одиночный выстрел в лоб.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
A single title relates to the ownership of a particular property. Единичный титул относится к собственности на конкретное имущество.
This crystal converts the single photon into two entangled photons of lower frequency, a process known as spontaneous parametric down-conversion (SPDC). Этот кристал преобразует единичный фотон в пару запутанных фотонов пониженной частоты, процесс известен как спонтанное параметрическое рассеяние.
These reads and writes logically occur at a single instant in time; intermediate states are not visible to other (successful) transactions. Считывание и запись логически происходит в единичный момент времени, а промежуточные состояния невидимы для других (результативных) транзакций.
The single case of prosecution of a tourist referred to in the report was perhaps the tip of an iceberg. Единичный случай судебного преследования одного туриста, о котором говорится в докладе, пожалуй, является лишь видимой частью айсберга.
It is a cause of deep concern that this is not a single, isolated incident but the continuation of a series of provocations against the sovereignty and territorial integrity of Georgia, resorted to by Russia throughout these last months, namely: Не может не вызывать глубокой озабоченности то обстоятельство, что это не единичный, изолированный инцидент, а продолжение серии провокаций против суверенитета и территориальной целостности Грузии, к которым прибегала Россия в течение этих последних месяцев, а именно:
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
The registration fee includes hotel accommodation (single room), meals (starting with dinner on Sunday, 15 October, and ending with breakfast on Sunday, 22 October 2000) and transportation within the People's Republic of China. Плата за участие включает плату за гостиницу (одноместный номер), питание (начиная с ужина в воскресенье, 15 октября, и заканчивая завтраком в воскресенье, 22 октября 2000 года) и за обеспечение транспортом при поездке по Китайской Народной Республике.
Accommodation at Hotel Pelso Single room DM 575 () Размещение в гостинице Пелсо: Одноместный номер 575 нем. марок ()
Well, I completely missed it, but Ray had the only single room in the place - a place where everyone else has to share. Я совсем упустил из вида, но Рэй занимал в пансионе единственный одноместный номер, а в пансионах по одному не селят.
Single room: USD 110. Одноместный номер - 110 $
bedroom, bathroomIt can be Single or Double room with one or two standard beds. комната-спальня, ваннаяНомер может быть одноместный или двухместный.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
I understand that you're a single father. Я понимаю, вы отец -одиночка.
Is it a strain, feeling like a single dad at times? Временами это напрягает, чувствовать себя словно отец одиночка.
I could do that, but it's a single cell, though. Это я могу, хотя у нас камера одиночка.
And her private life? - Single. Что известно о личной жизни? - Одиночка.
Please, not again with I'm 40 and single. ѕожалуйста, не начинай песню"€ сорокалетн€€ одиночка".
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
If you're single, you can come here every night. Пока холостой - можешь просиживать тут все вечера.
That's good to know, Emma's very single father. (Chuckles) Приятно познакомиться, очень холостой отец Эммы.
Did I mention I was single now? Я говорил, что я теперь холостой?
All right, single file! Отлично! Холостой парень!
Housing: a single child of immigrants is not entitled to housing assistance (mortgage, rent or public housing) separate from his family. Жильё: холостой взрослый сын/незамужняя взрослая дочь репатрианта не имеет право на получение помощи в жилищных вопросах (ипотечная ссуда - машканта, оплата аренды квартиры или общественное жильё) в отдельности от своей семьи.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...