Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
The proposal by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which recommended the creation of a single body to consider communications, had also given rise to a heated debate. Другую довольно живую дискуссию вызвало предложение Комитета по ликвидации расовой дискриминации, который рекомендовал создать единый орган для рассмотрения сообщений.
At the global level, the mobilization of the international community to promote the advancement of women is one single battle, in spite of all political, economic, cultural, linguistic and religious diversity. На глобальном уровне мобилизация усилий международного сообщества в целях улучшения положения женщин представляет собой единый фронт действий, несмотря на политическое, экономическое, культурное, лингвистическое и религиозное разнообразие.
The Government is therefore grateful for the opportunity offered by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to submit a single consolidated report combining the initial and the periodic reports due between 1994 and 2010. Таким образом, коморское правительство пользуется возможностью, предоставленной ему Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, и представляет единый доклад, в котором объединены первоначальный доклад и периодические доклады, охватывающие период 1994-2010 годов.
In addition, the number of reports drafted is lower than the number considered only because the Committee strives to limit the number of reports it produces by drafting a single document containing its views and recommendations on several submissions of the Secretary-General. Кроме того, количество подготовленных докладов меньше числа рассмотренных докладов лишь потому, что Комитет стремится ограничить число подготовленных им докладов, составляя единый документ, отражающий его мнения и рекомендации по нескольким документам, представленным Генеральным секретарем.
In practical terms a 'Single Window' environment provides one 'entrance', either physical or electronic, for the submission and handling of all data, and documents related to the release and clearance of an international transaction. В практическом смысле режим "единого окна" предоставляет собой "единый канал", либо физический, либо электронный, для представления и обработки всех данных и документов, необходимых для получения разрешения на отгрузку и для таможенной очистки товаров, поступающих в международную торговлю.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
Melody Day's second single album #LoveMe was released on June 9, 2015. Второй сингл Melody Day #LoveMe был выпущен 9 июня 2015 года.
"Rock & Roll Queen" is a single from the British indie rock band The Subways, from their debut record Young for Eternity. «Rock & Roll Queen» - сингл британской инди-рок группы The Subways с их дебютной пластинки Young for Eternity.
Another single, "These Girls" was released on August 29, 2017. 29 августа 2017 года вышел ещё один их сингл «These Girls».
Coburn's first single, "Number One Enemy", featured British rapper Chipmunk and reached the top 20 in the UK. Первый сингл Коберн «Number One Enemyruen», записанный совместного с британским репером Chipmunk (англ.)русск., вошёл в двадцатку UK Singles Chart.
The single sold 120,520 copies in its first week, making the group the youngest male group to top the Oricon singles chart. Сингл продался в первую неделю в количестве 120520 экземпляров, сделав группу самой молодой мужской группой, когда либо возглавлявшей список синглов Орикона.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
The claim exists for each child with whom the single parent lives in the same household. Такое пособие предоставляется на каждого ребенка, с которым одинокий родитель проживает в одном и том же домохозяйстве.
Between you and I, the forever single and depressed guy is not all that great. Между нами, вечно одинокий и грустный парень не такой уж замечательный.
Jesse Fischer (Radnor) is a 35-year-old college admissions officer in New York City who loves literature and language, but is newly single and dissatisfied with his life and career. Джесси Фишер (Джош Рэднор) - 35-летний выпускник колледжа Нью-Йорка, одинокий холостяк, любящий литературу и языки, но недовольный своей жизнью и карьерой.
If such single parent is employed, he will still be entitled to social assistance so as to ensure that his weekly means amount to the weekly rate of the national minimum wage applicable to persons aged 18 years and over. Если такой одинокий родитель работает по найму, то он все равно будет иметь право на социальную помощь с целью обеспечения того, чтобы средства, получаемые им еженедельно, соответствовали еженедельной ставке минимальной национальной заработной платы для лиц старше 18 лет.
From an economic point of view, a single worker is inefficient. В конечном счете, одинокий человек неполноценно трудится.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
From then on, I was raised as a single child by a single mother. С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
One single blade of her tail is as deadly as the sharpest battle-ax. Один единственный клинок ее хвоста также смертоносен, как и острейший боевой топор.
The album's first single, "20 Good Reasons" (March 2007), reached No. 4 in Australia and No. 17 in New Zealand. Альбоме сначала появился единственный сингл "20 Good Reasons" (март 2007), который достиг 4 строчки в Австралии и 17 в Новой Зеландии.
It will be of paramount importance to apply, as far as possible, similar criteria - or a single criterion - to the election of the new permanent and non-permanent members of the Security Council. Крайне важно обеспечить, чтобы при выборах новых постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности применялись, насколько возможно, либо аналогичные критерии, либо один единственный критерий.
In this connection, it should be noted that the vendor roster in the Purchase and Transportation Service of the Office of Conference and Support Services is currently maintained by a single staff member in the General Service category. В этой связи следует отметить, что реестром продавцов в Службе закупки и перевозок/Управлении конференционного и вспомогательного обслуживания в настоящей момент занимается один единственный сотрудник категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
No single source of greenhouse gas emissions is directly responsible for specific local effects of climate change. Ни один отдельный источник парниковых газов не связан непосредственно с конкретными местными последствиями изменения климата.
Again, we have a single red voter. И снова один голос за красное.
If a single timezone is shown, choose Yes to confirm or choose No to select from the full list of timezones. Если показан один часовой пояс, выберите Да для подтверждения или Нет для выбора из полного списка часовых поясов.
You best shape up, Wilson, you're still on single figures. Подтянись-ка, Уилсон, ты один застрял на цифре.
There are no crises in Greece, Italy, Spain or Portugal and one would not know where to stop enumerating them, because there is only a single crisis and that is in Europe. Не существует кризисов в Греции, Италии, Испании, Португалии, и неизвестно сколько их придется перечислять еще, потому что есть только один кризис - кризис Европы.
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
Mediation processes should have a lead mediator, preferably from a single entity. в посреднических процессах должен быть ведущий посредник, предпочтительно из какой-либо одной структуры.
Those evaluations will review activities related to a single theme, but which are implemented in different parts of the Secretariat. В рамках этих оценок будет проводиться обзор деятельности, связанной с какой-либо одной темой, но осуществляемой различными подразделениями Секретариата.
As with Sudan, threats to peace and development in the Great Lakes region do not end with a single country, or two, or even three. Как и в случае с Суданом, угрозы миру и развитию в районе Великих озер не ограничиваются одной, двумя или даже тремя странами.
This card, that can be printed out in a single paper, provides a list of the most important commands and is a good reference for new users of Debian that want to familiarise with them. Эта карточка может быть распечатана на одной странице, предоставляет собой список большинства важных команд и является хорошим справочником для новых пользователей Debian, которые хотят ознакомиться с ним ближе.
Still another criterion is that of the issues covered by an institution, which may be relevant to a single organization, several organizations or the system as a whole. Еще одним критерием является тематика, охватываемая данным учреждением, которое может относиться к одной организации, нескольким организациям или системе в целом.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
In the developing world it is almost impossible to develop a single public sector, such as a fisheries management system, isolated from the rest of society. В развивающемся мире почти невозможно развить отдельный государственный сектор, как-то рыбохозяйственную систему, в изоляции от остального общества.
The Committee's plan and ideals were printed in the Tercuman i Sark paper, and anticipated the founding of a single Albanian vilayet that would encompass the vilayets of Kosovo, Monastir, Janina and Scutari. Планы Центрального комитета были опубликованы в газете «Tercuman i Sark», в которой призывалось создать отдельный Албанский вилайет, территория которого распространялась бы на вилайеты Косово, Монастир, Янина и Скутари.
As a rule, each line deals with a dangerous substance, single entry or collective entry covered by a specific UN number. Как правило, в каждой строке указано одно опасное вещество, одна одиночная позиция или одна сводная позиция, которым присвоен отдельный номер ООН.
Eventually, the position of Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs came into existence in 1968 with the merger of the functions of Secretary of State for Foreign Affairs and Secretary of State for Commonwealth Affairs into a single Department of State. Пост министра иностранных и дел и по делам Содружества Наций был основан в 1968 г. при слиянии функций министра иностранных дел и министра по делам Содружества Наций в отдельный Государственный департамент.
Create, maintain, operate and evaluate harmonized time schedules for specific points of origin and points of destination for both scheduled services (i.e. block trains) or isolated cargoes (i.e. single container), creating reliability and predictability of rail transport operations.] Создавать, поддерживать, применять и оценивать согласованные графики движения для конкретных пунктов происхождения и пунктов назначения как для регулярных услуг (маршрутные поезда), так и единичных грузов (отдельный контейнер), с тем чтобы обеспечить надежность и предсказуемость железнодорожных транспортных операций.]
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
I can't think of a single restaurant that puts this much pressure on the rice. Я не знаю ни одного ресторана, который готовил бы рис под таким давлением.
You withstood all they could inflict and never gave a single name. Вы вытерпели все мучения и не выдали ни одного имени.
no private enterprise of any type - not even a single small shop - just collections of them отсутствие частных предприятий в какой бы то ни было форме, ни одного даже мелкого магазина - лишь их объединения;
As the International Criminal Court had never tried or convicted even a single case, it could not yet be said to play a significant role in ending impunity for violence against women. Поскольку Международный уголовный суд еще не разобрал ни одного дела и не вынес ни одного приговора, пока нельзя говорить о том, что он играет существенную роль в борьбе с безнаказанностью за акты насилия в отношении женщин.
From 1959 until today, the United States authorities have not punished a single one of the hundreds of individuals who have hijacked and diverted to that country dozens of Cuban aircraft, not even those who committed murder in carrying out the hijacking. В период с 1959 года по настоящее время американские власти не осудили ни одного из сотен людей, которые захватили и угнали в Соединенные Штаты десятки кубинских самолетов.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
No single agency or constituency can reach the national targets needed to achieve universal access by 2010 - it has to be a collective effort. Ни одно учреждение и ни одна группа по отдельности не смогут достичь национальных целей для обеспечения всеобщего доступа к 2010 году - для этого необходимы коллективные усилия.
The Declaration, in its second part, referred only to a single religious and ethnic group, which was also the only one referred to in paragraph 18 of the Plan of Action. В ее второй части упоминается всего одна религиозная этническая группа, которая также является единственной группой, упомянутой в пункте 18 Программы действий.
In that regard, public opinion should bear in mind that the justice sector has been identified in the course of the Arusha negotiations as being dominated by a single ethnic group. В этой связи общественное мнение должно учитывать тот факт, что, как было установлено, в ходе переговоров в Аруше, в секторе правосудия доминирует одна этническая группа.
Would a single operational entity be able to meet in full all the needs for implementation support under the instrument or would multiple entities better satisfy the varying needs of Parties? Ь) сможет ли одна оперативная структура в полном объеме учитывать все потребности в оказании поддержки в выполнении предусмотренных документом обязательств или же различным интересам Сторон больше соответствовало бы использование нескольких структур?
It has a nucleus of just one proton, around which orbits a single electron. Это был Александр Селкирк. Еще одна книга.
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
A comprehensive statement of all delegated authorities and associated accountabilities should be drawn up, preferably in a single document, replacing earlier delegation instruments which should be revoked. Следует составить всеобъемлющее описание всех делегированных полномочий и соответствующих сфер ответственности, предпочтительно в одном документе, заменяющем более ранний документ о делегировании полномочий, который следует отменить.
The downside of this approach is that all of the TLS processing is concentrated on a single device (the balancer) which can become a new bottleneck. Недостатком этого подхода является то, что вся обработка SSL сосредоточено на одном устройстве (балансировщик), который может стать новым «узким местом».
Overall, the share of processed coffee in the total exports of coffee producers had not exceeded 6.5 per cent in any single year since 1980, and the share of roasted coffee had never exceeded 0.2 per cent of total exports of coffee producers. В целом доля кофе, подвергшегося обработке, в общем экспорте производителей кофе ни в одном из годов за весь период с 1980 года не превышала 6,5 процента, а доля жареных зерен кофе никогда не превышала 0,2 процента совокупного экспорта производителей кофе.
Remaining steps involving multiple agencies can be grouped in a single place through a physical or virtual one-stop-shop. Остальные шаги, в которых задействованы многочисленные учреждения, можно сгруппировать в одном месте посредством создания единого физического или виртуального центра, действующего по принципу "одного окна".
Conflict-affected and fragile States have also seen disproportionately slow progress on the health-related Goals, with none expected to achieve a single Goal; В пострадавших от конфликтов и нестабильных государствах также происходит несоразмерно медленный прогресс в достижении целей, связанных со здравоохранением, при этом ни в одном из них не ожидается, что будет достигнута хоть одна цель;
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
"No One" was also a Radio Disney single with a music video. «No One» также был одним из синглов на Radio Disney с музыкальным видео.
Mr. Kozaki said that he would make a single statement on agenda items 121 and 136. Г-н Кодзаки говорит, что хотел бы выступить с одним общим заявлением по пунктам 121 и 136.
The Committee remains concerned about the high number of families living in poverty and the even higher number of single parent families, families with three or more children and families caring for a child with severe disabilities. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу значительного числа семей, живущих в условиях нищеты, и еще более значительного числа семей с одним родителем, семей с тремя или более детьми и семей, обеспечивающих уход детям с тяжелой формой инвалидности.
Noticing they were being trailed by a single troop of cavalry, the Apache lay an ambush seven miles north of General Springs, where a fork of East Clear Creek cuts a gorge into the Mogollon Rim. Заметив, что их группа преследуется одним отрядом американской конницы, апачи устроили засаду в семи милях к северу от Дженерал-Спрингс, где приток Ист-Клиар-Крик образует ущелье в Могольон-Риме.
in New York City just blocks from where Wallace Mahoney was killed five months ago with a single bullet wound to the head. где был убит Уоллес Махони 6 месяцев назад одним выстрелом в голову.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
It would be hard to single out any one particular time. Сложновато выделить какое-то одно конкретное время.
There is 1 with only a single inversion, 0101. Есть одно слово с одной инверсией, 0101.
In February the UN Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences reported that the government had not responded to a single communication made in 2007. В феврале Специальный докладчик ООН по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях сообщила, что правительство не ответило ни на одно её обращение с 2007 года.
The Debian Project is celebrating its birthday at various places around the globe, since a single large party doesn't seem appropriate for a project which is spread worldwide. Проект Debian празднует свой юбилей в разных концах земного шара, поскольку одно большое торжество плохо подходит для поистине всемирного проекта.
These facilities consisted of a metal shipping container buried in the ground with limited lighting and heat that housed 10 inmates, and a cramped basement with a single skylight, in which over 20 inmates were detained. Одно из помещений представляет собой металлический грузовой контейнер на десять заключенных, вкопанный в землю и практически не имеющий освещения и отопления, а другое - тесный подвал, освещаемый лишь естественным светом, где содержатся более 20 заключенных.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
Whereas country programmes support a single country and regional programmes support a single region, the global programme addresses development challenges, as identified by multiple developing countries in several regions. В то время как страновые программы поддерживают одну страну, а региональные - один регион, глобальная программа направлена на решение вопросов развития, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны в нескольких регионах.
And I can't find a single woman to take a dump on me. И я не могу найти ни одну женщину, которая бы нагадила на меня.
German bombing during the Second World War caused massive damage to the docks, with 380,000 tons of timber destroyed in the Surrey Docks in a single night. Немецкие бомбардировки во время Второй мировой войны нанесли серьёзный ущерб докам, так, например, 380000 тонн бревен было уничтожено в доках Сюррея за одну ночь.
In 1990, the Department of Economic Development and Tourism consolidated several economic development programmes, identified in previous reports, into a single Business Development Fund policy. В 1990 году Департамент экономического развития и туризма объединил несколько программ экономического развития, указывавшихся в предыдущих докладах, в одну программу Фонда развития предпринимательства.
The M-series supports Dynamic Domains and Dynamic Reconfiguration, which enable a single machine to be divided into multiple electrically isolated partitions. М-класс поддерживают Dynamic Domains и Dynamic Reconfiguration, технологии, которые позволяют разделить одну машину на несколько электрически изолированных частей.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
Name is Emma Matthews, 34 years old, single GSW to the upper back... Ее звали Эмма Мэтьюс, 34 года, одиночный выстрел в верхнюю часть спины.
A single duty cycle may consist of one or more test intervals; Одиночный рабочий цикл может состоять из одного или более интервалов испытания.
A single gunshot wound to the temple. Одиночный выстрел в висок.
Renaming a filename without extension, single instance mode, start to system tray, check this out in Konfigurator Переименовывание файла без смены расширения, одиночный режим, сворачивание в системный лоток, проверка выхода в конфигураторе
Single cut to the femoral artery. Одиночный надрез бедренной артерии.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
This crystal converts the single photon into two entangled photons of lower frequency, a process known as spontaneous parametric down-conversion (SPDC). Этот кристал преобразует единичный фотон в пару запутанных фотонов пониженной частоты, процесс известен как спонтанное параметрическое рассеяние.
No single technique provides a "silver-bullet solution" for all minefields and clearance requirements. Никакой единичный метод не дает "идеального решения" применительно ко всем минным полям и потребностям в расчистке.
The single case of prosecution of a tourist referred to in the report was perhaps the tip of an iceberg. Единичный случай судебного преследования одного туриста, о котором говорится в докладе, пожалуй, является лишь видимой частью айсберга.
Any single failure downstream of the main hydrogen shut off valve shall not result in a hydrogen concentration in the air greater than [2 per cent] by volume anywhere in the passenger compartment according to test procedure para. 6.1.3. 5.2.1.4.2 Любой единичный сбой на выходе основного запорного клапана не должен приводить к тому, чтобы объемная концентрация водорода в воздухе в любом месте пассажирского салона превысила [2%] (процедура испытания по пункту 6.1.3).
If more than one simultaneous sample is drawn from a single sample probe, the flow drawn from that probe shall be split into identical sub-flows to avoid sampling artefacts. Если единичный пробоотборник служит для извлечения одновременно более чем одной пробы, то во избежание нежелательных помех поток газов, отбираемых с помощью этого пробоотборника, разделяют на идентичные подпотоки.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
Please note that additional requested services and single room surcharges can not be reduced. Пожалуйста, имейте в виду, что цены на дополнительные услуги и доплата за одноместный номер не может быть уменьшена.
67 rooms: 16 standard singles, 38 doubles, 5 half-suites, 4 suites, 1 apartment, 1 combined room (Junior Suite + single), 1 Presidential Suite. 67 номеров: 16 одноместных однокомнатных номеров, 38 однокомнатных двухместных номеров, 5 номеров полу-люкс, 4 номера люкс, 1 апартамент, 1 совмещенный номер (полу-люкс+одноместный), 1 номер VIP (президентский люкс).
Single room: KZT 22500; double room: KZT 24000 (approximate KZT/USD rate Одноместный номер: 22500 тенге; двойной номер: 24000 (обменный курс примерно равен 135 тенге за 1 долл. США).
Single Room: US$65 per person per night одноместный номер: 65 долл.
I'd like a single with a bath. Мне нужен одноместный номер с ванной.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
I think it's safe to say this guy's single and not in a relationship. Думаю, можно с уверенностью сказать, что он одиночка и не состоит ни в каких отношениях.
Who wants to go out with a single dad? А кому нужен отец - одиночка?
Cesarina is single too. Цесарина - тоже одиночка.
I got a 32-year old single father waiting for a heart. 52-летний отец - одиночка ждет сердце.
Please, not again with I'm 40 and single. ѕожалуйста, не начинай песню"€ сорокалетн€€ одиночка".
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
If you get tired of this guy, I'm single now. Если уже устала от этого парня, я теперь холостой.
No, there's no one. I'm single. Нет, у меня никого нет, я холостой.
I'm not a commitment guy; I'm a single guy. Я не парень, готовый к отношениям, я - холостой парень.
One was married, one was single. Один женатый, другой холостой.
Families present their son or daughter to a matchmaker, or a single man or woman arranges a meeting with a matchmaker, to analyze their résumé and family history for the purpose of finding a marriage partner who is compatible in social status and earning potential. Семьи представляют своих сыновей или дочерей свату, или же холостой мужчина или женщина договариваются о встрече с агентом для анализа их резюме и семейной истории с целью найти брачного партнера, подходящего по социальному статусу и зарплатному потенциалу.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта".
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...