Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписали

Примеры в контексте "Signing - Подписали"

Примеры: Signing - Подписали
Negotiations between the Governments of the Sudan and of Southern Sudan, facilitated by the African Union High-level Implementation Panel, have since resulted in the parties signing an interim security agreement on Abyei while a political solution continues to be negotiated. В дальнейшем в результате переговоров между правительствами Судана и Южного Судана, прошедших при посредничестве Группы высокого уровня Африканского союза, стороны подписали временное мирное соглашение по Абьею, хотя вопрос о политическом урегулировании продолжает обсуждаться.
With the warring parties signing the implementation modalities for the cessation of hostilities agreement matrix on 9 November, I expect the full operationalization of the monitoring and verification mission. С учетом того что воюющие стороны подписали 9 ноября комплекс мер по осуществлению соглашения о прекращении боевых действий, я рассчитываю на проведение полномасштабной миссии по мониторингу и проверке.
These negotiations resulted in the signing, on 23 November, by President Saleh, the ruling General People's Congress and the opposition Joint Meeting Parties), of a comprehensive Transition Agreement, the GCC Initiative and Implementation Mechanism, for a two-year period. Эти переговоры привели к тому, что 23 ноября президент Салех, правящая партия «Всеобщий народный конгресс» и находящиеся в оппозиции участники общего заседания подписали Всеобъемлющее соглашение о передаче власти, Инициативу Совета сотрудничества стран Залива и Соглашение о механизме осуществления на двухлетний период.
We are also heartened by the modest progress made in regard to the application of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards, with 17 States having signed additional protocols and eight signing comprehensive safeguards agreements. У нас также вызывает удовлетворение скромный прогресс, достигнутый в плане применения гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ): 17 государств подписали дополнительные протоколы и 8 подписали соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
On 17 June 2002, Colombia joined with Bolivia, Ecuador, Peru and Venezuela in signing the Lima commitment or Andean charter for peace and security: limitation and control of expenditure on external defence. 17 июня 2002 года Колумбия, Боливия, Венесуэла, Перу и Эквадор подписали в Лиме Андскую хартию мира и безопасности: ограничение расходов на внешнюю оборону и контроль за ними.
We stress the importance and the urgency of all countries signing and ratifying the Treaty without delay and without conditions to enable its early entry into force. Мы подчеркиваем важность и неотложность того, чтобы все страны безотлагательно и безусловно подписали и ратифицировали Договор, с тем чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу.
They caused controversy in this competition by signing two professional players, Fergie Suter and James Love, both from Partick FC, a Scottish club based in Glasgow. Они вызвали споры в этом соревновании, так как подписали двух профессиональных игроков, Ферги Сутера и Джеймса Лава, из ФК «Партик», шотландсклшл клуба из Глазго.
Three of those parties joined the Left Opposition in signing a document written by Trotsky calling for a Fourth International, which became known as the "Declaration of Four". Три из этих партий влились в Левую оппозицию и подписали документ, написанный Троцким, с требованием учреждения Четвёртого интернационала, ставший позднее известным как «Декларация четырёх».
The Eastern Front began negotiations in May 2006 with the Sudanese Government and concluded them on 14 October 2006 with the signing of a peace agreement. В 2006 году правительство Судана и руководство фронта начали переговоры и 14 октября 2006 года подписали мирное соглашение.
With them he scored two goals in a cup game against Liberian Premier League club Nimba FC who were so impressed by his performance that they ended up signing him. В кубковом матче Сэм забил два гола в ворота клуба Либерийской Премьер-лиги «Нимба», которые были настолько впечатлены его игрой, что в итоге подписали с ним контракт.
We therefore welcome the signing of the Agreement on Cooperation in the Framework of the Ibero-American Conference, which will serve as an appropriate instrument for progress towards such goals. Именно по этой причине мы подписали Договор о сотрудничестве в рамках Иберо-американского совещания, который послужит основным документом для достижения поставленных целей.
It welcomed the signing of the Lusaka Protocol on 20 November 1994 by the Government and UNITA and urged them to adhere fully to their obligations under the agreement. Она приветствует тот факт, что правительство и УНИТА подписали 20 ноября Лусакский протокол, и настоятельно призывает обе стороны соблюдать все свои обязательства в соответствии с этим соглашением.
The Workshop made a number of recommendations and concluded with the signing of the Ibero-American Declaration of Joint Action for the Comprehensive Development of Civil Defence and Protection (annex) by representatives of the emergency services of 11 countries in Latin America and of Spain. На Практикуме был принят ряд рекомендаций, а при его завершении представители служб по чрезвычайным ситуациям 11 стран Латинской Америки и Испании подписали Иберо-американскую декларацию о совместных действиях по всеобъемлющему развитию гражданской обороны и защиты гражданского населения (приложение).
and its opening for signature at the beginning of the fifty-first session, and noting the subsequent signing of that Treaty by over 140 Member States, и открытие его для подписания в начале пятьдесят первой сессии и отмечая, что этот договор впоследствии подписали свыше 140 государств-членов,
That Summit resulted in the Declaration and Plan of Action and in the signing by many countries of the Convention on the Rights of the Child. На этой Встрече были приняты Декларация и План действий, а многие страны подписали Конвенцию о правах ребенка.
At the same time, an overwhelming number of countries were signing and ratifying the international Convention on the Rights of the Child, a major step forward in the legal framework for the protection of children's rights. В то же время подавляющее большинство стран подписали и ратифицировали международную Конвенцию о правах ребенка, что явилось важным шагом на пути к созданию нормативно-правовой основы для защиты прав детей.
It is essential that all States that have not yet done so embrace the cause of international criminal justice by signing, ratifying and implementing the Statute as soon as possible. Существенно важно, чтобы все государства, которые еще этого не сделали, прониклись идеей международного уголовного правосудия и как можно скорее подписали, ратифицировали и осуществили положения Статута.
We continued along this route with the declaration of a Western Hemisphere free of anti-personnel mines, in the framework of the Organization of American then moved forward to the signing and ratification of the Ottawa Convention. Мы продолжили движение по этому пути, приняв в рамках Организации американских государств декларацию об объявлении западного полушария свободным от противопехотных мин. После этого мы подписали и ратифицировали Оттавскую конвенцию.
That is why Central African countries have taken initiatives aimed at strengthening cooperation in security matters, with the signing of an agreement on criminal police cooperation in Yaoundé in April 1999. В связи с этим страны Центральной Африки предприняли шаги по укреплению сотрудничества в сфере безопасности и подписали в Яунде в апреле 1999 года Соглашение о сотрудничестве в борьбе с уголовными преступлениями.
In December 2006, the AU/United Nations jointly chaired the International Conference, which resulted in the signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region by 11 Heads of States in Nairobi. В декабре 2006 года в ходе этой Международной конференции, проводившейся под совместным председательством АС и Организации Объединенных Наций в Найроби, 11 глав государств подписали Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
In December, 2007 the United Nations Representative in Ukraine and the Ombudsman marked the 60th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights by signing the Memorandum on Implementation of the Joint Action Plan for 2008. В декабре 2007 года Представитель Организации Объединенных Наций в Украине и Омбудсмен подписали Меморандум об осуществлении Совместного плана действий в 2008 году в связи с 60-й годовщиной Всеобщей декларации прав человека.
In the past years, significant progress has been made to resolve the long-standing conflict in the country, with all the major parties signing the 2008 Libreville Comprehensive Peace Agreement and the October 2011 ceasefire agreement. За прошедшие годы удалось добиться значительных успехов в урегулировании затяжного конфликта в стране: все основные стороны в 2008 году подписали Либревильское всеобъемлющее мирное соглашение, а в октябре 2011 года - соглашение о прекращении огня.
The Committee noted with appreciation the signing of the host country agreement between the Government of China and the Office for Outer Space Affairs, which would lead to the establishment of the UN-SPIDER Beijing office. Комитет с удовлетворением отметил, что правительство Китая и Управление по вопросам космического пространства подписали соглашение о создании отделения СПАЙДЕР-ООН в Пекине.
The Committee was informed that little progress had been made until the latest talks held in Pretoria at the beginning of April 2005, at which positive results were achieved, namely the signing of the Pretoria Agreement by the Ivorian parties on 6 April 2005. Комитет был также проинформирован об отсутствии какого-либо существенного прогресса до проведения в Претории в начале апреля 2005 года самых последних переговоров, на которых были достигнуты положительные результаты - 6 апреля 2005 года ивуарийские стороны подписали Преторийское соглашение.
In 2004, CONAIPD collaborated with the 30 universities in El Salvador to hold eight workshops on integrating persons with disabilities into the higher education system, resulting in two universities signing agreements with CONAIPD. В 2004 году НСКПИ сотрудничал с 30 университетами в Сальвадоре с целью проведения восьми практикумов по интеграции инвалидов в систему высшего образования, в результате чего два университета подписали соглашения с НСКПИ.