Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
Those meetings have resulted in the formulation of a single draft ceasefire agreement. В результате этих встреч подготовлен единый проект соглашения о прекращении огня.
The single point of access should be protected by a firewall infrastructure. Единый пункт доступа должен быть защищен с помощью инфраструктуры межсетевого экрана.
If the entries on this balance sheet could all be measured meaningfully in monetary values, then it would be possible to produce a single aggregate measure of natural wealth that would be, in principle, an ideal measure of sustainability. Если бы по каждой позиции этого баланса можно было бы дать содержательную оценку в денежных единицах, то тем самым удалось бы получить единый агрегированный показатель природного богатства, который в принципе был бы идеальным показателем устойчивости.
The Single European Act is signed. Подписан Единый европейский акт.
By 2010, it was clear that that effort had been successful, with 128,382 applicants having been admitted through the National Single University Education Registration System. Of those applicants, 1,217 are persons with disabilities and 2,702 are indigenous persons. В 2010 году эта работа была расширена благодаря предоставлению мест, через Единый реестр Национальной системы приема в университеты, 128382 абитуриентам, в том числе 1217 инвалидам и 2702 коренным жителям.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
The same month, she released a single titled "Medicina". В том же месяце она выпустила сингл под названием «Medicina».
On April 29, 2015, Perfume released a double A-side single Relax In The City/Pick Me Up. 29 апреля 2015 года Perfume выпустили двухсторонний сингл «Relax In The City/Pick Me Up».
On April 15, 2014, the album's fifth single "Hustler" was released. 15 апреля 2014 года, вышел следующий сингл с альбома "Hustler".
The first single "The Night" was released on iTunes in Australia and New Zealand on 4 February 2008, with a music video for the song being posted up on YouTube on 26 February. Первый сингл «The Night» был выпущен на iTunes а Австралии и Новой Зеландии 4 февраля 2008 года, видеоклип к которому был выложен на Youtube 26 февраля.
In November 1980, the band struck a deal with Johanna Kustannus and released its debut single, "I Want You/ Kill City Kills." В ноябре 1980 года Hanoi Rocks заключили сделку с лейблом Johanna Kustannus, после чего был выпущен дебютный сингл под названием «I Want You/ Kill City Kills».
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
When we first opened our marriage, I got involved with a guy who lied about being single. Когда мы впервые сделали наш брак "открытым", у меня были отношения с человеком, который лгал насчёт того, что он одинокий.
He's a single guy in his 20s. Он одинокий, притом, что ему 20 лет.
It is also worth noting that, in contrast to the old Aruban Civil Code, a single individual can now qualify to adopt. Стоит также отметить, что, в отличие от прежнего Гражданского кодекса Арубы, по новому Кодексу одинокий человек может теперь обладать правом на усыновление/удочерение.
Any married couple can adopt a child, and in exceptional cases, if it is a special benefit for a child, a single person can also adopt a child. Усыновителями могут стать состоящие в браке супруги, в исключительных случаях, если этого требуют особые интересы ребенка, усыновителем может стать также одинокий человек.
I'm here for you, single parent to single parent. Я здесь для тебя, Как одинокий родитель одинокому родителю.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
transmission of the diagnostic signals for the fuel currently in use on a single source address; передача диагностических сигналов в отношении используемого в настоящее время топлива на единственный адрес источника;
Having only 28 days in common years, February is the only month of the year that can pass without a single full moon. Имея только 28 дней в обычном году, это единственный месяц в году, который может пройти без единого полнолуния.
This Organization cannot meaningfully advance the rule of law in disarmament when the world's single multilateral disarmament negotiating forum is unable to adopt even a substantive programme of work. Наша Организация не может добиться реального прогресса в утверждении принципа верховенства права в сфере разоружения, когда единственный в мире многосторонний переговорный форум по вопросам разоружения не способен даже принять программу работы по вопросам существа.
One single blue sapphire. Один единственный голубой сапфир.
Where no such device is fitted, a single pressure test connection, equivalent to the downstream connector mentioned above, shall be provided. При отсутствии такого устройства предусматривается единственный датчик давления, эквивалентный вышеупомянутому датчику, устанавливаемому на выходе воздухопровода.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
Under the new constitution, the president serves a single six-year term and cannot be re-elected. Согласно новой конституции Президент избирается на один шестилетний срок и не может быть переизбран.
In that regard, one speaker advocated designating a single point of contact within the Secretariat for preparations related to the 10-year review. В этой связи один из ораторов поддержал идею назначения одного из сотрудников Секретариата контактным лицом по вопросам подготовки, связанной с десятилетним обзором.
Security in any given hall will be provided at all times by at least two soldiers working together, and not by a single soldier. Во всех залах постоянно должен находиться не один, а как минимум два солдата, действующих в паре.
By 1953, all of the slow lorises were lumped together into a single species, the Sunda slow loris (Nycticebus coucang). К 1953 году все толстые лори были помещены в один вид, медленный лори (Nycticebus coucang).
(b) One case is analysed in some parts as a single case and in other parts as two cases since the two countries involved are both affected countries as well as countries of origin; Ь) один из случаев в каких-то аспектах анализируется как один случай, а в других - как два случая, поскольку две причастные к нему страны являются, с одной стороны, затрагиваемыми странами, а с другой, странами происхождения;
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
It has proved difficult to select a single theme that fosters a development dialogue at the ministerial level. Отбор какой-то одной темы, активизирующей диалог по вопросам развития на министерском уровне, оказался делом сложным.
This single audit principle, applied consistently in the United Nations system, is motivated as noted in paragraph 7, above. Основания для применения этого принципа "одной ревизии", который повсеместно применяется в рамках системы Организации Объединенных Наций, изложены в пункте 7 выше.
Reliance on a single communications system, such as mobile phones, which may become overloaded or inoperable after a disaster, and low levels of ICT interoperability due to a lack of standards in system design and data collection are issues that ICT authorities need to address. Необходимо решать проблему в зависимости от одной системы связи, такой, как мобильные телефоны, которые могут испытать чрезмерную нагрузку или перестать функционировать после бедствия, и проблему низкой оперативной совместимости ИКТ ввиду отсутствия стандартов проектирования систем и сбора данных.
China has become the single largest recipient among developing countries, attracting in 1993 more than one third of resource flows to South, East and South-East Asia and some 15 per cent of flows to all developing countries. Крупнейшим получателем ресурсов среди развивающихся стран стал Китай, на долю которого в 1993 году приходилось более одной трети объема притока ресурсов в Южную, Восточную и Юго-Восточную Азию и около 15 процентов от общего объема притока ресурсов во все развивающиеся страны.
Right now, online games can only handle so many players in one area before the program slows down or crashes, but Jenna's code allows our game to host hundreds of players in a single location without any of those problems. На данный момент, онлайн-игры могут справиться с таким количеством игроков на поле пока игра не зависнет или не даст сбой, но код Дженна позволяет нашей игре вмещать сотни игроков в одной локации безо всяких подобных проблем.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
No single source has been identified by any of the available analyses that would generate funds on this scale. Ни один из проведенных анализов не позволил выявить какой-то отдельный источник, который обеспечивал бы мобилизацию средств в таких масштабах.
No single termite would be in charge of any particular construction project. Ни один отдельный термит не отвечает за какой-либо конкретный проект строительства.
There were a limited number of bilaterally funded activities in the area over the period 1991-1992 and the largest single project, a sewerage development project in Saint Kitts and Nevis, was funded by Canada at a cost of about $370,000. За период 1991-1992 годов в этой области было проведено ограниченное количество мероприятий, которые финансировались из двусторонних источников, и крупнейший отдельный проект - проект создания канализационно-очистной системы в Сент-Китс и Невисе - на сумму примерно 370000 долл. США финансировался Канадой.
Not a mixture, just a single profile? Не смесь, отдельный профиль?
The Venezuelan Government was of the view that no single source of information on human rights could be considered as gospel. Венесуэльское правительство считает, что никакой отдельный источник информации о положении в области прав человека не может рассматриваться более весомым по сравнению со всеми остальными источниками.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
Besides the Tskhinvali region, Russian troops also intervened in Abkhazia without firing a single shot, a fact that leaves no doubt as to who unleashed the war in 2008 and why. Российские войска были введены не только в Цхинвальский регион, но и в Абхазию, где не прозвучало ни одного выстрела, - факт, не оставляющий сомнений в том, кто и с какой целью начал войну в 2008 году.
It is unacceptable that the authorities of the Republika Srpska have not been able to bring a single person accused of war crimes before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Недопустимым является тот факт, что власти Республики Сербской так и не передали Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии ни одного обвиняемого в совершении военных преступлений.
In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
In the Afghan section in London responsible for governing Afghan policy on the ground, I was told last year that there was not a single staff member of the foreign office in that section who had ever served on a posting in Afghanistan. В Афганском отделении в Лондоне, будучи ответственным за политику правительства Афганистана на земле, в прошлом году мне сказали, что нет ни одного штатного сотрудника иностранного офиса в этой области, который когда-либо служил на почте в Афганистане.
This story is undocumented and possibly untrue; at any rate, although his 28 volumes of autograph manuscripts reveal considerable skill at tracing the arabesques used by professional scribes, they contain not a single drawing, not even a rudimentary sketch. Эта история не имеет документальных подтверждений и, возможно, не соответствует действительности; но его 28 томов рукописных автографов выявляют значительное мастерство в изображении арабесок, используемых профессиональными писцами, хотя не содержат, ни одного рисунка или эскиза.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
It is beyond the ability of any single country and the capacity of any single institution to keep the situation from deteriorating. Ни одна страна и ни одна организация не могут в одиночку спасти положение.
One single bed is provided for the cell and therefore the author sleeps on the floor. На всю камеру приходится одна кровать, из-за чего автор спит на полу.
No single country in the subregion can escape the consequences of the proliferation of weapons and of the increased resort to the use of mercenaries and private armies. Ни одна из стран в субрегионе не может избежать последствий распространения вооружений и активизировавшегося использования наемников и частных армий.
Separate teams may be established to deal with individual proposals or a single team may deal with several proposals, as decided by the Task Force. В зависимости от решения Целевой группы могут быть созданы отдельные группы для рассмотрения отдельных предложений или одна единая группа для рассмотрения нескольких предложений.
On 7 May the alliance was joined by the single member New Way faction, but on 15 May 2001 it ceased to exist, as the parliamentary group was renamed Labor-Meimad. 7 мая к альянсу присоединилась еще одна фракция «Новый путь», но 15 мая 2001 года альянс Единый Израиль всё-таки прекратил свое существование, так как был переименован в лейбористскую группу «Меймад».
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
I appeal to my ancestry only in one single case: when I encounter an anti-Semite. Я вспоминаю о моем происхождении только в одном случае: когда я встречаю антисемита.
Right this way. Right... single file. Проходите сюда... в одном файле.
In doing so he himself dashed all hopes for peaceful coexistence of Ossetians, Abkhaz and Georgians in a single State. Этим он собственноручно перечеркнул все надежды на мирное существование осетин, абхазов и грузин в одном государстве.
In accordance with the guidelines on the form and contents of reports submitted by States Parties, this periodic report is a consolidated one, comprising the third and fourth periodic reports merged into a single document. В соответствии с руководящими принципами представления докладов государствами-участниками настоящий сводный периодический доклад включает третий и четвертый доклады, объединенные в одном документе.
Scientists have embraced a holistic view of the Earth and acknowledged that all the elements are interconnected, and changes in any one single element affect the functioning of the others in countless and, often unknown, ways. В исследованиях, касающихся Земли, ученые стали применять комплексный подход, признав, что все ее элементы взаимосвязаны и что изменение процессов в одном элементе самым различным и часто непредсказуемым образом влияет на процессы в других элементах.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
One development in this area was the creation of a single panel of experts tasked with researching and pinpointing cases of xenophobia, ethnic and religious intolerance and extremism. Одним из конкретных мероприятий в данной сфере является создание единой экспертной комиссии, в полномочия которой будет входить исследование и определение фактов пропаганды ксенофобии, национальной и религиозной нетерпимости, экстремизма.
CESCR was concerned about the extent of poverty, especially in rural areas and among IDPs, minority returnees, families headed by single parents, older persons, persons with disabilities, Roma and other minorities. КЭСКП выразил обеспокоенность масштабами нищеты, особенно в сельских районах и среди ВПЛ, возвращенцев из числа меньшинств, семей с одним родителем, престарелых, лиц-инвалидов, рома и других меньшинств.
Social workers at the IFSCs/ISCs have the relevant experience and skills in supporting single parent families and split families. Социальные работники ЦКСОС и ЦКО обладают соответствующим опытом и квалификацией для помощи семьям с одним родителем и разлученным семьям.
The ladle-converters should be serviced by two or three blowing and off-gas capture devices linked to a stationary single converter-gas cooler and gas-cleaning system. Ковши-конвертеры должны обслуживаться двумя-тремя продувочными и приемными устройствами отходящих газов, соединенными с одним охладителем конвертерных газов (ОКГ) и одной системой газоочистки, работающими в стационарном режиме.
Contracting Parties shall ensure that tolls and any other form of user charges may not be imposed at the same time for the use of a single road section. Договаривающиеся стороны принимают меры к тому, чтобы исключить возможность одновременного взимания пошлин и любых иных сборов за пользование одним и тем же участком дороги.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
A single hazardous event can destroy the social and economic infrastructure, including communications systems, that may have taken years to develop and upon whose vitality local and national economies depend. Даже одно опасное бедствие способно разрушить социальную и экономическую инфраструктуру, включая системы связи, для создания которых потребовались многие годы и от функционирования которых зависит местная и национальная экономика.
Reserves that accumulated over millions of years are being burned in a single century, in less than a century. Запасы, накапливавшиеся миллионами лет, теперь сжигаются за одно столетие - меньше, чем за столетие.
Given the call for greater harmonization within the United Nations and that no single part of the Organization can work in isolation, several recommendations call for system-wide action. Учитывая призыв повышать согласованность деятельности в Организации Объединенных Наций и тот факт, что ни одно подразделение Организации не может работать в изоляции, ряд рекомендаций требуют принятия общесистемных мер.
Freya gave herself away when she complained of our single weapon to kill Dahlia. Фрея выдала себя, когда жаловалось на то, что у нас всего лишь одно оружие. способное убить Далию.
"It is a grandiose idea to try to make of the entire new world a single nation, with only one link to bind and tie together all the parts to the whole." "Грандиозной является идея попытаться связать весь новый мир в одну нацию, соединив все части в одно целое лишь одним звеном".
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
The release sees the first two seasons combined into a single story, with 15 minutes of never-before-seen content. Релиз содержит первые два сезона, объединенные в одну историю вместе с 15 минутами нового материала.
You tell Marks anyone lays a hand on my family, a single scratch, and I'll kill you all. Скажи Марку что если кто нибудь навредит моей семье, сделает хоть одну царапинку, и я убью вас всех.
We can never, he said, move past a single point because each point is infinitely divisible, and it is impossible to cross an infinite space. По его словам, мы никогда не сможем пройти через одну точку, потому что каждая точка бесконечно делима и невозможно пройти бесконечное пространство.
The female bears a single pup. Самка делает только одну кладку.
A further challenge for Manston is that the flight path from its single runway is directly over Ramsgate, a seaside resort of some 40,000 residents. Мэнстон имеет только одну взлетно-посадочную полосу, её глиссада проходит над Рамсгейтом, Викторианским морским курортом, где проживает около 40000 жителей.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
A single thrust from a straight blade about two inches broad. Да... Одиночный удар прямым клинком шириной 5 сантиметров.
The single journey is described using 3 different line types containing information on the vehicle, the goods transported and the route. Одиночный рейс описывается с использованием трех различных типов строк, содержащих сведения о транспортном средстве, перевезенных грузах и маршруте.
A single duty cycle may consist of one or more test intervals; Одиночный рабочий цикл может состоять из одного или более интервалов испытания.
A single gunshot wound to the forehead. Одиночный огнестрел в лоб.
"Single failure" means a failure caused by a single event, including any consequential failures resulting from this failure. 2.23 "одиночный сбой" означает разовую неисправность, включая любые обусловленные ею последующие нарушения;
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
It is not a single lapse, Judge. Это не единичный случай, судья.
It also defines a domestic relationship and provides that a single act can amount to domestic violence. В Законе дается определение семейных отношений и устанавливается, что единичный акт насилия может быть равнозначен бытовому насилию.
What was the proportion of those convicted, bearing in mind that even a single conviction had an important exemplary effect. Какова доля осужденных лиц, учитывая, что даже единичный случай вынесения обвинительного приговора служит важным уроком для других.
Because the same single good is held in inventories at the beginning and end of the accounting period the physical change in inventories is zero. Поскольку тот же самый единичный товар содержится в запасах на начало и конец учетного периода, физические изменения в запасах равны нулю.
Delete (left single) Удалить (левый единичный)
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
single room: DM 88 (park view) одноместный номер 88 марок ФРГ (с видом на парк)
Standard single suite: $89 Стандартный одноместный люкс: $89
How much is a single room? Сколько за одноместный номер?
single room: DM 88 одноместный номер 88 марок ФРГ
Well, I completely missed it, but Ray had the only single room in the place - a place where everyone else has to share. Я совсем упустил из вида, но Рэй занимал в пансионе единственный одноместный номер, а в пансионах по одному не селят.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
I understand that you're a single father. Я понимаю, вы отец -одиночка.
So, that means you're single, right? Так, это значит, что ты одиночка, правильно?
I'm single, so I'm not exactly high on the list. Я одиночка, я не приоритетный вариант.
Who wants to go out with a single dad? А кому нужен отец - одиночка?
Please, not again with I'm 40 and single. ѕожалуйста, не начинай песню"€ сорокалетн€€ одиночка".
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
Capricorn, single, loves to travel and cook... Козерог, холостой, любит путешествия и кулинарию...
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
If you're single, you can come here every night. Пока холостой - можешь просиживать тут все вечера.
That's good to know, Emma's very single father. (Chuckles) Приятно познакомиться, очень холостой отец Эммы.
For partial flow dilution systems with single filter method, the mass flow rate through the filter shall be constant within 5 per cent during each mode, except for the first 10 seconds of each mode for systems without bypass capability. Для систем разрежения части потока в случае метода, предусматривающего использование одного фильтра, показатель расхода потока по массе в фильтре должен быть постоянным в пределах 5% в каждом режиме, за исключением первых 10 секунд в каждом режиме для систем, не имеющих режима холостой прогонки.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта".
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...