Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписали

Примеры в контексте "Signing - Подписали"

Примеры: Signing - Подписали
The political transition process took a decisive turn on 2 April 2003 in Sun City, South Africa, with the signing by the participants in the inter-Congolese dialogue of the Final Act of the inter-Congolese political negotiations begun in October 2001. Политический переходный процесс вступил в решающую стадию 2 апреля 2003 года, когда в Сан-Сити, Южная Африка, участники межконголезского диалога подписали Заключительный акт межконголезских политических переговоров, начатых в октябре 2001 года.
Latvia and the Russian Federation have agreed on the issue of Russian troop withdrawal from Latvia, with the President of each country signing a package of agreements at a summit meeting held on 30 April 1994. Латвия и Российская Федерация достигли договоренности по вопросу о выводе российских войск из Латвии, при этом на встрече на высшем уровне 30 апреля 1994 года президенты обеих стран подписали пакет соглашений.
At the Earth Summit, the United States joined other countries in signing the Framework Convention on Climate Change, an international agreement whose ultimate objective is to: На встрече на высшем уровне "Планета Земля" Соединенные Штаты вместе с другими странами подписали Рамочную конвенцию об изменении климата - международное соглашение, конечная цель которого заключается в том, чтобы:
All States Members of the United Nations have undertaken definite legal obligations towards persons living in their territories by the simple act of signing the Charter of the United Nations. Все государства - члены Организации Объединенных Наций приняли на себя ясные юридические обязательства в отношении лиц, проживающих на их территории, уже в силу того, что подписали Устав Организации Объединенных Наций.
In this regard Senegal supports the initiative of 14 September last, launched by 18 States Parties to that Treaty, with a view to the signing or ratification of this instrument by countries that have not yet done so. В этой связи Сенегал поддерживает инициативу, выдвинутую 14 сентября этого года 18 государствами - участниками Договора, с тем чтобы страны, которые еще не сделали этого, подписали или ратифицировали этот документ.
Because of the success of signing the contract, we threw a party. Мы подписали очень успешный контракт и устроили вечеринку.
One hundred thirty States signed the Convention during the signing ceremony held in Paris from 13 to 15 January 1993. Сто тридцать государств подписали Конвенцию во время церемонии подписания, состоявшейся в Париже 13-15 января 1993 года.
The signing ceremony was held in Paris from 13 to 15 January 1993 and 130 Governments signed the Convention at that time. Церемония подписания проходила в Париже 13-15 января 1993 года, и в этот период Конвенцию подписали правительства 130 государств.
Already a signatory to the first Convention, Azerbaijan is currently considering signing the latter. Мы уже подписали первую Конвенцию и в настоящее время рассматриваем вопрос о подписании последней.
And I want to thank you for signing the consent form and allowing my detectives to secure your home. И благодарю вас, что вы подписали документ о согласии, который позволил моим детективам зачистить ваш дом.
The members of the Commonwealth had signed a new anti-terrorism agreement and had expanded the framework for cooperation by signing an agreement to prevent crime and kidnapping of certain types of vehicles. В этом контексте, государства СНГ подписали новое соглашение по антитеррористической борьбе и расширили нормативные рамки сотрудничества посредством подписания соглашения по предотвращению преступности и похищения определенных типов транспортных средств.
We would like to encourage Member States that are not signatories to the Convention to give positive consideration to signing, ratifying and implementing it. Мы хотели бы призвать государства-члены, которые не подписали Конвенцию, рассмотреть позитивным образом возможность ее подписания, ратификации и осуществления.
The Police and Customs authorities have signed or will be signing bilateral agreements for cooperation with many European countries and the United States of America. Органы таможни и полиции уже подписали или готовы подписать двусторонние соглашения о сотрудничестве с рядом европейских стран и Соединенными Штатами Америки.
That is why we are signatories to the Framework Convention on Climate Change and are in the process of signing the Kyoto Protocol. Именно поэтому мы подписали Рамочную конвенцию об изменении климата и в настоящее время готовимся к подписанию Киотского протокола.
The members of the Council expressed great satisfaction at the signing of the Agreement and urged the other movements, which had not signed, to do so. Члены Совета выразили глубокое удовлетворение по поводу подписания этого Соглашения и настоятельно призвали другие движения, которые не подписали его, сделать это.
Costa Rica raised the importance of signing or ratifying the Treaty in order to achieve its entry into force and of completing the build-up of the international monitoring system in its bilateral contacts with annex 2 States that had not yet signed and/or ratified it. Коста-Рика поднимала вопрос о важности подписания или ратификации Договора для обеспечения его вступления в силу и завершения создания международной системы мониторинга в рамках своих двусторонних контактов с теми перечисленными в приложении 2 государствами, которые еще не подписали и/или не ратифицировали Договор.
To facilitate the early entry into force of the Treaty, a special treaty signing event was organized on 3 June 2013, which resulted in 67 States becoming signatories. В целях содействия скорейшему вступлению Договора в силу З июня 2013 года было организовано специальное мероприятие по подписанию Договора, в результате чего его подписали 67 государств.
But they're just a small, startup label, and they're only signing, like, five artists just to get their roster going. Но у них пока что маленькая, начинающая фирма, и они подписали контракт с, кажется, 5 исполнителями и то только, чтобы с кого-то начать.
In July 1994, the Azerbaijani and Armenian Defence Ministers and the military representative of Nagorny Karabakh signed a declaration committing themselves to continue to abide by the cease-fire reached early May until the signing of the comprehensive political agreement. В июле 1994 года министры обороны Азербайджана и Армении и военный представитель Нагорного Карабаха подписали заявление, в котором они обязались и далее соблюдать договоренность о прекращении огня, достигнутую в начале мая, до подписания всеобъемлющего политического соглашения.
My delegation is pleased that the Convention on Nuclear Safety has been adopted and is open for signing. As of 10 October 1994, 47 countries, including Japan, had signed the Convention. Моя делегация приветствует тот факт, что была принята и открыта для подписания Конвенция о ядерной безопасности. 10 октября 1994 года 47 стран, включая Японию, подписали эту Конвенцию.
Building on the substantial progress achieved earlier in adjusting the Inter-Entity Boundary Line (IEBL), on 17 July the parties signed a formal agreement resolving most of the practical issues that had been outstanding at the time of the signing of the Peace Agreement. Основываясь на значительном прогрессе, который был достигнут ранее при корректировке линии разграничения между Образованиями (ЛРМО), стороны 17 июля подписали официальное соглашение, урегулировавшее большинство практических вопросов, которые не были решены к моменту подписания Мирного соглашения.
After the signing of the DPA, parties which did not sign were excluded from the institutions, in particular from the Ceasefire Commission. После подписания МСД те стороны, которые его не подписали, были исключены из состава институтов, в частности из Комиссии по прекращению огня.
Those instruments would shortly be complemented by the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, which the majority of the member countries had already signed or were in the process of signing. Вскоре государства - члены Группы будут также опираться на положения двух Факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, которые большинство из них уже подписали или подпишут в ближайшем будущем.
Following the signing ceremony in September 2009, a total of 19 States had signed or acceded to the Convention and, together, they accounted for approximately one third of world trade. Церемония подписания состоялась в сентябре 2009 года, и с того времени Конвенцию подписали или присоединились к ней в общей сложности 19 государств, на долю которых в совокупности приходится около одной трети всего объема мировой торговли.
This is a signing meeting, so tell me, who have we signed? У нас собрание по подписанным, так кого мы подписали?