Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
Not for one single moment of our lives. Ни в единый момент своей жизни.
In doing so, we need to reflect that the Conference came into being through the collective wisdom of the international community to create a single multilateral negotiating forum on disarmament. В этом контексте нам нужно учитывать, что эта Конференция является плодом коллективной мудрости международного сообщества, желавшего создать единый многосторонний форум переговоров по разоружению.
Such facilities allow economic operators to prepare and submit to governmental authorities the documents necessary to comply with import-export regulatory requirements through a single entry point (often, the customs authority), which is responsible for sharing that information among other interested offices. Такие механизмы позволяют субъектам экономической деятельности готовить и представлять государственным органам документы, необходимые для выполнения нормативных требований в отношении импорта-экспорта, через единый пункт ввода (часто это таможенный орган), который отвечает за обмен этой информацией с другими заинтересованными ведомствами.
The Working Group may wish to consider whether those recommendations are sufficient or appropriate in the group context or whether some other consequence of failure of implementation might be required where two or more members of the group are included in a single plan. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, являются ли эти рекомендации уместными и достаточными в контексте группы, или же для случаев, когда в единый план включены два или более членов группы, необходимо предусмотреть какие-либо иные последствия срыва в осуществлении плана.
It improves, simplifies and encodes into a single coherent legislative text current legislation to date, according to the spirit and provisions of Directive 2006/54/EC. Он улучшает, упрощает и сводит в единый правовой акт все нормы действующего в этой области законодательства в соответствии с духом и положениями Директивы 2006/54/ЕС.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
The following year, Jackson released another single, "Fireball". В следующем году Джексон выпустила другой сингл «Fireball» («Шаровая молния»).
It contains seven tracks, including the lead single of the same name and the Korean version of "BDZ". Он состоит из семи композиций, включая одноимённый сингл и корейскую версию «BDZ».
The third single, "Made In The Streets RMX" was released, August 15, 2013. Третий сингл, «Made In The Streets RMX» (с англ. - «Сделан на улицах (Ремикс)»), был выпущен 15 августа 2013 года.
Later it was announced that the song would be released as the album's first official single and that will have a music video. Позже было объявлено, что песня будет выпущена как первый официальный сингл альбома, и у этой песни будет музыкальное видео.
"(Are You) the One That I've Been Waiting For?" is the second single from the album The Boatman's Call by Nick Cave and the Bad Seeds. (Агё You) The One That I've Been Waiting For - второй сингл из альбома The Boatman's Call австралийской группы Nick Cave and the Bad Seeds.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
To me, you're just a needy, single man. Для меня ты просто нуждающийся во мне одинокий человек.
Any single parent may claim this benefit who may also claim a child allowance. Это пособие имеет право получать любой одинокий родитель, который также имеет право на получение детского пособия.
Any married couple can adopt a child, and in exceptional cases, if it is a special benefit for a child, a single person can also adopt a child. Усыновителями могут стать состоящие в браке супруги, в исключительных случаях, если этого требуют особые интересы ребенка, усыновителем может стать также одинокий человек.
Ted, I'm a single guy. Тед, я одинокий мужчина Она одинокая женщина.
Single, male cab driver on Washington and Cherry doesn't fit. Одинокий таксист на Черри не вписывается.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
In a single step you left choice behind. Один единственный шаг - и у вас уже нет выбора.
"Heart Vacancy" is currently the band's only single not to be released internationally. «Heart Vacancy» единственный сингл, который не был выпущен на международном уровне.
In addition, the Government held a conference on International Women's Day, 8 March 2009, on a single topic: How to encourage more women to stand for local government and how to get them elected. Кроме того, правительство провело в Международный женский день 8-го марта конференцию, в ходе которой был рассмотрен единственный вопрос - как привлечь женщин к работе в органах местного самоуправления и как добиться их избрания.
UNMOVIC inspectors discovered a single example of an unfinished aluminium base plate similar in design to base plates for known chemical warheads for other rockets. Инспекторы ЮНМОВИК обнаружили единственный экземпляр незаконченного алюминиевого основания боевой части, аналогичного по конструкции основаниям известных химических боевых частей других реактивных снарядов.
Kraenzlein's the only track and field athlete to ever bring home four medals from a single games. Единственный, кому удалось вернуться с Игр с четырьмя медалями.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
He painted very quickly in a single session. Рисовал очень быстро в один прием.
Emission after treatment systems for Diesel vehicles may comprise multiple elements related to a single pollutant in order to comply to very strict emission limits and by the need to fulfil the OBD requirements. Системы последующей обработки выбросов из дизельных транспортных средств могут включать многочисленные элементы, действующие на один загрязнитель, с учетом жестких ограничений на выбросы и требований об обеспечении БД.
What about choosing a representative - a single Borg we can work with and talk to directly? А что если... выбрать представителя - один борг, с которым мы будем работать и разговаривать напрямую?
Clearly, not a single factional leader can claim national support or acceptance, because Somali civil society has grown cynical about a political game devoid of sincerity, vision and substance. Ясно, что ни один лидер группировки не может претендовать на поддержку или признание всей страны, поскольку сомалийцы скептически относятся к политическим играм, лишенным искренности, видения проблемы и смысла.
There are only two men in this court who move freely between the outside world and the king's inner circle, but only one who has never raised a single voice against him. При дворе есть всего два человека, обладающих полным доступом к ближайшему окружению короля, но лишь один никогда ему не перечит.
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
You may check the main function below and see that the menubar that appears as a single line at the top of the screen is in fact defined as a single line subwindow of stdscr. Вы можете обратиться к функции main (см. ниже) и посмотреть, что это горизонтальное меню, появляющееся в виде одной строки в верхней части экрана, на самом деле определено как subwindow размером в одну строку для stdscr.
However, it is our experience that this approach creates significant problems of interpretation and implementation since it establishes a situation whereby States can be parties to two different regimes under a single convention. Тем не менее, как показывает наш опыт, при применении такого подхода возникают существенные проблемы, связанные с толкованием и осуществлением, поскольку возникает ситуация, когда государства могут являться участниками двух различных режимов в соответствии с одной и той же конвенцией.
The song was one of the B-sides on the European CD singles of Tisdale's first single "Be Good to Me" and Tisdale's second single "He Said She Said", from the album Headstrong. Песня была на одной из В-сайдов на Европейских изданиях первого сингла Тисдейл «Вё Good to Me» и второго сингла «He Said She Said» с альбома Headstrong.
Although all the tests for a given browser were conducted on a single PC, different browsers might have been tested on different PCs with different performance characteristics. Хотя все тесты для заданного браузеры производились на одной и той же машине, разные браузеры могли тестироваться в различном окружении и на различном «железе».
You may order various wines from my range of products and have them packed in a prestigious wooden case. Single bottles are also available packed in a decorative neutral wooden box. При нескольких бутылок Вы получите вино в презентабельной деревянной коробке, а при заказе одной бутылки в декоративной нейтральной деревянной упаковке.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
No single source has been identified by any of the available analyses that would generate funds on this scale. Ни один из проведенных анализов не позволил выявить какой-то отдельный источник, который обеспечивал бы мобилизацию средств в таких масштабах.
A single incident, which might once have been localized and managed in isolation, now has multiple and interrelated regional and global consequences that call for new macroeconomic frameworks, and a rebalancing between economic, social and environmental systems. Какой-нибудь отдельный инцидент, который можно было бы когда-то локализовать и урегулировать отдельно, сейчас имеет множественные и взаимосвязанные региональные глобальные последствия, для устранения которых сегодня требуются макроэкономические рамки и ребалансирование экономической, социальной и экологической систем.
(b) A single red light or two red lights side-by-side: Ь) один отдельный красный огонь или два красных огня, расположенные по горизонтали:
With all this recent talk about weapons of mass destruction as a single category, we need always to remember that nuclear weapons are in a class of their own: utterly indiscriminate and indescribably lethal. В последнее время об оружии массового уничтожения говорится как о какой-то одной категории, однако мы всегда должны помнить о том, что ядерное оружие представляет собой отдельный класс совершенно неизбирательного и невероятно смертоносного оружия.
On May 16, 2007 the team ceased its affiliation with Nyva Ternopil and formed a single club - Ternopil-Burevisnyk. В 16 мая 2007 команда отделилась от «Нивы» и оформилась в отдельный клуб - «Тернополь-Буревестник».
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
But today, there is not a single State under colonial domination as the United Nations turns 50. Однако сегодня, когда Организации Объединенных Наций исполняется 50 лет, нет ни одного государства, находящегося под колониальным господством.
You don't gain a single point. А ты не получаешь ни одного очка.
In March 2013 Gospodars moved to the Belarusian Premier League club Neman Grodno, but did not play a single match. В марте 2013 года Вадим перешёл в белорусский клуб «Неман» (Гродно), но не сыграл за него ни одного матча.
Guido... there probably isn't a single person passing by who hasn't been touched in some way by one of your movies. Гвидо... среди проходящих мимо нет, вероятно, ни одного человека, кого бы не тронул хотя бы один из твоих фильмов.
Despite the kinds of cases Manny Hinde handles, there haven't been any countersuits... filed against him in the past 5 years or a single complaint logged with the New York Bar. Несмотря на характер дел, которые вёл Менни Хайнд, против него не было ни одного встречного иска за последние 5 лет или даже единичной жалобы в суд Нью Йорка.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
It is known that're single, right? Она же знает, что ты одна, да?
Well over 1,000 policies and measures are described in these national communications; in order to reduce repetition, where these vary only slightly, they have been included as a single measure. В этих национальных сообщениях содержится описание более чем одной тысячи направлений политики и мер; с целью избежать повторения в случае незначительных различий между ними они приводятся как одна мера.
The current debate must therefore underscore that there is no single model of democracy and that no Power has the authority to impose its own doctrine on the world. Поэтому в ходе нынешней дискуссии следует особо подчеркнуть, что нет какой-либо одной модели демократии и что ни одна держава не вправе навязывать миру свою собственную доктрину.
In acute poisoning, a single large dose is taken; in chronic poisoning, higher than normal doses are taken over a period of time. При остром отравлении принимается одна большая доза; при хроническом отравлении, более высокие, чем обычные дозы, принимаются в течение определенного периода времени.
A single registration may cover: Одна регистрация может охватывать:
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
Because of the publication's unique mandate to focus on a single world region and the range of issues it covers, there is no editorial overlap with other United Nations publications. С учетом уникального мандата этого издания, которое сконцентрировано на одном регионе мира, и характера охватываемых им вопросов какого-либо дублирования издательских усилий с другими публикациями Организации Объединенных Наций не происходит.
The problem, as we see it, has to do with a single, simple word: "space," or a single, simple phrase: "real world geometry." Проблема, как мы ее видим, заключается в одном простом слове: "пространство", или в одной простой фразе: "геометрия реального мира".
Since all software is packaged by a coherent group, not only can all packages be found at a single site, but you can be assured that we have already worked out all issues regarding complicated dependencies. Поскольку всё программное обеспечение собрано в пакеты единой группой людей, не просто все пакеты можно найти в одном месте, но, кроме того, вы можете быть уверены в том, что мы уже проработали все вопросы, касающиеся сложных зависимостей.
(c) In the past, it has been noted that there is a weakness in having a single facilitator in that one or other of the parties to the negotiations can become antagonistic. с) в прошлом говорилось, что при одном посреднике существует возможность, что он будет обвиняться в пристрастности то одной, то другой стороной на переговорах.
The DMC FD machines combine milling and turning technology in a single machine. Превосходная синхронная 5-осевая обработка. Станки DMC-FD объединяют в одном станке 2 процесса.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
This suggested that a meaningless hoax manuscript as long and as apparently linguistically complex as the Voynich manuscript could be produced, complete with coloured illustrations, by a single person in between 250 and 500 hours. Это указывало на то, что бессмысленная мистификационная рукопись, столь же длинная и, по-видимому, лингвистически сложная, как рукопись Войнича, могла быть изготовлена, вместе с цветными иллюстрациями, одним человеком в период от 250 до 500 часов.
It is very convenient for accommodation of one family - parents and children in different rooms, but with a common entrance and a single key or a company in pairs. Очень удобный вариант для размещения одной семьи - родителей и детей в разных комнатах, но с общим входом и одним ключем или одной компании по парам.
It was proposed that the appointment of a single or the same insolvency representative be added to the list of examples contained in draft recommendation 204, on the basis that it was one of the most efficient means of facilitating procedural coordination. Было предложено добавить в перечень примеров, содержащийся в проекте рекомендации 204, упоминание о назначении единого или одного и того же управляющего в деле о несостоятельности, поскольку оно является одним из наиболее эффективных средств содействия процедурной координации.
A-fragments form distinct structural domains of approximately 76 amino acids, coded for by a single exon within the complement protein gene. А-фрагменты образуют различные структурные области, включающие примерно 76 аминокислот, кодируемых одним экзоном в гене комплементарного белка.
The Committee is concerned at the increasing number of families headed by a single parent and the socio-economic difficulties faced by them, and the often limited degree to which fathers generally assume their parental responsibilities. Комитет обеспокоен ростом числа семей с одним родителем и испытываемыми ими социально-экономическими трудностями, а также тем, что отцы, как правило, не в полной мере выполняют свои родительские обязанности.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
"Meeting" means a single sitting at a Session of IPBES. "Заседание" означает одно заседание на сессии МПБЭУ.
Within the Federal Government there should be a single agency in charge of all land (real property) administration policy and issues. В структуре федерального правительства должно быть одно ведомство, отвечающее за всю политику и задачи, связанные с управлением земельными ресурсами (недвижимостью).
In the final conclusions of the Presidency, all countries were encouraged to adopt national strategies for supply and demand reduction and to set up a single lead agency to coordinate national policy. В заключительном заявлении председательствующей страны всем странам было настоятельно рекомендовано принять национальные стратегии по сокращению предложения и спроса и создать одно ведущее учреждение для координации национальной политики.
Should the provisions on the carrier's liability in articles 46 and 53 be consolidated in one single provision? а) Следует ли объединить положения, касающиеся ответственности перевозчика и содержащиеся в статьях 46 и 53, в одно положение?
Do you realize that you have not taken me on one single romantic date since we've been engaged? Ты осознаёшь, что не приглашал меня ни на одно романтическое свидание с тех пор, как мы обручились?
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
He's telling the truth about the numbers being off by a single digit. Он говорит правду о том, что номер отличается на одну цифру.
The industrialized North, therefore, should not use a single policy on environment as a yardstick for assessing an individual country's eligibility for developmental assistance. Поэтому промышленно развитый Север не должен использовать какую-либо одну политику в вопросе окружающей среды как мерку для определения того, имеет ли право та или иная страна на помощь в деле развития.
With regard to debt levels, the panellists suggested that there was no single number, since a sustainable debt level depended on the economic structure, resource endowments, population growth and domestic savings levels of each country. Говоря об уровне задолженности, эксперты указали на невозможность назвать какую-либо одну цифру, поскольку приемлемость долгового бремени зависит от структуры экономики, обеспеченности ресурсами, темпов роста населения и нормы внутренних сбережений в каждой стране.
Mr. DOBELLE said that it was regrettable that, in the first half of 2008, the Group of Governmental Experts was to meet for only a single week. Г-н ДОБЕЛЛЬ говорит, что, к сожалению, в первой половине 2008 года Группа правительственных экспертов должна собраться только на одну неделю.
22.01.2010 Simon Cowell signs stars for Haiti charity single... Simon Cowell is in talks with other artists to sing on the track Rod Stewart, Leona Lew... 02.09.2010 Немец отметил выход на пенсию раздачей денег прохожим... В немецком Ашаффенбурге (Aschaffenburg) пожилой мужчина вышел на одну из центральных...
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
The only question is, does it come by open conflict Or a single decisive act? Вопрос только в том - будет ли это открытый конфликт или одиночный решительный акт.
Single shot, half a mile away. Одиночный выстрел с расстояния в пол мили.
Although paragraph 6.1.7. clearly refers to a "single lamp" and this implies that its subparagraphs shall also relate to "single lamps" the proposed amendment of paragraph 6.1.7.2. is necessary to remove the possibility of different interpretations being applied by some type approval authorities. Несмотря на то, что в пункте 6.1.7 прямо упоминается "одиночный огонь" и предполагается, что нижеследующие подпункты также касаются "одиночных огней", предлагаемая поправка к подпункту 6.1.7.2 необходима для того, чтобы избежать различных толкований этих предписаний органами по официальному утверждению типа.
Single shot to the forehead. Одиночный выстрел в лоб.
At first glance the Single Sofa could be mistaken for any archetypal couch, with two armrests, an upright backrest and a generous seat. На первый взгляд Single Sofa(«Одиночный диван») выглядит довольно стандартно. Два подлокотника, спинка и широкое сиденье.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
Previously, the legal fiction that an aquifer system also includes a single aquifer was employed for the sake of economy. Раньше ради экономии была применена юридическая фикция, предполагавшая, что система водоносного горизонта включает и единичный водоносный горизонт.
These reads and writes logically occur at a single instant in time; intermediate states are not visible to other (successful) transactions. Считывание и запись логически происходит в единичный момент времени, а промежуточные состояния невидимы для других (результативных) транзакций.
Accuracy itself has many dimensions and a single measure rarely captures the full picture in a useful way. Точность сама по себе определяется множеством параметров, и единичный критерий вряд ли позволит составить полное и приемлемое представление.
(a) a single act may amount to abuse for that subsection; and а) единичный акт может быть приравнен к насилию в целях этого подпункта; и
The definition of trafficking as encompassed in the Palermo Protocol underscores the fact that trafficking is a process that involves a number of interrelated actions rather than a single act at a given point in time. В определении торговли людьми, данном в Палермском протоколе, подчеркивается, что торговля людьми представляет собой процесс, состоящий их ряда взаимосвязанных действий, а не единичный акт, совершенный в конкретный момент времени.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
The album featured the band's eighth number 1 single "How Deep Is Your Love". В записи альбома восьмой номер группы 1 одноместный «Как глубока твоя любовь».
Single Room: US$65 per person per night одноместный номер: 65 долл. США на одного человека в сутки
Single room: UAH 830 Одноместный номер: 830 украинских гривен
I'd like a single with a bath. Мне нужен одноместный номер с ванной.
A single, right? Одноместный номер, правильно?
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
I'm like the kind of fun, cool, single one. Я - веселая, классная одиночка.
Is it a strain, feeling like a single dad at times? Временами это напрягает, чувствовать себя словно отец одиночка.
I could do that, but it's a single cell, though. Это я могу, хотя у нас камера одиночка.
Who wants to go out with a single dad? А кому нужен отец - одиночка?
I am so glad that I am not single, and I don't have to do any of that anymore. Я так рад, что я больше не одиночка и не должен больше заниматься всей этой фигней.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
I, a single man at the time, left the fief and adopted her. Я, в то время холостой, оставил клан и принял ее.
As far as I know, he's single. Насколько я знаю, он холостой.
By the way, he's single. Холостой, между прочим!
Housing: a single child of immigrants is not entitled to housing assistance (mortgage, rent or public housing) separate from his family. Жильё: холостой взрослый сын/незамужняя взрослая дочь репатрианта не имеет право на получение помощи в жилищных вопросах (ипотечная ссуда - машканта, оплата аренды квартиры или общественное жильё) в отдельности от своей семьи.
Me? Single and ready to mingle. А я вот простой парень холостой.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта".
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...