Английский - русский
Перевод слова Service

Перевод service с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Служба (примеров 9120)
In Croatia, military service is 6 months, alternative service is 8 months. В Хорватии военная служба длится 6 месяцев, а альтернативная - 8 месяцев.
Before that, a specialized service entitled "Extremism in the Army" had already been established. Ранее была создана специальная служба "Экстремизм в армии".
The Service provides them with specific guidelines in managing these accounts. Служба дает конкретные руководящие указания по управлению этими счетами.
The Service was created in June 2002 by the merging of the Electronic Services Section and the IMIS Support Project. Служба была создана в июне 2002 года в результате слияния Секции электронного обслуживания и Проекта поддержки ИМИС.
If this is how the Secret Service behaves, it's a sad state of affairs. Должен сказать, что если Секретная служба так же охраняет администрацию Бартлета, то дела плохи.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 2853)
The Government is hoping that the service will continue, as it is providing the people of the island with a cheaper means of transportation. Правительство надеется, что это обслуживание сохранится, поскольку оно обеспечивает население острова дешевыми средствами передвижения.
Add: Substantive service for holding the preparatory meetings and the special session to be held in 1998; Добавить: основное обслуживание в связи с проведением подготовительных заседаний и специальной сессии, запланированной на 1998 год;
Relax with an in-room massage or spa service and order room service to feel pampered at the Royalton. Вы можете заказать в номер сеанс массажа и воспользоваться спа-услугами. Также предлагается обслуживание номеров.
There are organizations in almost every big Russian city that have partner relations with Neurosoft Company, deliver its equipment and provide warranty service. Практически в каждом крупном городе России существует организация, имеющая партнерские отношения с компанией Нейрософт и осуществляющая поставку и сервисное обслуживание ее продукции у себя в регионе.
General Service 3 13 16 Общее обслуживание З 13 16
Больше примеров...
Услуга (примеров 696)
Flood protection is an important service that different ecosystems - forests and wetlands in particular - provide within a given basin. Защита от наводнений - это важная услуга, обеспечиваемая различными экосистемами, и в частности лесами и водно-болотными угодьями, в пределах данного бассейна.
This service is not limited to families in receipt of Income Support but is extended to any individual regardless of their source of income. Эта услуга не ограничивается семьями, получающими доплаты к доходу, а распространяется на любых лиц независимо от их источников дохода.
Independent mediation is a special service provided by UMC mediators to assist in conflict settlement. Независимые медиации - это специальная услуга, которая предоставляется медиаторами УЦМ с целью оказания помощи при разрешении конфликта.
D-Jingle service enables to replace usual set-up signal by popular melody or sound to make waiting more pleasant. Услуга «Ди-Джингл» позволяет заменить обычные гудки соединения на популярную песню или шутку, чтобы ожидание на линии было более приятным.
Offers by e-mail is a free service! You have the chance to receive up to date information daily by your e-mail, according to criteria set in advance for all properties included in Mirela's data base. "Предложения по e-mail" это бесплатная услуга, дающая возможность ежедневно получать по e-mail актуальную информацию о интересующей Вас недвижимости, согласно заданным критериям.
Больше примеров...
Сервис (примеров 1238)
We want to deny the Telnet service in direction from the local network to the Internet. Мы хотим заблокировать сервис Telnet в направлении от локальной сети в Интернет.
The hostel has been running for 40 years, the service, price, hospitable atmosphere, and the young dynamic management all make S. Monaca one of the best known and most popular hostels in Florence. Хостел работает на протяжении 40 лет, а сервис, цены, гостеприимная атмосфера - то, что делает хостел «S. Monaca» одним из самых известных и популярных хостелов во Флоренции.
So he joined the Colonial Service, and built a dam in Africa. Потому он поступил на службу в "Колониал Сервис", и строил плотину в Африке.
The distribution of these products is the main focus of our activities and so we can provide you reliableness, quality, service and a customer oriented consulting service. Сбыт этой продукции является нашим основным видом деятельности. Мы предлагаем Вам надежность, качество, сервис и компетентное консультирование.
Their service stations chains will broaden VIADA's geography and will allow it to enrich its own experience. Очередной ступенью для проверки собственных сил и отличной возможностью предоставить своим клиентам надежный проверенный сервис и за пределами Латвии станет тесное партнерство с крупными балтийскими компаниями - литовской "Ventus" и эстонской "Аlexela".
Больше примеров...
Работы (примеров 4220)
There has been a growing tendency to move towards a more independent prosecution service model, in terms of its relationship with other authorities, notably the executive. Наблюдается растущая тенденция перехода к более независимой модели работы органов прокуратуры с точки зрения их взаимоотношений с другими органами власти, в частности исполнительными.
However, overall UNDP offices tended not to seek South-South solutions in its work under this service line; Однако отделения ПРООН в целом обычно не учитывали фактор поиска решений в контексте отношений Юг-Юг при проведении мероприятий в рамках данного направления работы;
5.7 In order to assess the efficacy of the service provider, the audit team designed a customer satisfaction survey which was administered to 15 top travellers. Для того чтобы оценить эффективность работы провайдера услуг, ревизионная группа разработала обследование с целью узнать мнение клиентов, которое было распространено среди 15 наиболее часто выезжавших сотрудников.
Women and Economy (equal pay, improving conditions of part-time work, tax relief for parent with low-income level, elimination of poverty, combining work and care, improving childcare service. женщины и экономика (равная оплата труда, улучшение условий для работы в режиме неполной занятости, налоговые льготы для родителей, имеющих низкие доходы, ликвидация бедности, сочетание работы с домашними обязанностями, совершенствование деятельности детских учреждений);
Over the course of 2005 and 2006, the Department of Peacekeeping Operations also engaged in a comprehensive review of the structure and processes of its Personnel Management and Support Service. В течение 2005 - 2006 годов Департамент операций по поддержанию мира провел также комплексный анализ структуры и порядка работы Службы кадрового управления и обеспечения.
Больше примеров...
Служебный (примеров 140)
Note: National passport denotes diplomatic, official, service and ordinary passports. Примечание: Термин "национальный паспорт" означает дипломатический, официальный, служебный и общегражданский паспорта.
If I'm right, there should be a service duct under here. Если я прав, тут внизу должен быть служебный проход.
But if we start on the top floor, there's a service elevator that will... Но если мы стартуем с последнего этажа, то служебный лифт...
That's Robbo's service number. Это служебный номер Роббо.
Helena arrived at the church, examined her service sheet, and in a voice described by her daughter as "the penetrating royal family whisper, which carried farther than any megaphone", remarked: "That prayer won't settle any strike." Елена прибыла в церковь, пробежала глазами свой служебный лист и голосом, который её дочь описывала как «проникновенный королевский шепот, который разносился дальше, чем усиленный любым мегафоном», отметила: «эта молитва не остановит никакую забастовку».
Больше примеров...
Сервисный (примеров 135)
(b) The service mode is activated (in the case of a Type A HDDF) or the engine switches to Diesel mode (in the case of a Type B HDDF). Ь) сервисный режим активируется (в случае ДТБМ типа А) или двигатель переключается на дизельный режим работы (в случае ДТБМ типа В).
It is conceived of as both a networking project and service office; and focuses on the efforts of national initiatives and projects that offer boys specific help in planning for their vocations and their lives. Предполагается, что это будет одновременно и сетевой проект, и сервисный центр; он будет объединять деятельность в рамках национальных инициатив и проектов, которые предлагают юношам конкретную помощь в планировании своей будущей профессии и жизни в целом.
Service release, a lot of changes to improve reliability and performance. Это сервисный релиз, с большим количеством изменений, направленных на улучшение стабильности работы и производительности продукта.
The global service packages will be configured and managed from the global service centre. За формирование и предоставление глобальных пакетов услуг будет отвечать глобальный сервисный центр.
CAN bus connectivity enables all truck data to be transmitted to a laptop by the service technician. Подключив свой компьютер по шине Can Bus, сервисный инженер получает все необходимыми данными для обслуживания и ремонта.
Больше примеров...
Обслуживать (примеров 399)
The role of the millennium development goal country reports is not to service these global and regional databases. Роль страновых отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия заключается не в том, чтобы обслуживать эти глобальные и региональные базы данных.
I would have to service his zombie clients. я должна буду обслуживать его зомби-клиентов.
The Environment, Housing and Land Management Division and the Statistical Division will jointly service the Task Force. Деятельность Целевой группы будут совместно обслуживать Отдел по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию и Отдел статистики.
Additionally, the sub-unit is no longer able to provide dedicated service to major conferences and, as is customary, to the various offices which require dedicated service during the General Assembly. Кроме того, эта Подгруппа больше не в состоянии обслуживать крупные конференции и, как было принято раньше, не может больше обслуживать различные подразделения, которые нуждаются в специальном обслуживании в течение сессии Генеральной Ассамблеи.
Greeks have been forced to accept brutal austerity measures in order to continue to service an unbearable debt burden, thereby limiting losses for French and German banks and for eurozone taxpayers whose loans to Greece bailed out those banks. Греков вынудили принять жестокие меры экономии, чтобы они могли продолжать обслуживать невыносимое долговое бремя, тем самым уменьшая потери для французских и немецких банков и для налогоплательщиков еврозоны, чьи займы Греции помогли этим банкам избавиться от финансовых затруднений.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 993)
The remotely controlled service valve may stay in an open position to assure a correct and save operation of the valve over the lifetime of the vehicle. Рабочий клапан с дистанционным управлением может оставаться в открытом положении для обеспечения исправной и безопасной работы клапана в течение всего срока эксплуатации транспортного средства.
(c) Losses and expenditure for repairing damage sustained by the vessel carrying out the lightening and losses related to its withdrawal from service. с) потери и затраты на ремонт повреждений, которые понесло судно, производящее паузку, а также потери, связанные с выводом его из эксплуатации.
The significant increase in staff in recent years has put a strain on the operations of the Facilities Management Service, in particular in the area of office space and asset management. Происходящий в последние годы значительный рост численности персонала осложнил работу Службы эксплуатации помещений, в частности в области управления служебными помещениями и имуществом.
Annex 1, Appendix 2, paragraph 49 (b) of the ATP Agreement neither stipulates the number of measuring points required for verifying the efficiency of thermal appliances of equipment in service nor where the thermo-elements for measuring the inside and outside temperature shall be placed. добавления 2 к приложению 1 к Соглашению СПС не оговариваются ни число точек измерения, требуемое для проверки эффективности термического оборудования транспортных средств, находящихся в эксплуатации, ни месторасположение термоэлементов для измерения внутренней и наружной температуры.
Abolition of 5 national General Service posts of Electrical Technician (1), Facilities Management Assistant (2), Material and Assets Assistant (1) and HVAC Technician (1) Упразднение 5 должностей категории общего обслуживания: электрика (1), помощников по вопросам эксплуатации помещений (2), помощника по вопросам управления материалами и имуществом (1) и техника по установкам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (1)
Больше примеров...
Работу (примеров 1816)
The State employment service designates out-of-work job-seekers as officially unemployed within 10 days of their presenting the necessary documents. Государственная служба занятости предоставляет ищущим работу незанятым лицам статус безработного не позднее, чем в течение 10 дней со дня представления необходимых документов.
This recommendation would also include the conversion of the Section into a separate service outside of the operations area. Эта рекомендация будет также предусматривать преобразование этой Секции в самостоятельную службу, которая будет проводить работу, выходящую за рамки операционной деятельности.
A new information service - featuring news, tests, analyst interviews and expert commentary - was added to the portal in March 2007. В марте 2007 года на портале начала работу собственная служба информации - новости, тесты, аналитика интервью, комментарии экспертов.
She also thanked the outgoing Board officers for their exemplary work in the service of the world's children, paying special tribute to the outgoing President. Она также поблагодарила покидающих свои посты должностных лиц Совета за их образцовую работу во имя детей всего мира, особо отметив вклад в эту работу покидающего свой пост Председателя.
The Service will seek to enhance the operation of its functions, establish backup resources to provide operational support for critical systems and develop a coherent vision and information technology strategy that is consistent with the International Public Sector Accounting Standards and the enterprise resource planning system. Служба будет стремиться улучшить работу по выполнению своих функций, создать резервный потенциал для оперативной поддержки основных систем и выработать последовательную концепцию и стратегию в области применения информационных технологий, которая согласуется с Международными стандартами учета в государственном секторе и системой общеорганизационного планирования ресурсов.
Больше примеров...
Служение (примеров 133)
It is a great pleasure for us to recognize his dedication in service of the United Nations. Нам очень приятно отмечать его самоотверженное служение Организации Объединенных Наций.
The Bahamas acknowledges the service and efforts of the Member States that are members of the Security Council. Багамские Острова отмечают усилия и служение государств-членов Совета Безопасности.
We thank him for his many years of invaluable service to humanity and wish him well in his future endeavours. Мы благодарим его за многолетнее и ценнейшее служение человечеству и желаем ему всего наилучшего в его дальнейшей деятельности.
The highest goal is not Mukti or liberation, but rather eternal service of Krishna and participation along with His activities in His Divine abode of Vrindavana. Высшей целью считается не мукти, а скорее вечное служение Кришне и участие в его играх в небесном Вриндаване.
The New York office is managed and substantially funded by American Friends Service Committee, an independent Quaker organization in the United States of America, and the Geneva office by Quaker Peace and Service, a part of the Yearly Meeting of Friends in Britain. Отделение в Нью-Йорке управляется и в значительной степени финансируется Комитетом американских квакеров на службе общества, независимой организацией квакеров в Соединенных Штатах Америки, а отделение в Женеве - организацией "Мир и служение квакеров". являющейся частью Ежегодного совещания друзей (квакеров) в Англии.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 317)
There is regular bus service provided by King County Metro Transit on route 208. Существует регулярное автобусное сообщение, предоставляемое King County Metro по маршруту 208.
In 1815, a boat service between Cardiff and Bristol was established, running twice weekly. Кроме того, в 1815 году было открыто регулярное морское сообщение с Бристолем с периодичностью рейсов 2 раза в неделю.
The Melofon service will allow you to set a melody or a voice message (an audio file) during sounding of a standard signal of ringing control. Услуга Мелофон позволит Вам установить мелодию или звуковое сообщение (аудиофайл) во время звучания стандартного сигнала контроля посылки вызова.
The railway service was also temporarily disrupted. Железнодорожное сообщение также было приостановлено.
As soon as there was a regular ferry service between Vladivostok and Shanghai, the Russian tea merchants started to settle in the commercial capital of China. Когда было открыто регулярное пароходное сообщение между Владивостоком и Шанхаем, российские чаеторговцы начали селиться в коммерческой столице Китая - Шанхае.
Больше примеров...
Служить (примеров 366)
Pending consideration of the Secretary-General's proposals to reform contractual arrangements, thousands of staff continue to serve the Organization on various types of contracts with very different conditions of service. В ожидании рассмотрения предложений Генерального секретаря по реформированию системы контрактов тысячи сотрудников продолжают служить Организации, работая по контрактам различных видов, предусматривающим далеко не одинаковые условия службы.
Did you come to the Khan's service by choice? Ты пришел служить к хану сам?
A law on alternative service for conscientious objectors had been adopted, human rights had been included in the curricula of educational institutions and a campaign had been conducted to raise public awareness with regard to those subjects. Принят закон об альтернативной службе для лиц, отказывающихся служить в армии; вопросы прав человека включены в программы учебных заведений, и начата кампания по разъяснению общественности этих вопросов.
Due to the often dispersed population of developing regions, many infrastructure projects seek to establish not only the national backbones to service major towns, but also to serve as international links to neighbouring countries. Ввиду того, что в развивающихся странах группы населения нередко весьма разбросаны, в рамках инфраструктурных проектов предпринимаются попытки создания не только национальных магистральных линий для обслуживания крупных городов, но и инфраструктуры, которая может служить международными каналами связи с соседними странами.
The fire service is a case in point. Примером может служить пожарная охрана.
Больше примеров...
Связь (примеров 410)
Former service should be counted only when the previous functions were relevant to the functions upon re-employment. Предыдущая служба засчитывается лишь в том случае, если функции, выполнявшиеся в предыдущий период службы, имеют связь с функциями, выполняемыми после повторного приема на службу.
Letters were carried by a packet service until 1711, then the postal service lapsed again until re-established by Governor Nicholas Lawes in 1720. Письма перевозились пакетботами до 1711 года, после чего почтовая связь снова прекратилась до её воссоздания губернатором Николасом Лоузом (Nicholas Lawes) в 1720 году.
Even if the island was repopulated in 1856 by migrants from the Pitcairn Islands, authorised by the United Kingdom, Norfolk received a postal service and postage stamps not before 1877. Несмотря на то, что в 1856 году остров был снова заселён переселенцами с островов Питкэрн с разрешения Великобритании, почтовая связь и почтовые марки появились на Норфолке не ранее 1877 года.
The relationship of measurements to the type of entity (e.g. manufacturing or service, profit or non-profit, centralized or decentralized entity) Ь) Связь используемых показателей с видом предприятия (например, обрабатывающая промышленность и сектор услуг, коммерческий или некоммерческий характер деятельности, централизованная или децентрализованная структура)
Provides information service, phone and fax services, booking, peddling etc. Обеспечивает службу круглосуточно. Включает информационный центр, телефонную и факсовую связь, бронирование, продажу мелких товаров и т.д.
Больше примеров...
Сервиз (примеров 30)
Tshay Dmitry received the 3rd degree Diploma for project «Coffee service». Цхай Дмитрий получил Диплом З-й степени за разработку «Кофейный сервиз».
Porcelain service from 7 subjects of firm "Seltmann Weiden" 1808. Фарфоровый сервиз из 7 предметов фирмы "Seltmann Weiden" 1808 года.
And I asked them to use the Jackie Kennedy crystal service. Я попросил их использовать хрустальный сервиз Джеки Кеннеди.
Tea service and bathrobe in the room. В ванной комнате ванна и туалет + чайный сервиз и халаты в номере.
As a wedding present, Sir Moses Montefiore, a banker and philanthropist, presented Beatrice and Henry with a silver tea service inscribed: "Many daughters have acted virtuously, but thou excellest them all." В качестве одного из свадебных подарков Беатриса получила от банкира и мецената Мозеса Монтефиоре серебряный чайный сервиз с гравировкой «Многие дочери действовали виртуозно, но ты превзошла их всех».
Больше примеров...
Сервисное обслуживание (примеров 49)
The new Popular offered 1,000 mile (1,500 km in metric countries) service intervals, like its predecessor, but it only had 13 grease points as against its predecessor's 23 (or 28 for the pre-war cars). Новый Popular предоставлял сервисное обслуживание с интервалами в 1000 миль (1500 км), как и его предшественник, но имел всего 13 точек смазки, в отличие от предшественника, где их было 23 (либо 28 для до-военных автомобилей).
Rawmec (EEC) has many used machines available from our warehouse where specialised staff are able to provide full service and reconditioning. На складах Rawmec (EEC) находится большое количество секонд-хэнд оборудования. Специалисты нашей фирмы обеспечивают его полное сервисное обслуживание и, в случае необходимости, ремонт.
Within its organization, Enitra provides special consulting, just in timedeliveries and 24/7 service. В рамках своей организации, Enitra предлагает своим клиентам консультации специалистов, поставки «just in time», а также сервисное обслуживание в течение 24 ч.
There are organizations in almost every big Russian city that have partner relations with Neurosoft Company, deliver its equipment and provide warranty service. Практически в каждом крупном городе России существует организация, имеющая партнерские отношения с компанией Нейрософт и осуществляющая поставку и сервисное обслуживание ее продукции у себя в регионе.
Our systems' users are offered with professional maintenance service based on knowledge and many-years experience supported by technologically advanced tools. с консультирования в области подготовки деловых процедур, обучения ключевых пользователей, конфигурации системы, и заканчивая её запуском. Пользователям наших систем мы предлагаем также профессиональное сервисное обслуживание на базе имеющихся у нас знаний и многолетнего опыта использования технологически сложных программных средств.
Больше примеров...
Услужение (примеров 9)
This baby was conceived in service to our country. Этот ребёнок был зачат в услужение нашей стране.
The Gamma Nus stood for sisterhood, service, and integrity. Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство.
Having been given orders - or at least permission - to take a young man into your service... you are accused of having taken his wife as well. Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
The campanile may be that of the earlier church, as it appears to mark the extent of the original western facade, or it may have been one of the city's many tower houses, pressed into service of the church. Она может относиться и к ранней церкви, поскольку она может отмечать размеры изначального западного фасада, или же она могла быть одной из многочисленных в городе башен-домов, перешедших в услужение церкви.
Many of them had been placed in domestic service by their parents in the hope that they would be sent to school, while others had been handed over by their parents to a creditor or had been abducted. Многие из них были отданы в услужение родителями в надежде на то, что они будут отправлены в школу, а некоторые были отданы родителями в качестве залога за взятые в долг деньги или похищены.
Больше примеров...
Прохождение службы (примеров 5)
(a) National police and military service records, and а) данные о прохождение службы в национальной полиции или вооруженных силах или
The working group on management, which is focusing on crucial aspects such as recruitment, promotion and rules of discipline and service, is expected to complete its work by the last quarter of 1996. Рабочая группа по вопросам руководства, которая занимается в основном такими ключевыми аспектами, как найм, продвижение по службе и правила, регулирующие дисциплину и прохождение службы, завершит свою работу, как предполагается, к последнему кварталу 1996 года.
In Bulgaria, Cyprus, Finland and Greece, for example, the applicable legislation indicates that the right to perform substitute service may be suspended during a war. Например, в Болгарии, Греции, на Кипре и в Финляндии в соответствующих законодательных нормах предусматривается, что во время войны право на прохождение службы, заменяющей военную, может быть отменено18.
Jordan: Jordanian Conscript Service was suspended indefinitely in 1992 and all members of the armed forces are regular volunteers. Иордания: в 1992 году прохождение службы в соответствии с воинской обязанностью было приостановлено на неопределенный срок, и все военнослужащие вооруженных сил являются добровольцами, нанимаемыми на регулярной основе.
Part-time service must encompass at least half of the time frame of normal service. Прохождение службы по сокращенному временному графику должно составлять, по крайней мере, половину временных рамок обычной службы.
Больше примеров...
Ремонтировать (примеров 3)
But I'm interested in this idea that you can service your own cars. И я заинтересован в этом, так ты можешь ремонтировать собственные машины.
We are servicing 16 vehicles simultaneously in our 1400 m2 service hall. На территории ремонтного цеха (сервиза)величиной 1400 м2 можем ремонтировать одновременно16 транспортных средств.
Once the manufacturer's warranty periods for the new vehicles have expired, local garages no longer give priority to repairing Tribunal vehicles, which often results in their being out of service for extended periods of time. После истечения у новых автотранспортных средств срока гарантии местные гаражи отказываются ремонтировать автотранспортные средства Трибунала в первоочередном порядке, что нередко вызывает длительные простои автотранспортных средств.
Больше примеров...
Род войск (примеров 1)
Больше примеров...
Service (примеров 557)
Vugar worked as a producer and a presenter for the Russian Service at the BBC World Service headquarters in London. Вугар был продюсером и ведущим Русской службы ВВС World Service в Лондоне.
Boca Chica Service S.A. is a legal company registered in agree with Dominican Republic laws. Воса Chica Service S.A. - это легальная компания, зарегистрированная в соответствии с законами Доминиканской Республики.
The result was Angel Delivery Service, released in 2001. Получившийся в итоге альбом получил название Angel Delivery Service и вышел в свет уже в октябре 2001.
Once upgraded via Intel Upgrade Service, it operates at 3.3 GHz, has 3 MB L3 cache and it is recognized as Pentium G694. После обновления по ключу через Intel Upgrade Service, работает на частоте 3,3 ГГц, имеет 3 Мб кэш-памяти L3, и распознается как Pentium G694.
The only medical training institution was the National School of Public Health and Social Work (Ecole Nationale de Santé Publique et de Service Social-ENSPSS) in N'Djamena. Единственное медицинское учебное заведение в стране называлось - Национальный институт общественного здравоохранения и социальной работы (École Nationale de Santé Publique et de Service Social-ENSPSS) в Нджамене.
Больше примеров...