Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
Ours is a single, interconnected world and we must make our way in it. Существует единый взаимосвязанный мир, и мы должны проложить в нем свою дорогу.
A single global mechanism would be most effective rather than a proliferation of financial mechanisms. Создания дополнительных финансовых механизмов следует избегать, так как наиболее эффективным был бы единый глобальный механизм;
For adoption to be resorted to as widely as possible as the fullest form of protection of parentless children, the establishment is under way of a single data bank of potential adoptees and adoptive families. Поскольку усыновление используется как наиболее полная форма защиты детей, оставшихся без родителей, то в настоящее время создается единый банк данных о детях, подлежащих возможному усыновлению, и приемных семьях.
For example, it merged two offices (the Urban Community Development Office and the Rural Development Office) to form a single body to target the poor urban communities were being left out of the economic growth of previous decades. Так, например, оно объединило два управления (Управление по развитию городских районов и Управление по развитию сельских районов) и создало единый орган для решения проблем, учитывая малоимущие городские общины, которые остались на обочине экономического роста предыдущих десятилетий.
Rather than having to take on board complex health profiles for a number of different diagnostic groups, decision makers may be aided in their thinking by a set of single index numbers that summarize the situation of each group. состояния здоровья ряда различных диагностируемых групп населения, органы государственной власти и управления могут в своей практической работе пользоваться набором отражающих единый индекс чисел, характеризующих общее состояние каждой группы.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
On 2 September 2011 Mohombi released another single called "Maraca" on iTunes in Sweden. 2 сентября 2011 года Мохомби выпустил сингл «Maraca» в iTunes в Швеции.
Archer signed to EMI in 1990, and released her first single, "Sleeping Satellite" in August 1992, which went to number one on the UK Singles Chart. Арчер выступила на ЭМИ (EMI) в 1990 году и выпустила свой первый сингл «Sleeping Satellite» в сентябре 1992 года, который стал номером 1 в Соединённом Королевстве.
In November 1977, Johnny & The Self-Abusers released its only single, "Saints and Sinners", on Chiswick Records (which was dismissed as being "rank and file" in a Melody Maker review). В ноябре 1977 Johnny & The Self-Abusers выпустили единственный сингл, «Saints And Sinners», на фирме Chiswick Records.
The first single, "Hurricane", was released on 20 November, alongside an announcement that the album will be titled You Are We and released on 21 April 2017. Первый сингл «Hurricane» был выпущен 20 ноября вместе с объявлением о том, что альбом будет называться You Are We и выпущен 21 апреля 2017 года.
"Sister Awake", the third single from the album, defines what the band set out to do, combining three-piece rock compositions with music from the world. «Sister Awake», третий сингл с альбома, демонстрирует то, что группа намеревалась делать, комбинируя стандартные трёхчастные рок композиции с мировой музыкой.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
Just a regular... single guy. Всего лишь обычный... одинокий парень.
Unemployed, dumpy, single, 5'10 and under. Безработный, коренастый, одинокий, 5'10 и ниже.
Single, male cab driver on Washington and Cherry doesn't fit. Одинокий таксист на Черри не вписывается.
Single art dealer living in constant state of organized chaos. Одинокий торговец произведениями искусства Живущий в состоянии постоянного организованного хаоса.
If the single divorcee (any gender) being displaced from the public rental housing flat is genuinely homeless, an Interim Housing unit may be offered subject to his/ her fulfilment of the eligibility criteria. Если одинокий разведенный человек (любого пола), выселяемый из государственной арендуемой квартиры, по сути дела становится бездомным, ему может быть предложено временное жилье при условии, что он отвечает дающим на это право критериям.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
I do believe you have hit upon our single defect, Mr. Churchill. Вы и в самом деле подметили единственный наш недостаток, мистер Черчилл.
If implemented, this plan would affect the single most important source of revenue for the Taliban. Если этот план будет осуществлен, это окажет воздействие на единственный наиболее важный источник поступлений для движения «Талибан».
The first single, "Zwei Schritte vor", was released on May 4, 2012. Единственный сингл, «Zwei Schritte vor», вышел 4 мая 2012 года.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the mission's single fixed-wing aircraft had a capacity of eight passengers, or 1,700 kg, and provided support to the various United Nation missions and agencies on a cost recovery basis. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что единственный самолет миссии имеет грузоподъемность восемь пассажиров или 1700 кг и используется для оказания поддержки различным миссиям и учреждениям Организации Объединенных Наций на основе возмещения расходов.
It is not practicable to bring responsibility for all children's services together into a single department, and in any case doing so could have the danger of further marginalizing children in Government. С практической точки зрения представляется неразумным возлагать ответственность за все виды обслуживания детей на единственный департамент, и в любом случае такой подход может быть чреват опасностью дальнейшей маргинализации детей в системе управления.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
This happens when a single court has jurisdiction over more than one county. Однако, могут быть и некоторые исключения, когда юрисдикция районного суда распространяется на более, чем один политический округ.
But a single one slept in the earth for 1,000 years. Но один, как видно, проспал под землей тысячу лет.
(...) introduction of single window through which a trader can submit, once and for all, the required data to a single agency for various official purposes; (...) внедрение механизма одного окна , с помощью которого трейдер может единовременно представить все необходимые данные в один орган для различных официальных целей .
The agenda included a single item, namely, the security situation of the country, especially the occupation of the town of Bukavu by Rwandan troops. В повестке дня находится один вопрос - положение в области безопасности в стране, в частности оккупация руандийскими войсками города Букаву.
Mode Single Human (Arcade) Режим Один игрок (аркадный)
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
Firebird Embedded disadvantage is impossibility of simultaneous connection of several clients to the single database. Недостаток Firebird Embedded - это невозможность одновременного подключения к одной БД нескольких клиентов.
We remember that last time it took almost a week for one delegation to react to a single proposal. Мы помним, что в прошлый раз у одной делегации ушла целая неделя на то, чтобы ответить на одно-единственное предложение.
But I'll repudiate not a single page of it, not until I cease loving ugliness no lesser than I love harmony. Но я не откажусь ни от одной её страницы и - пока - люблю уродство не меньше, чем гармонию».
The Working Party recalled its decision not to revert to the question of using the TIR procedure in a single country, but to continue considering the implementation of the TIR procedure in a Customs Union with a single customs territory. Рабочая группа напомнила о своем решении не возвращаться к вопросу использования процедуры МДП в одной стране, но продолжать рассмотрение возможности применения процедуры МДП в таможенном союзе с единой таможенной территорией.
If a peace treaty is concluded, nuclear and war threats are removed and the vision of the United States President for a nuclear-weapon-free world is realized, we will not need even a single nuclear weapon. Если будет заключен мирный договор, если будут устранены ядерные угрозы и угрозы войны и если будет реализована мечта президента Соединенных Штатов об избавлении планеты от ядерного оружия, тогда нам не нужно будет ни одной единицы ядерного оружия.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
shows how single object behaves across many use cases. Показывает, каким образом отдельный объект ведет себя в рамках многих вариантов использования.
Far beyond a single people, all of civilization could disappear. Может исчезнуть не только какой-либо отдельный народ, но и вся цивилизация.
Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: Эра в японском календаре, отдельный символ (возможные значения:
Thus, in the case of infinite graphs the connection between treewidth and havens breaks down: a single ray, despite itself being a tree, has havens of all finite orders and even more strongly a haven of order ℵ0. Таким образом, в случае бесконечных графов связь между древесной шириной и укрытиями ломается - отдельный луч, несмотря на то, что он сам по себе является деревом, имеет укрытия всех конечных порядков и даже более сильно, укрытие порядка ℵ0.
The guidance is combined in a single document because the functions of the TIRExB and the responsibility of the IRU are interdependent in most respects and can therefore be carried out effectively only if the two bodies work together in partnership. Руководящие указания собраны в отдельный документ, поскольку функции ИСМДП и обязанность МСАТ являются взаимозависимыми во многих отношениях и, поэтому, могут эффективно выполняться только при условии работы этих двух органов в партнерстве друг с другом.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
Mr. Rodríguez Parrilla: I have not heard a single valid argument. Г-н Родригес Паррилья: Я не услышал ни одного серьезного аргумента.
Since the revolution there had been no evidence of a single extrajudicial execution or of a single missing person, nor were those held in Cuban prisons ever humiliated or terrorized. С момента победы революции здесь не было ни одного случая внесудебной казни, ни один человек не исчез, заключенные в кубинских тюрьмах не подвергаются унижениям или запугиванию.
In March 2013 Gospodars moved to the Belarusian Premier League club Neman Grodno, but did not play a single match. В марте 2013 года Вадим перешёл в белорусский клуб «Неман» (Гродно), но не сыграл за него ни одного матча.
After on 24 days in office, where the team lost three league matches and was knocked out of the cup competition, without scoring a single goal, he was let go. После всего 24 дней на посту, за которые команда проиграла три матча лиги и вылетела из кубка Греции, не забив ни одного гола, он был уволен.
The Police Complaints Authority have sifted your evidence with a toothcomb, and don't have a single serious query about your work. ќтдел нутренних -асследований очень внимательно ознакомилс€ с вашим делом, и не имеет ни одного серьезного вопроса по вашей работе.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
Not a single bullet pierced through it. Ни одна пуля не задела его.
So long as that order persists - in which the way to solve problems is dictated by a single party - progress will be unattainable. Пока будет сохраняться односторонний порядок, - при котором подходы к решению проблем диктует только одна сторона, - прогресса добиться будет невозможно.
However, in 2007 not a single school from the III to VI grade cycle opted for the above specified topic which was included in the database for choosing training sessions for the teachers. К сожалению, в 2007 году ни одна школа, осуществляющая обучение с третьего по шестой класс, не избрала предлагаемой темы, которая была включена а базу данных о выборе учебных курсов для учителей.
Nevertheless, one of the problems which has been endemic in accounting in developed countries is that, even if some developed countries are beginning to address the issue of differential reporting at home, they continue to export the concept of a single system of financial reporting. Вместе с тем одна из проблем в сфере бухгалтерского учета в развитых странах заключается в том, что, хотя некоторые из них начинают изучать вопрос о дифференцированном подходе к отчетности внутри страны, они продолжают экспортировать концепцию единой системы финансовой отчетности.
Cancer occurs when a single cell in your body acquires a set of random mutations in important genes that cause that cell to start to produce more and more and more copies of itself. Рак возникает тогда, когда одна из клеток в вашем теле проходит через ряд мутаций в важных генах что приводит к тому что клетка начинает делиться и производить все большее количество своих копий.
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
The stated goal of those who originally negotiated the Convention was to solve all matters relating to the law of the sea in one single instrument. Изначально те, кто вел переговоры по Конвенции, ставили перед собой цель охватить все вопросы морского права в одном документе.
At the request of the Ombudsman, 47 cases were investigated by the prosecutor in 1997 and in no single case could the investigation find any element of discrimination, a conclusion that the Ombudsman also accepted. По требованию омбудсмена в 1997 году прокуратурой было расследовано 47 случаев, но ни в одном случае не было установлено какого-либо элемента дискриминации, с чем согласился и омбудсмен.
Where, for example, a single bank is involved, it is likely that the debtor can negotiate a voluntary restructuring agreement with that bank and resolve its difficulties without involving trade creditors and without the need to commence proceedings under the insolvency law. Например, в том случае, если речь идет о каком-либо одном банке, вполне вероятно, что должник может провести переговоры с этим банком о заключении соглашения о добровольной реструктуризации и устранить свои трудности без привлечения коммерческих кредиторов и необходимости начать производство в рамках законодательства о несостоятельности.
The technical result of the present invention is the separation of food products from non-food products in a single egg made of food-grade plastic. Техническим результатом заявленного решения является разделение пищевых и непищевых продуктов в одном яйце, выполненном из пищевой пластмассы.
He still shares (with Ernie DiGregorio) the NBA rookie record for assists in a single game with 25. Он до сих пор является со обладателем рекорда (с Эрни Дигрегорио) по количеству передач, сделанных в одном матче среди новичков НБА - 25.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
In some cases the allowance for a couple is different from that for a single parent. В некоторых случаях пособия различны для супружеских пар и семей с одним родителем.
To reduce the risk of errors, commercial evaluations for complex contracts (in this case involving two service delivery options and requirements from multiple agencies) should be performed by a team instead of a single procurement officer. В целях снижения риска ошибок коммерческие оценки многокомпонентных контрактов (в данном случае контракта, включающего два варианта предоставления услуг и учитывающего требования многих учреждений) должны проводиться группой сотрудников, а не одним сотрудником по вопросам закупок.
The conclusion that I personally draw from this debate is that nuclear disarmament is indeed a multifaceted issue with which it is very difficult to deal in a single and global way, and that a step-by-step approach is probably more convenient. Лично я извлек из этой дискуссии вывод о том, что ядерное разоружение является поистине многогранной проблемой, которой очень трудно заниматься одним общим приемом, - тут, вероятно, больше подходит поэтапный подход.
To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. Для содействия достижению этой цели судьи внесли в Правила поправки для обеспечения того, чтобы ходатайства могли рассматриваться на основе письменных объяснений и также одним судьей.
The interoperability certificate can only be issued by a single body which is currently EC-DG JRC (see requirement 278) Сертификат эксплуатационной совместимости может быть выдан одним единственным органом, которым в настоящее время является ЕК - ГД СИЦ (см. требование 278)
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
The arbitral tribunal may make a single award or several awards in respect of all parties so involved in the arbitration. Арбитражный суд может вынести одно арбитражное решение или несколько арбитражных решений в отношении всех сторон, участвующих таким образом в арбитражном разбирательстве.
Now and even more so in the future, no single entity would be able to provide a universal solution to a vast range of problems faced by exporters and investors. Сегодня, и уж тем более в будущем, ни одно учреждение в одиночку не сможет обеспечивать универсального решения широчайшего спектра проблем, с которыми сталкиваются экспортеры и инвесторы.
The Drafting Committee should reconsider whether articles 3 and 32 should be merged into a single provision stating the irrelevance of internal law in more general terms, or whether article 32 should be relocated. Редакционный комитет должен пересмотреть вопрос о том, следует ли объединить статьи З и 32 в одно положение, закрепляющее нерелевантность внутреннего права в более общих выражениях, или же статью 32 следует перенести в другое место.
In my view, the most important thing is to recognize that no single agency of the multilateral system, with its own interpretation of the crisis and its own proposals for resolving it, has the least chance of stabilizing the world's uncertain economic and social situation. По моему мнению, чрезвычайно важно признать, что ни одно учреждение многосторонней системы с его собственным взглядом на кризис и собственными предложениями по его урегулированию, не в состоянии в одиночку стабилизировать сложившуюся неустойчивую экономическую и социальную ситуацию.
Smith and designer Raphaël Colantonio stated that it is impossible for a player to accrue all of the powers and abilities in a single playthrough. Харви Смит и игровой дизайнер Рафаэль Калантонио заявили, что за одно прохождение невозможно открыть все умения.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
Starting with a single detail, I believe you could reconstruct an entire life. Опершись на одну единственную деталь, я уверен, вы могли бы рассказать о всей жизни.
I cannot get on stage and sing a single note. Я не могу выйти на сцену и спеть одну ноту.
This is in contrast with the current policy of establishing trust funds for funding agreements that cover a single programme and/or activity. В отличие от этого, при нынешнем подходе целевые фонды создаются для финансирования договоренностей, распространяющихся всего на одну программу и/или мероприятие.
You are a very wise man, Van Helsing... for someone who has yet to live a single lifetime. Вы очень умный человек, Ван Хельсинг... учитывая, что вы прожили только одну жизнь.
These works involve only a single three-dimensional interpretation of the tiling, but in Convex and Concave Escher experiments with reversible figures more generally, and includes a depiction of the reversible cubes illusion on a flag within the scene. Эти работы используют только одну трёхмерную интерпретацию мозаики, но в картине Выпуклый и вогнутый Эшер экспериментирует с обратимыми фигурами и включает изображение обратимых кубов на флаге.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
Also found later in 2000 was a single Overlay for use with the Test Cart. Также в конце 2000 года был обнаружен одиночный Overlay для использования с тест-кассетой.
Looks like a single gunshot wound to the back of the head. Похоже на одиночный выстрел в затылок.
6.12.2.3 Where a single tank or bulk container contains more than one substance each substance shall be separated by at least two walls with drained air space between. 6.12.2.3 Если одиночная цистерна или одиночный контейнер для массовых грузов содержит более одного вещества, то каждое вещество должно быть отделено от других веществ, по меньшей мере, двумя стенками с сухим воздушным пространством между ними.
Successful innovation is not a single breakthrough. Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
Single shot to the forehead. Одиночный выстрел в лоб.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
Proctor will plead to a single misdemeanor weapons charge in exchange for time served. Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь.
These reads and writes logically occur at a single instant in time; intermediate states are not visible to other (successful) transactions. Считывание и запись логически происходит в единичный момент времени, а промежуточные состояния невидимы для других (результативных) транзакций.
"Ownership" means the ownership of a single title. Под "собственностью" понимается собственность на единичный земельный титул.
A monolayer is a single, closely packed layer of atoms, molecules, or cells. Моносло́й - единичный, плотно упакованный слой атомов либо молекул.
Demobilizing combatants is the single most important factor determining the success of peace operations. Демобилизация комбатантов представляет собой исключительно важный единичный фактор, определяющий степень успеха операций в пользу мира.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
No one wanted to bunk with you, so it's a single. Никто не захотел с тобой жить, поэтому номер одноместный.
Could I have a single room for the night, please? Мне нужен одноместный номер на одну ночь.
You can also pay day-wise, you must appear in the first evening not with a handful of roubles (1800 per day and single room with breakfast), but pay the first night and later the rest. Также можно оплачивать посуточно, вы должны появиться в первый вечер, но оплатить можно и в последующий отрезок времени (1800 рублей/сутки за одноместный номер с завтраком).
Rooms: Single Room, Double Room Standard (smoking), Comfort Double Room, Superior Double Room, Comfort Single Room, Double Room Standard (non smoking), Triple Room, Wedding Room, Prince Room. Rooms: Одноместный номер, Double Room Standard (smoking), Двухместный номер "Комфорт", Улучшенный двухместный номер, Одноместный номер "Комфорт", Double Room Standard (non smoking), Трехместный номер, Wedding Room, Prince Room.
They booked a single queen to save money. Они сняли одноместный номер с большой кроватью для экономии денег.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
I'm like the kind of fun, cool, single one. Я - веселая, классная одиночка.
You are single, he's interested. Ты одиночка, он на тебя запал.
I'm single, so I'm not exactly high on the list. Я одиночка, я не приоритетный вариант.
She is the perpetually single type. Она по жизни одиночка.
M.O. that specific, that usually belongs to a single unsub acting alone. Почерк настолько особенный, что обычно так действует одиночка.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
Where were you when I was single? Где ж тебя носило, когда я был холостой?
That's good to know, Emma's very single father. (Chuckles) Приятно познакомиться, очень холостой отец Эммы.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
If I ever were a sultan, Single I would stay. Если б я был султан - был бы холостой.
This guy is single and he's sweet. Он холостой и очень милый.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта".
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...