Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
Based on the Three Ones principles, our fight against HIV/AIDS is structured around a single coordination body chaired by the head of State. Средоточием нашей борьбы против ВИЧ/СПИДа, основанной на «Трех принципах», является единый координирующий орган, возглавляемый главой государства.
According to national accounts standards, insurance corporations and (autonomous) pension funds are classified together to constitute a single institutional sector of the economy because they share the same primary function: to pool and manage risks on behalf of policy holders. В соответствии с нормами национальных счетов страховые корпорации и (автономные) пенсионные фонды объединены в одну категорию и представляют собой единый институциональный сектор экономики, поскольку они выполняют одну и ту же основную функцию: объединять риски и управлять ими в интересах держателей полисов.
The United Nations would be able to function smoothly and effectively only with a single civil service in terms of remuneration and other conditions of service. ООН сможет гармонично и эффективно функционировать лишь в том случае, если будет сохранен единый для гражданской службы режим в плане вознаграждения и других условий работы.
In the European Union, efforts are currently being made to adopt gradually a single set of preferential rules of origin for all the EU's reciprocal trade arrangements. В Европейском союзе в настоящее время принимаются меры к тому, чтобы постепенно выработать единый комплекс преференциальных правил происхождения для всех взаимных торговых соглашений ЕС.
Mr. Minton (United States of America) said that, in view of the vast variety of peoples, places and political circumstances around the world, the United States did not believe that a single standard of decolonization could be applied to every Territory. Г-н МИНТОН (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что Соединенные Штаты Америки, учитывая огромное разнообразие народов, географических районов и политических условий, существующих в мире, не считают, что в отношении всех территорий может применяться единый подход к вопросу о деколонизации.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
The title was chosen after the album's lead single, Spears's cover version of Bobby Brown's 1988 single "My Prerogative". Название было выбрано из-за главного сингла альбома, кавер-версии Спирс на сингл 1988 г. Бобби Брауна "My Prerogative".
The single "Phoenix" was released on January 1, 2015. Сингл «Phoenix» вышел 1 января 2015 года.
The single was released on July 27, 2015 by OWSLA and the music video was premiered by Complex. Сингл был опубликован 27 июля 2015 года на лейбле OWSLA, премьера музыкального клипа состоялась под издательством Complex.
In October, Elena released a new single called "Esen Vo Mene" ("Autumn In Me"). В октябре она исполнила новый сингл под названием «Есен Во Мене».
On July 2, 2013, Universal Music Italia released Dani's 7-song EP, including both the studio single recording and the live performance version of "When Love Calls Your Name". 2 июля 2013 года, Universal Music Italia выпустило 7 песен Эльхаиды Дани, включая студийный сингл и перформанс-версию "When Love Calls Your Name".
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
The shockingly still single Ted Mosby. Возмутительно, но все еще одинокий, Тед Мосби.
Never mind I'm a single parent! И ничего, что я одинокий родитель!
By the time we meet I guarantee you some single man with an interest in "art", right, will have come up to you and gone Я гарантирую, что, не успеем мы сделать круг, как к тебе подойдет какой-нибудь одинокий любитель искусства и скажет:
I'm not a single dad. Я не одинокий отец.
"I'm a 32-year-old, single, former construction worker looking for a new lease on life." "Я 32-летний одинокий строитель в прошлом, который ищет работу".
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
Djibouti is served by a single Internet Service Provider, which is overseen by the Ministry of Culture and Communications. Джибути обслуживает единственный интернет-провайдер, контролируемый Министерством культуры и коммуникаций.
It's the single largest emitter of greenhouse gases of any human activity in the world. Это единственный крупнейший в мире источник парниковых газов, возникающих в результате человеческой активности.
He believes that there is a single mechanism of superconductivity for all materials that explains the Meissner effect and differs from the conventional mechanism in several fundamental aspects. Он полагает, что есть единственный механизм сверхпроводимости для всех материалов, который объясняет Эффект Мейснера и отличается от обычного механизма в нескольких фундаментальных аспектах.
The Scouring of China struck fear into the other nations of the planet; that fear blossomed into drastic action when scientists determined that the single ship that wreaked such damage was merely a scout ship. Уничтожение Китая поразило других народов планеты; что страх расцвел в решительные действия, когда ученые осознали, что единственный корабль, который нанес такой ущерб, был всего лишь скаутским кораблем.
I emphasize that even if we get only one single step closer to this objective we will indeed have succeeded, because the journey towards a world free of nuclear weapons is not, cannot be and will not be easy, simple or short. Я подчеркиваю: если мы окажемся хотя бы на один единственный шаг ближе к этой цели, то это действительно будет успех, потому что путь к миру без ядерного оружия не является, не может быть и никогда не будет простым и коротким.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
Results from seismological and scaling explosion experiments confirm the likelihood, as said in previous reports, that a single blast was detonated above the ground. Результаты сейсмологического эксперимента и эксперимента по определению параметров взрыва подтверждают вероятность того, что, как отмечалось в предыдущих докладах, был произведен всего один наземный взрыв.
However, thus far not one single staff member has been reinstated; showing that once the work environment has deteriorated it is not possible to reinstate the staff member. Однако до сих пор ни один сотрудник не был восстановлен в должности, а это свидетельствует о том, что после изменения условий службы восстановить сотрудника не представляется возможным.
shall be lodged by the applicant with a single competent authority, its delegate or an approved inspection body of his choice. должна подаваться заявителем в один компетентный орган, его представителю или в утвержденный проверяющий орган по его выбору.
Actually, we've got ourselves locked into this Industrial Era mindset which says that the only people who can make cities are large organizations or corporations who build on our behalf, procuring whole neighborhoods in single, monolithic projects, and of course, form follows finance. Мы зациклены на идее, что во время индустриальной эры за облик городов отвечают только большие организации или корпорации, которые строят от нашего имени, закупая целые кварталы, превращая их в один цельный проект, и, конечно, всё зависит от финансов.
One master produced by this school was Henry de Saint-Didier, author of a 1573 treatise titled Traicté contenant les secrets du premier livre (Treatise containing the secrets of the first book on the single sword), dedicated to Charles IX. Один из мастеров этой академии, Анри де Сен-Дидье, создал в 1573 году трактат по фехтованию под названием «Заключающий секреты первой книги о рапире, прародительнице всего оружия» (Traicté contenant les secrets du premier livre sur l'espée seule).
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
First of all, the Government over which I preside is not based on a single political party, let alone on a single faction. Прежде всего правительство, которое я возглавляю, не состоит из представителей одной политической партии, не говоря уже об одной фракции.
Some members expressed the view that a single machine run would be more in line with the decision of the General Assembly to base the scale of assessments on the average of two base periods. Некоторые члены высказали мнение о том, что составление одной машинной шкалы в большей степени соответствует решению Генеральной Ассамблеи строить шкалу взносов на основе средних показателей за два базисных периода.
Visiting the Chernokozovo remand centre in July 2000, ICRC representative Ms. K. Demon remarked on an improvement in the conditions in which people were being held in custody, and commented that there had been not a single complaint from a suspect or accused person. В июле 2000 года во время посещения СИЗО поселка Чернокозово представитель МККК К. Демон отметила улучшение условий содержания лиц под стражей, а также, что от подозреваемых и обвиняемых не поступило ни одной жалобы.
For the bacterial cells bounded by a single cell membrane, the term "monoderm bacteria" or "monoderm prokaryotes" has been proposed. Для бактериальных клеток, окружённых одной клеточной мембраной, был предложен термин монодермные бактерии или монодермные прокариоты.
But during the night they had been pasted over, there wasn't a single one to be found now! Но за ночь их все заклеили, и теперь ни одной нет, хоть убей.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
According to ECLJ, no single court handles personal status issues. По данным ЕЦЗС, никакой отдельный суд не рассматривает вопросы, касающиеся личного статуса.
A system built on a strictly limited mandate could be both more efficient and less controversial than some single, all-encompassing financial regulator. Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
The predominant form of dwelling is the single detached home, accounting for 57 percent of occupied dwellings. Преобладающей формой жилья в Канаде является отдельный дом, которая составляет 57% занимаемого жилья.
No single termite would be in charge of any particular construction project. Ни один отдельный термит не отвечает за какой-либо конкретный проект строительства.
The emphasis on outcomes fundamentally underlines that no single agency or development actor can produce the desired results on its own, making partnerships and UNDP investment in them critical to real progress. Уделение повышенного внимания общим результатам, по сути, подчеркивает, что никакое отдельное учреждение или отдельный участник процесса развития не может добиваться желаемых результатов в одиночку, что обусловливает исключительное значение для подлинного прогресса установления отношений сотрудничества и содействия им со стороны ПРООН.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
Reform is multidimensional; no single solution can be applied to all sectors. Реформа является многоаспектной; нет ни одного решения, которое можно применить ко всем секторам.
They may look like slaves, but there was not a single slave. Они могут выглядеть как рабы, но там не было ни одного раба.
Not a single sighting since she disappeared? Ни одного упоминания со времени её исчезновения?
As a result of the measures taken by Cuba, there has not been a single incident of the hijacking or diversion of a United States aircraft to Cuba in the past 17 years. В результате этих мер, принятых Кубой, в течение последних 17 лет не произошло ни одного нового случая захвата или перенаправления на Кубу американского самолета.
It was a cynical process which was calculated to put a halt to the democratic transition by ascribing political roles to pseudo-parties which could not win even a single seat in Parliament, and whose membership could not exceed a handful of individuals. Это был циничный процесс, который был начат для того, чтобы остановить демократический переход, отдав политические роли псевдопартиям, которые не смогли получить ни одного места в парламенте и число членов которых не превышало горстки людей.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
Not single straw of grass can grow here. Ни одна травинка не может расти здесь.
The ostrich egg is a single cell and it can grow up to five pounds. Страусиное яйцо - тоже одна клетка, и она может вырасти до 2,5 килограмм.
Amy, it's not like you're a single mom living on your own with no one to help you. Эми, ты же не одинокая мама, которая живет одна в своей квартире и никто ей не помогает.
The album is released in January but it doesn't contain any hits and CBS re-releases the single with the previous summer success. Ни одна песня с нового альбома не попадает в хит-парады, и CBS переиздает сингл с хитом прошлого лета.
The pilot won two awards, with frequent Lynch collaborator Patricia Norris winning for "Outstanding Costume Design for a Series" and Duwayne Dunham winning the "Outstanding Editing for a Series - Single Camera Production". Пилотный эпизод «Твин Пикс» получил две награды, одна досталась Патриции Норрис за «Выдающийся дизайн костюмов для сериала», другая Дуэйну Данэму за «Выдающееся редактирование».
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
It is an integrated version containing the Performance Semiconductor PR3000A and PR3010A on a single die. На одном кристалле размещены микропроцессор и сопроцессор Performance Semiconductor PR3000A и PR3010A.
In one instance more than seven thousand neighborhood parliaments of children/adolescents were activated in a single district, linked at village, inter-village, block, and district levels. В одном случае только в одном районе были созданы более 7000 «соседских парламентов» детей/подростков, связанных между собой на уровне одной деревни, нескольких деревень, блока и района.
In 1984 an architectural competition was arranged for a new building to be built in the gap between the two buildings, this linking them together as a single institution. В 1984 году был проведён конкурс на лучший дизайн нового корпуса, который должен был располагаться в промежутке между двумя другими зданиями музея, таким образом связывая их вместе в одном учреждении.
The treaty would bring together, in a single universally applicable instrument, the restrictions on the power of States to authorize arms transfers that are currently established, either implicitly or explicitly, in standards of international law. Договор объединит в одном универсально применимом документе ограничения полномочий государств выдавать разрешения на поставки оружия, которые в настоящее время прямо или косвенно установлены в стандартах международного права.
Unlike previous festivals such as Woodstock, A Gathering of the Tribes (also an influence on Lollapalooza) and the US Festival, which were one-time events held at single venues, Lollapalooza toured across the United States and Canada from mid-July until late August 1991. В отличие от прошлых фестивалей, таких как Вудсток, А Gathering of the Tribes или US Festival, которые были одноразовыми мероприятиями, проводимыми в одном месте, Lollapalooza был гастролирующим фестивалем, который путешествовал по Соединённым Штатам и Канаде.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
In such situations, the procurement proceedings will result not in a single contract concluded with a single supplier or contractor but in several contracts concluded with several suppliers or contractors. В таких ситуациях в результате процедуры закупок заключается не один договор с одним поставщиком или подрядчиком, а сразу несколько договоров с разными поставщиками или подрядчиками.
Still another criterion is that of the issues covered by an institution, which may be relevant to a single organization, several organizations or the system as a whole. Еще одним критерием является тематика, охватываемая данным учреждением, которое может относиться к одной организации, нескольким организациям или системе в целом.
The Committee also recommends that the State party put in place a system to effectively monitor and evaluate State services and support to families, including single parents, in need. Комитет также рекомендует государству-участнику создать систему эффективного мониторинга и оценки государственных служб и поддержки нуждающихся семей, в том числе семей с одним родителем.
In a nutshell, the proliferation of weapons of mass destruction (in various forms) and, in particular, nuclear weapons, constitutes a real risk, which is not limited to a single group of countries. Одним словом, распространение в разных формах оружия массового уничтожения, и в особенности ядерного оружия, составляет реальную опасность, которая не ограничивается какой-то одной группой стран.
I killed three of them in a single blow. Убил троих одним выстрелом.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
Therefore, no single government can hope to combat this menace alone successfully. Таким образом, надеяться на успешную самостоятельную борьбу с этой угрозой не может ни одно правительство.
In some cases, a single ministry or other government agency will coordinate the national-level activities for the Conference. В некоторых случаях какое-либо одно министерство или другое правительственное учреждение будет координировать мероприятия по подготовке к Конференции на национальном уровне.
Unfortunately, an attempt to join three other cases together was rejected: one of these related cases is therefore underway against a single accused, and another will begin in the autumn. К сожалению, попытка объединить еще три дела была отклонена: в этой связи одно из этих связанных между собой дел с участием одного обвиняемого в настоящее время рассматривается, а рассмотрение другого начнется осенью.
In line with Article 17, paragraph 1 of the TIR Convention, a separate TIR Carnet may be issued for each road vehicle or container, even if they travel together as a combination of vehicles or as several containers loaded on to a single road vehicle. В соответствии с пунктом 1 статьи 17 Конвенции МДП на каждое дорожное транспортное средство или контейнер может выдаваться отдельная книжка МДП, даже если они следуют вместе в виде состава транспортных средств или нескольких контейнеров, погруженных на одно дорожное транспортное средство.
I agree with a single condition. У меня будет одно условие.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
At that time, the stadium had a single, west stand, which seats 3050 spectators. В то время стадион имел одну, западную трибуну, которая вмещала 3050 зрителей.
50 people called, but I chose the one single woman who shared my views on love and commitment: Позвонили 50 человек, но я выбрала одну одинокую женщину, которая разделяла мои взгляды на любовь и обязательства:
Let G be any k-constructible graph, and let u and v be any two non-adjacent vertices in G. Then the graph formed by combining u and v into a single vertex is also k-constructible. Пусть G - любой k-конструируемый граф, и пусть u и v - любые две несмежные вершины в G. Тогда граф, образованный объединением u и v в одну вершину, также является k-конструируемым.
The aim of the Amoeba project was to build a timesharing system that makes an entire network of computers appear to the user as a single machine. Цель проекта АмоёЬа - создать систему распределённых вычислений, которая предоставляла бы пользователю сеть компьютеров как одну рабочую станцию.
By this reasoning, a woman who finds herself pregnant at an inconvenient time could have an abortion, as long as she preserves a single cell from the fetus to ensure that its unique genetic potential is preserved. На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
The rifle would have automatic and single shot modes. Винтовка имеет автоматический и одиночный режимы огня.
A single thrust from a straight blade about two inches broad. Да... Одиночный удар прямым клинком шириной 5 сантиметров.
If a single fuse or sensor fulfills safety requirements as recommended, the incorporation of multi-sensor fuses should be discretionary. Если же одиночный взрыватель или датчик отвечает рекомендуемым требованиям безопасности, то инкорпорация полидатчиковых взрывателей должна носить дискреционный характер.
Shihan - a single hill that stands out well in the relief; The remotest elevation with the right slopes and top. Шихан: Шихан - одиночный холм (сопка), останцовая возвышенность с правильными склонами и вершиной.
Single bullet to the head. Одиночный выстрел в голову.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
This crystal converts the single photon into two entangled photons of lower frequency, a process known as spontaneous parametric down-conversion (SPDC). Этот кристал преобразует единичный фотон в пару запутанных фотонов пониженной частоты, процесс известен как спонтанное параметрическое рассеяние.
In contrast to the classical cellular automaton method in the MCA method not only a single automaton but also a relationship of pair of automata can be switched. По сравнению с методом классических клеточных автоматами в методе МСА не только единичный автомат, но и также связи автоматов могут переключаться.
If the quantity of goods and services to be purchased and their delivery time can be determined reasonably well, it would be better to establish a single contract with a definitive quantity and price instead of an LTA. Если объем закупаемых товаров и услуг и сроки их поставки можно определить более или менее точно, то целесообразнее заключить не ДСС, а единичный контракт с точно установленными объемом и ценами.
Single virus, new virus, old virus, multi-virus, partial virus, Единичный вирус, новый вирус, старый вирус, мульти-вирус, частичный вирус,
A single megakaryocyte can give rise to thousands of thrombocytes. Единичный мегакариоцит способен дать начало тысячам тромбоцитов.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
The cost of accommodation at the Hotel Campanile (per night - single room) is 95 Euro. Стоимость проживания в гостинице "Кампаниль" (за ночь за одноместный номер) составляет 95 евро.
At the same time, since racing cars were no longer required to carry a mechanic, Alfa Romeo built the first single seater race car. В то же время, гоночные автомобили больше не требовали наличие механика в салоне автомобиля и Alfa Romeo построила первый одноместный гоночный автомобиль.
Single room: UAH 2580 (special price for STCU's guests 1500UAH) Одноместный номер: 2580 украинских гривен (особый тариф для гостей НТЦУ - 1500 украинских гривен)
Single with bath, right? Одноместный номер с ванной, правильно?
Indeed, the room is furnished rather well, but for single room typically impractical and small. Помимо этого, одноместный номер очень хороший, но очень непрактичный и маленький, что типично.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
You wouldn't be adored by a single being. Ты бы прославился не как одиночка.
I think it's safe to say this guy's single and not in a relationship. Думаю, можно с уверенностью сказать, что он одиночка и не состоит ни в каких отношениях.
I am so glad that I am not single, and I don't have to do any of that anymore. Я так рад, что я больше не одиночка и не должен больше заниматься всей этой фигней.
She is the perpetually single type. Она по жизни одиночка.
Single dad raising a kid. Отец - одиночка растящий ребенка.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
Capricorn, single, loves to travel and cook... Козерог, холостой, любит путешествия и кулинарию...
I, a single man at the time, left the fief and adopted her. Я, в то время холостой, оставил клан и принял ее.
All right, single file! Отлично! Холостой парень!
Every human being on Earth knows there's only one reason a single man under 50... takes a woman to the Starlight Room. Человечеству известен только один повод,... по которому холостой мужчина моложе 50-ти приглашает женщину в "Тысячу звёзд".
No, I do - this whole thing has made me realize I miss being single. Нет, я так думаю, это все дало мне понимание, что я скучаю по холостой жизни.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта".
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...