| There was an unprecedented show of support that day, with 119 countries signing and one country ratifying the Convention. | В тот день она получила беспрецедентное признание: 119 стран подписали и одна ратифицировала Конвенцию. |
| Argentina continued by signing letters of intent with Italian engineering company Ansaldo in May 1901 to buy two larger battleships. | В мае 1901 года аргентинцы подписали с итальянской фирмой «Ансальдо» договор о намерении приобрести два броненосца. |
| One outcome of the meeting had been the signing of a multi-donor budgetary support framework by four key donors. | В результате этой встречи четыре ключевых донора подписали рамочное соглашение об оказании рядом доноров бюджетной поддержки. |
| The meeting resulted in the signing by the four participants of a Protocol on a series of concrete measures to improve the situation. | По завершении встречи четыре ее участника подписали протокол о комплексе конкретных мер по улучшению положения. |
| We then moved forward to the signing and ratification of the Ottawa Convention. | После этого мы подписали и ратифицировали Оттавскую конвенцию. |
| Similarly, the signing of the Partnership and Cooperation Agreement with the European Union has considerably diversified economic relations for the Republic of Moldova. | Мы также подписали соглашение о партнерстве и сотрудничестве с Европейским союзом, что значительно расширило экономические связи Республики Молдова. |
| Both parties have shown leadership and courage by accepting the necessary compromises and signing the Darfur peace agreement. | Обе стороны проявили высокие качества лидеров и мужество, пошли на необходимые компромиссы и подписали мирное соглашение по Дарфуру. |
| Non-Signatories were a subset of those not signing the 1985 Protocol on Sulphur. | Страны, не подписавшие Протокол, представляли собой часть группы стран, которые не подписали Протокол 1985 года по сере. |
| You're signing your own death sentence! | Только что вы подписали себе смертный приговор. |
| The meeting concluded with the Sudanese parties signing before the Council a memorandum of understanding to reach a comprehensive peace agreement by the end of the year. | Это заседание завершилось тем, что суданские стороны подписали в присутствии членов Совета меморандум о взаимопонимании в целях достижения всеобъемлющего мирного соглашения к концу года. |
| The PAF bought second-hand batch of Mirage fighters in 1990; followed by a contract signing in 1996 for the acquisition of 40 reconnaissance aircraft. | В 1990 году ВВС Пакистана приобрели партию бывших в употреблении французских истребителей, а в 1996 году подписали контракт на приобретение 40 разведывательных самолетов. |
| A summit in Yalta on 6 to 7 June 2001, was accompanied by the signing of GUUAM's charter which formalized the organization. | 6 - 7 июля 2001 года в городе Ялта на Украине прошёл саммит ГУУАМ, на котором главы государств-участников подписали Хартию. |
| The pair left the BBC for ITV in January 1978, signing a contract with the London station Thames Television. | В январе 1978 года, дуэт ушёл из BBC и комики подписали контракт с Лондонским каналом ITV на станции Thames Television. |
| In 2000 it joined Honduras and El Salvador in signing a free trade agreement with Mexico, which went into effect in 2001. | В июне 2000 года Мексика и Сальвадор подписали соглашение о свободной торговле, которое вступило в силу в 2001 году. |
| I was thinking that if I could make it more linguistically suitable to the Drazi they might be open to signing it. | Я думал, если бы я смог сделать это более понятным для Дрази... они вероятно охотнее бы подписали. |
| The Russian Federation welcomed the signing of the CWC by more than 150 States and hoped that it would become truly universal. | Приветствуя тот факт, что Конвенцию уже подписали более 150 государств, Российская Федерация рассчитывает, что она станет действительно универсальной. |
| We also welcome the decision of Cuba to join the NPT and the signing or ratification of the CTBT by eight additional countries. | Кроме того, мы приветствуем решение Кубы присоединиться к ДНЯО, а также то, что еще восемь стран подписали или ратифицировали ДВЗЯИ. |
| The 1988 Protocol on Nitrogen Oxides appears to have been a fairly popular protocol with almost 90% of the Convention's Parties signing it. | Протокол 1988 года по окислам азота, как представляется, является довольно популярным протоколом, поскольку его подписали почти 90% Сторон Конвенции. |
| The ministerial meeting at Mérida resulted in the signing of the Ministerial Declaration on Violence and Injury Prevention in the Americas by more than 24 countries. | В результате совещания министров в Мериде более 24 стран подписали Декларацию министров по проблеме насилия и предотвращения травматизма в американских государствах. |
| Many in our Group took this opportunity to enhance our support for this multilateral framework by signing and ratifying treaties at the Summit. | Многие члены нашей Группы воспользовались этой возможностью укрепить нашу поддержку указанных многосторонних рамок и в ходе Саммита подписали и ратифицировали соответствующие договоры. |
| Would that constitute an impediment to their signing the convention? | Является ли это препятствием для того, чтобы они подписали конвенцию? |
| This dialogue resulted in the parties signing Terms of Negotiation in 2004 and Statements of Position and Intent in 2005. | В результате этого диалога стороны подписали условия переговоров в 2004 году и заявления о позиции и намерениях в 2005 году. |
| Efforts to expand multi-year funding agreements have born fruit, with Norway, Spain, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland signing such agreements. | Деятельность по расширению практики многолетних соглашений о финансировании принесли плоды: такие соглашения подписали Испания, Норвегия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Швеция. |
| When signing international conventions and meeting our counter-terrorism obligations, as set forth by the Security Council, we remember and honour the legacy of the United Nations. | Поскольку мы подписали международные конвенции и соблюдаем свои контртеррористические обязательства в соответствии с решением Совета Безопасности, мы чтим и помним о наследии Организации Объединенных Наций. |
| Why you lie to Mr. Dan about signing the papers? | Почему вы соврали мистеру Дэну, что подписали документы? |