| Following the signing of the Declaration on Counter-Narcotics at the Berlin Conference on 1 April 2004, Afghanistan and its six neighbours signed a declaration on drugs on 30 June 2004 which commits its signatories to a series of practical measures. | После подписания в Берлине 1 апреля 2004 года Декларации о борьбе с наркотиками Афганистан и шесть его соседних государств подписали 30 июня 2004 года свою Декларацию о наркотиках, в которой они обязались принять ряд практических мер. |
| The States Parties call upon the States that have not signed or ratified the Treaty to accelerate the process of signing or ratification in order to promote the early entry into force of the Treaty. | Государства-участники призывают те государства, которые не подписали или не ратифицировали этот Договор, ускорить процесс его подписания или ратификации, с тем чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу. |
| Two days after the signing of the cessation of hostilities agreement, the text, as negotiated by the Bosnian Government and the Bosnian Serbs, was presented to the Bosnian Croats in Mostar, who signed without seeking any amendments. | Через два дня после подписания этого соглашения его текст, разработанный представителями боснийского правительства и боснийских сербов, был передан боснийским хорватам в Мостаре, которые подписали его без каких-либо изменений. |
| A signing ceremony of BITs was organized during UNCTAD XI, which resulted in the signing of 6 BITs between 7 countries. | Церемония подписания ДИД была организована на ЮНКТАД XI, на которой семь стран подписали шесть ДИД. |
| The signing ceremony for the Rotterdam Rules was successful, with 16 countries signing the Convention on the first day it was opened for signature, the highest number of opening day signatures for a convention negotiated under the auspices of UNCITRAL. | Церемония подписания Роттердамских правил прошла успешно, причем в первый день Конвенцию подписали 16 стран, что в отношении конвенций, согласованных под эгидой ЮНСИТРАЛ, является рекордным показателем для первого дня, когда конвенцию открывают для подписания. |
| Hopes for a breakthrough came in 2000, with the signing of a "Fiscal Pact" between the three branches of State, business leaders and civil society, laying out a balanced plan for increasing revenues in a progressive fashion and ensuring transparent use of State resources. | Надежды на прорыв появились в 2000 году, когда три государственные структуры, крупнейшие предприниматели и представители гражданского общества подписали «Пакт по вопросам бюджетно-финансовой политики и управления», в котором излагался сбалансированный план увеличения поступлений по прогрессивной схеме и обеспечивался транспарентный характер использования государственных ресурсов. |
| The UN-Habitat improved network of mayors resulted in the signing of the Nairobi Declaration on improving local governance by 32 capital cities during the Regional Conference of Mayors in February 2009. | В результате принятых ООН-Хабитат мер по улучшению работы сети мэров городов на региональной конференции мэров городов в феврале 2009 года представители 32 столиц подписали Найробийское заявление об улучшении работы органов местного самоуправления. |
| We are also convinced of the significance of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and therefore we call upon States that have not done so to consider signing and ratifying that instrument. | Мы также убеждены в большом значении Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и поэтому призываем те государства, которые еще не подписали или не ратифицировали этот документ, подумать над тем, чтобы сделать это. |
| Work had begun immediately following the 2004 signing of the Agreement by the previous Director-General and the previous UNDP Administrator, but there had been a slow period due to the change in the management of both organizations. | Сразу же после того, как в 2004 году предыдущий Генеральный директор и предыдущий Администратор ПРООН подписали Соглашение о сотрудничестве, началась работа по его осуществлению, однако в течение определен-ного времени эта работа велась медленно в связи с изменениями в руководстве обеих организаций. |
| Facing the challenge of the year 2001, we found a way out by signing the Framework Agreement that brought vital democratic processes back to our institutions and re-established and reaffirmed democratic procedures for addressing internal problems of any kind. | Для решения проблем 2001 года мы подписали Рамочное соглашение, которое вернуло в наши институты насущно важные демократические процессы, а также вновь учредило и подтвердило демократические процедуры для рассмотрения любых внутренних проблем. |
| In November 2005, PetroChina Great Wall Drilling Co., Ltd. and CUPET held a ceremony for the signing of two drilling service contracts, to provide di; Great Wall Drilling has provided drilling rigs for oil exploration on Cuba's north coast. | В ноябре 2005 года PetroChina Great Wall Drilling Co., Ltd и CUPET подписали два контракта на предоставление услуг бурения; Great Wall Drilling обеспечивает буровыми установками по разведке нефти северном побережье Кубы. |
| The depository should, however, distribute a certified true copy of the Convention to all States which took part in the Diplomatic Conference or to States signing or acceding to the Convention. | Напротив, необходимо предусмотреть возможность направления депозитарием заверенной точной копии Конвенции всем государствам, которые приняли участие в работе Дипломатической конференции, или государствам, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней. |
| The leaders of my region also warmly welcome the signature and ratification by Vanuatu of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty, the signature of Tonga and the signing of the Protocols to the Treaty by France, the United Kingdom and the United States of America. | Руководители стран нашего региона также положительно отметили то обстоятельство, что Вануату подписало и ратифицировало, а Тонга подписало Договор о безъядерной зоне южной части Тихого океана, тогда как Франция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки подписали Протоколы к этому Договору. |
| We're not signing this. | Мы его не подписали. |
| We are pleased that the parties - the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army -have today signed a solemn declaration on the conclusion of the IGAD peace process, which commits them to signing a comprehensive peace agreement before 31 December 2004. | Мы с удовлетворением отмечаем, что стороны - правительство Судана и Народно-освободи-тельное движение/Освободительная армия Судана - подписали сегодня официальную декларацию о завершении мирного процесса под эгидой МОВР, что накладывает на них обязательство подписать до 31 декабря 2004 года всеобъемлющее мирное соглашение. |
| The leaders of the six parties comprising the ruling coalition at State level met in Mostar on 28 October 2007 and signed a Declaration on honouring the commitments for implementation of the police reform with the aim of initialling and signing the Stabilization and Association Agreement. | Лидеры шести партий, образующих правящую коалицию на уровне государства, встретились 28 октября 2007 года в Мостаре и подписали «заявление о выполнении взятых обязательств по реформированию полицейских органов с целью парафирования и подписания соглашения о стабилизации и ассоциации». |
| We signed more than 15 treaties and protocols last week during the treaty-signing ceremony, and also ratified, within 12 months of signing it, the Rome Statute of the International Criminal Court. | Мы подписали на прошлой неделе в ходе церемонии подписания договоров более 15 договоров и протоколов, а также ратифицировали Римский статут Международного уголовного суда по прошествии 12 месяцев со времени его подписания. |
| He welcomed the news that 58 States had already signed the Statute and urged other States to demonstrate their commitment by signing the Statute at the earliest possible time and by setting in train the domestic processes required for ratification. | Он с удовлетворением воспринял новость о том, что уже 58 государств подписали Статут, и настоятельно призывает другие государства продемонстрировать их приверженность и подписать Статут как можно скорее, а также приступить к выполнению формальностей, необходимых для его ратификации. |
| On 2 May 2007 the Special Envoy also facilitated the signing of the protocol on the root causes of the conflict and its comprehensive solutions. On 29 June 2007, the Government of Uganda and LRA signed an agreement on the principles of accountability and reconciliation. | Кроме того, 2 мая 2007 года при содействии Специального посланника был подписан протокол, в котором рассматривались коренные причины конфликта и предусматривалось его всестороннее урегулирование. 29 июня 2007 года правительство Уганды и ЛРА подписали соглашение о принципах ответственности и примирения. |
| Since the signing of the Darfur Peace Agreement, the Chadian Government has been actively inciting certain leaders, both political and in the field, in order to weaken the groups that have signed the Agreement and fight them on the ground. | С момента подписания Мирного соглашения по Дарфуру правительство Чада занимается активным подстрекательством некоторых лидеров, как политических на страновом уровне, так и местных, с тем чтобы ослабить те группы, которые подписали Соглашение, и вести борьбу с ними на местах. |
| Following the signing of the 20 June 2011 Agreement, the parties signed the Agreement on Border Security and the Joint Political and Security Mechanism on 29 June 2011 and the Agreement on the Border Monitoring Support Mission on 30 July 2011. | После подписания 20 июня 2011 года Соглашения стороны 29 июня 2011 года подписали Соглашение о безопасности границ и Совместном механизме по политическим вопросам и вопросам безопасности, а 30 июля 2011 года - Соглашение о Миссии по содействию наблюдению за границей. |
| Welcoming also the successful signing ceremony in Paris on 13 to 15 January 1993, where one hundred and thirty States signed the Convention, and the subsequent signature of seventeen States in New York, | приветствуя также успешное проведение церемонии подписания в Париже 13-15 января 1993 года, в ходе которой сто тридцать государств подписали Конвенцию, и последующее подписание Конвенции семнадцатью государствами в Нью-Йорке, |
| Noting with satisfaction that, since the Convention was opened for signature at a signing ceremony held in Paris from 13 to 15 January 1993, one hundred and sixty States have signed the Convention, | с удовлетворением отмечая, что с момента открытия Конвенции для подписания на церемонии подписания, состоявшейся в Париже 13-15 января 1993 года, Конвенцию подписали сто шестьдесят государств, |
| Welcomes the signing of the Darfur Peace Agreement, urges its full implementation, and calls upon parties who have not signed it to do so, and upon all parties to observe the ceasefire; | приветствует подписание Мирного соглашения по Дарфуру, настоятельно призывает к его полному осуществлению и призывает стороны, которые еще не подписали его, сделать это, а также призывает все стороны соблюдать прекращение огня; |
| In this connection, the Special Rapporteur welcomes the signing on 29 November 1996, by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Colombia, of an agreement on the establishment of an office of the High Commissioner in Colombia. | В этой связи Докладчик отмечает, что 29 ноября 1996 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и правительство Колумбии подписали соглашение о создании в Колумбии Отделения Верховного комиссара. |