Английский - русский
Перевод слова Service

Перевод service с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Служба (примеров 9120)
Regarding conference services and support, the joint service is supporting staff members from all three secretariats in the organization of meetings. Что касается конференционного обслуживания и поддержки, то совместная служба будет обеспечивать сотрудников всех трех секретариатов в отношении организации совещаний.
Its Supply Management Service undertook mid-year and year-end valuation exercises and recorded write-offs and other adjustments in its accounts. Служба управления снабжением (СУС) осуществила выверку стоимости в середине и в конце года и осуществила списание и другие коррективы в рамках бухгалтерского учета.
Beyond the policy framework, the Ghana Health Service noted in its 2011 Annual Report the successes of some measures taken in favour of pregnant women. Вне рамок этой политики Служба здравоохранения Ганы (СЗГ) в своем отчете за 2011 год отмечала успех некоторых мер в интересах беременных женщин.
Beyond the policy framework, the Ghana Health Service noted in its 2011 Annual Report the successes of some measures taken in favour of pregnant women. Вне рамок этой политики Служба здравоохранения Ганы (СЗГ) в своем отчете за 2011 год отмечала успех некоторых мер в интересах беременных женщин.
At the central level, within the Central Anti-crime Directorate of the National Police, the Central Operational Service is monitors criminal activity and coordinates investigations. На центральном уровне в структуре Главного управления по борьбе с преступностью Национальной полиции работает Центральная оперативная служба, которая отслеживает преступную деятельность и координирует расследования.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 2853)
The service contract was terminated after investigation by the Office of Audit and Investigations. с которым был заключен контракт на обслуживание, выписал чеки на свое расследования, проведенного Управлением по ревизии и расследованиям.
MEGASAT may increase or decrease the monthly service fee. MEGASAT может увеличиваться или уменьшаться ежемесячную плату за обслуживание.
"It's time to push some service down the aisles and some scenery past the window." "Время толкнуть обслуживание по проходам и взглянуть на пейзажи за окном."
If a meeting was cancelled in good time, the resources allocated to service it could be redeployed for other meetings, whether connected to the Committee or not. Если заседание отменяется заблаговременно, то выделенные на его обслуживание ресурсы можно перенаправить на другие заседания, проводимые как в рамках Комитета, так и вне них.
At Hotel Contilia you can also enjoy 24-hour room service and a rich buffet breakfast served in an elegant dining hall from 07:30 until 10:00. Обслуживание номеров производится круглосуточно. Каждое утро с 7:30 до 10:00 в изысканном обеденном зале сервируется обильный завтрак "шведский стол".
Больше примеров...
Услуга (примеров 696)
This service is only available in English. Эта услуга предлагается только на английском языке.
This service will be improved by adding a web-based discussion facility. Эта услуга будет улучшена после добавления дискуссионного ШёЬ-форума.
A service has been ordered. Была заказана конкретная услуга.
A Cross-border service enables a credit institution to provide financial services in a foreign country without a permanent place of business. Трансграничная услуга позволяет кредитному учреждению оказывать финансовые услуги в другом государстве, не располагая там постоянным представительством.
Reasons of national defence, cases where there was only one source capable of providing the required service, and overriding reasons of public interest were also viewed as circumstances under which direct negotiations were justifiable. В качестве обстоятельств, при которых про-ведение прямых переговоров является оправданным, также рассматривались соображения национальной обороны, случаи, когда требуемая услуга может быть предоставлена только из одного источника, и импе-ративные соображения, связанные с публичными интересами.
Больше примеров...
Сервис (примеров 1238)
Air China began offering free Wi-Fi internet service on board its aircraft on 15 November 2011, making it the first Chinese carrier to offer this service. С 15 ноября 2011 года на рейсах Air China начали предлагать услугу беспроводного доступа в интернет Wi-Fi, компания тем самым стала первой среди китайских авиаперевозчиков, запустив этот сервис.
We offer excellent service and exquisite cuisine. Мы предлагаем прекрасный сервис и изысканую кухню.
Welcome to MIRA FINQUES; entirely at your service. Добро пожаловать в MIRA FINQUES; на свой сервис.
Data Center - the system service receiving data from agents and gathering it in the database. Центр Хранения Данных(Дата Центр) - системный сервис, который получает данные от агентов и аккумулирует их в базу данных.
The main products of the payment system are: MOSST - money transfer system; MOSST Reader - Service for accepting payment cards (in development); MOSST Code - service for paying cash payments using a barcode (in development). Основными продуктами платежной системы являются: MOSST - система денежных переводов; MOSST Reader - сервис приема платежных карт (в разработке); MOSST Code - сервис оплаты платежей наличными с помощью штрих-кода (в разработке).
Больше примеров...
Работы (примеров 4220)
There's some fines, community service, but no jail time. Оно включает в себя штрафы, общественные работы, но никакой тюрьмы.
The test for an integrated United Nations, however, is in implementing an efficient system for field service delivery. Однако в области интеграции Организации Объединенных Наций лакмусовой бумажкой является налаживание эффективной работы в полевых условиях.
It would be appropriate in that respect to refer to the Fines Act 2010 and to the amendments to the Criminal Justice (Community Service) Act 1983 currently under consideration. В этой связи можно сослаться на Закон о штрафах 2010 года и поправки к Закону об уголовном правосудии (общественные работы) 1983 года, которые в настоящее время находятся на рассмотрении парламента.
The process of matching current staff to the most appropriate generic profile should be one of the first steps in any comprehensive analysis of General Service work and staffing levels. В качестве первого шага в рамках любого всеобъемлющего анализа работы и численности сотрудников категории общего обслуживания необходимо найти соответствие между должностными функциями работающих сотрудников и наиболее подходящими общими описаниями должностей.
(a) Take immediate steps to ensure that all approved Information Centres Service posts are filled by appropriately qualified personnel, preferably those with field experience; а) незамедлительно принять меры по обеспечению того, чтобы все утвержденные должности в Службе информационных центров были заполнены сотрудниками, обладающими соответствующим уровнем квалификации и, желательно, опытом работы на местах;
Больше примеров...
Служебный (примеров 140)
Note: National passport denotes diplomatic, official, service and ordinary passports. Примечание: Термин "национальный паспорт" означает дипломатический, официальный, служебный и общегражданский паспорта.
We believe that, finally, he reached the point where his only possession of any value was his service pistol. Мы думаем, что так он достиг черты, где его единственной ценностью оставался его служебный пистолет.
The proposed framework deals with removing definitional inconsistencies and providing a seamless service interface to several groups of users. Предлагаемая основа позволяет ликвидировать противоречия в определениях и обеспечить эффективный служебный интерфейс для различных групп пользователей.
Secondly, the Division of Conference Services developed and widely distributed a service manual, brochures and a welcome booklet to inform its clients about its services. Во-вторых, Отдел конференционного обслуживания составил и широко распространил служебный справочник, брошюры и ориентационный буклет для информирования его клиентов об оказываемых услугах.
There's a service elevator by the office. Служебный лифт у кабинета.
Больше примеров...
Сервисный (примеров 135)
Upon enquiry, the Committee was further informed that the proposed Entebbe regional service centre would not have a role in logistics, supply chain or warehousing functions, except for MONUC. В ответ на запрос Комитета ему была представлена дополнительная информация о том, что предлагаемый региональный сервисный центр в Энтеббе будет выполнять функции, связанные с материально-техническим обеспечением, снабжением или управлением складским хозяйством, только в интересах МООНДРК.
Provide medical support component in strategic planning exercises, i.e. DFS global field support strategy, benchmarking study, roadmap for medical data reporting from missions, service delivery module of ERP, etc. Проработка вопросов медицинского обеспечения в ходе учений по стратегическому планированию (глобальная стратегия ДПП в области полевой поддержки, эталонный анализ, подробная схема медицинской отчетности миссий, сервисный модуль ПОР и т.д.)
The service mode indication shall in any case remain displayed as long as the service mode is active. Индикация сервисного режима в любом случае продолжает высвечиваться на дисплее до тех пор, пока сервисный режим не будет выключен.
It added that the Regional Service Centre was exploring the possibility of extracting data from Umoja to track vendor invoices from receipt to payment. Она добавила, что Региональный сервисный центр изучает возможность извлечения данных из системы «Умоджа» для отслеживания счетов-фактур поставщиков от их получения до их оплаты.
The ITL service desk also carries out the technical activities related to the initialization and go-live processes under the supervision of the ITL administrator. Кроме того, сервисный центр МРЖО осуществляет технические виды деятельности, связанной с процессами инициализации и перевода реестров в режим активного взаимодействия под надзором администратора МРЖО.
Больше примеров...
Обслуживать (примеров 399)
The Department would continue to service meetings of regional groups, within the limits of available resources. Департамент будет продолжать обслуживать заседания региональных групп в рамках имеющихся ресурсов.
The successful completion of this project is fundamental to the ability of the Fund to service its constituency for the foreseeable future. Успешное завершение проекта является решающим условием способности Фонда обслуживать своих клиентов в обозримом будущем.
Strengthening the resource mobilization staff will enable UN-Women to service an increasing portfolio of donor-funded programmes and projects and nurture relationships with a broader base of donor countries, including non-traditional ones, and private sector organizations and foundations. Укрепление кадров, занимающихся мобилизацией ресурсов, позволит Структуре «ООН-женщины» обслуживать все больший портфель финансируемых донорами программ и проектов и устанавливать отношения с более широким кругом стран-доноров, в том числе с нетрадиционными, а также с организациями частного сектора и фондами.
Baltikums Bank (Cyprus) is planning to supply service to the enterprises of its customers in the European Union and to expand its opportunities by drawing European customers. Деятельность Baltikums Bank (Cyprus) позволит обслуживать бизнес своих клиентов в Европейском Союзе и расширить свои возможности по привлечению европейских клиентов.
Four national General Service staff will serve all the air facilities for screening and airport security Четыре национальных сотрудника категории общего обслуживания будут обслуживать все авиационные объекты в целях проверки и обеспечения безопасности в аэропортах
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 993)
3.2. Measurement of noise of stationary vehicles (for testing of vehicles in service) 3.2 Измерение шума, производимого транспортными средствами в неподвижном состоянии (для испытания транспортных средств, находящихся в эксплуатации)
Article 535 defines "aircraft in flight" and "aircraft in service" as follows: В статье 535 дается следующее определение понятиям «воздушное судно в полете» и «воздушное судно в эксплуатации»:
The Facilities Management Service will continue to provide office space, furniture and related services at Headquarters to accommodate the backstopping of peacekeeping activities, including office reconfigurations to meet changing needs. Служба эксплуатации зданий и сооружений будет продолжать предоставлять служебные помещения, мебель и смежные виды обслуживания в Центральных учреждениях в целях обеспечения вспомогательной поддержки миротворческой деятельности, включая перепланировку служебных помещений с учетом меняющихся потребностей.
The functionality shall be guaranteed under the circumstances of use in which the system shall be put into service. 6.2.3.2 Пригодность к использованию должна гарантироваться в предусмотренных условиях эксплуатации системы.
The oceanographic research ship USNS Josiah Willard Gibbs (T-AGOR-1) was in service with the United States Navy from 1958 to 1971. Судно для океанографических экспедиций Военно-морских сил США «USNS Josiah Willard Gibbs (T-AGOR-1)», бывшее в эксплуатации в 1958-71 гг., было названо в честь Гиббса.
Больше примеров...
Работу (примеров 1816)
One delegation asked for an explanation on the division of responsibility between DHA and UNHCR on service packages; another wondered if UNHCR had tried to find countries willing to contribute to them. Одна делегация попросила дать разъяснения по поводу разделения ответственности между ДГВ и УВКБ в вопросах, связанных с "пакетами услуг"; еще одна делегация поинтересовалась, не пыталось ли УВКБ найти страны, которые готовы внести вклад в такую работу.
The working group on management, which is focusing on crucial aspects such as recruitment, promotion and rules of discipline and service, is expected to complete its work by the last quarter of 1996. Рабочая группа по вопросам руководства, которая занимается в основном такими ключевыми аспектами, как найм, продвижение по службе и правила, регулирующие дисциплину и прохождение службы, завершит свою работу, как предполагается, к последнему кварталу 1996 года.
Of course, I would also have to express my gratitude to the Interpretation Service and the technical services for their very effective contribution during the course of our work. Я хотел бы также выразить свою признательность Службе устного перевода и техническому персоналу за их весьма эффективный вклад в нашу работу.
Fire safety and logistics will be carried out by a Safety Officer (Field Service), who will coordinate with the military and local authorities on fire safety standards and fire mitigation and response. Функции обеспечения пожарной безопасности и соответствующего материально-технического снабжения будут осуществляться сотрудником по обеспечению безопасности (категория полевой службы), который будет координировать свою работу по обеспечению соблюдения стандартов в области пожарной безопасности, борьбе с пожарами и смягчению последствий пожаров с военным компонентом и местными органами власти.
The Training Centre of the Department of Prisons and Probate Service, which appoints new prison warders and shop foremen, advertises especially for applicants with a foreign ethnic background for vacant posts. Центр подготовки кадров департамента пенитенциарных учреждений и службы пробации, который занимается назначением новых тюремных надзирателей и цеховых мастеров в пенитенциарных учреждениях, публикует рекламные объявления о приеме на работу, которые рассчитаны на представителей этнических меньшинств.
Больше примеров...
Служение (примеров 133)
His service to peoples around the world, and the patience, courage and determination that he has demonstrated daily in facing the world, despite the barbs and criticisms thrown his way, are commendable. Невзирая на нападки и критику в его адрес, его служение народам всего мира, его терпение, мужество и решимость, которые он ежедневно демонстрировал, занимаясь проблемами мира, заслуживают признания.
The pictures of that special service will be put on our web-site really soon. Фотографии, запечатлевшие это праздничное служение, скоро будут выложены на наш сайт.
He later received a Doctor of Divinity in 1881 not from a university but from Archibald Campbell Tait, Archbishop of Canterbury, who cited Bullinger's "eminent service in the Church in the department of Biblical criticism". В 1881 году он получил степень доктора богословия от Арчибальда Кэмпбела Тейта, архиепископа Кентерберийского, который упомянул его «выдающееся служение Церкви в департаменте Библейской критики».
While a government agency, CNCS acts much like a foundation and is the nation's largest annual grant maker supporting service and volunteering. Хотя корпорация является государственной организацией, она действует больше как фонд, будучи самым большим в стране грантодателем, поддерживающим служение и волонтерскую деятельность.
(The following NGOs have associated themselves with the comments of the American Association of Jurists: Centre Europe-Tiers Monde, International League for the Rights and Liberation of Peoples, Service, Peace and Justice in Latin America, Women's International League for Peace and Freedom.) (К замечаниям Американской ассоциации юристов присоединились следующие НПО: Центр "Европа - Третий мир", Международная лига за права и освобождение народов, Общество "Служение миру и справедливости в Латинской Америке", Международная лига женщин за мир и свободу.)
Больше примеров...
Сообщение (примеров 317)
In 1815, a boat service between Cardiff and Bristol was established, running twice weekly. Кроме того, в 1815 году было открыто регулярное морское сообщение с Бристолем с периодичностью рейсов 2 раза в неделю.
Cape Air commenced service from Rockland, Maine, and Lebanon, New Hampshire, to Boston on November 1, 2008. 1 ноября 2008 года Cape Air открылось воздушное сообщение из Бостона в Рокленд (Мэн) и Ливан (Нью-Гэмпшир).
Larger missions operate a scheduled service between main mission locations; В крупных миссиях обеспечивается регулярное автобусное сообщение между основными местами дислокации;
On 6 December 2007, Multinational Task Force Centre and the Kosovo Police Service (KPS) reported that a civilian bus with 40 passengers of different ethnicities had been stopped by 10 masked and armed men on the administrative boundary line. 6 декабря 2007 года от Многонациональной оперативной группы в Центральном секторе и Косовской полицейской службы поступило сообщение о том, что 10 вооруженных человек в масках на административной границе остановили автобус с 40 пассажирами разной этнической принадлежности.
Apart from promoting equal and unhindered access to humanitarian assistance and to public utilities, such as telephones and electricity, the teams provide security devices, satellite phone service and evacuations. Помимо этого, в отдаленные места проживания меньшинств направляются мобильные группы. УВКБ организует также автобусное сообщение, тем самым гарантируя жителям отдаленных сербских общин определенную свободу передвижения.
Больше примеров...
Служить (примеров 366)
The deplorable economic and social situation prevailing at the world level affected all social groups, and particularly adolescents (unemployment, drugs, violence), hence the need to act quickly to put their energies in the service of society. Плачевное экономическое и социальное положение в мире затрагивает все социальные группы, и в частности подростков (безработица, злоупотребление наркотиками, насилие), и поэтому необходимо незамедлительно принять соответствующие меры, чтобы эти здоровые силы могли служить обществу.
We believe that the current reform of the United Nations will help it to provide better service to Member States, particularly those most in need. Мы считаем, что нынешняя реформа Организации Объединенных Наций позволит ей лучше служить государствам-членам, особенно тем, которые более всего в ней нуждается.
My presence at this Assembly is a sign of esteem for the United Nations, and it is intended to express the hope that the Organization will increasingly serve as a sign of unity between States and an instrument of service to the entire human family. Мое присутствие в этой Ассамблее - это свидетельство уважения к Организации Объединенных Наций, и моя цель - выразить надежду на то, что Организация будет все больше служить символом единства между государствами и инструментом служения всей человеческой семье.
Service design can provide means for learning more about respondents in order to gain in-depth knowledge about their needs and attitudes. Проектирование услуги может служить средством получения большего объема информации о респондентах с целью углубленного изучения их потребностей и привычек.
Pocket-sized cards on the rights of accused and suspects have been produced and distributed to the members of the Service and United Nations civilian police to serve as an easy reference source. Были подготовлены и розданы сотрудникам службы и гражданской полиции Организации Объединенных Наций небольшие по размерам карточки, касающиеся прав обвиняемых и подозреваемых, которые призваны служить удобным справочным пособием.
Больше примеров...
Связь (примеров 410)
Users in many developing countries still use costly international direct distance dialling to Internet service providers in the United States or Europe. Пользователи во многих развивающихся странах по-прежнему используют дорогостоящую международную телефонную связь с поставщиками услуг ИНТЕРНЕТ в Соединенных Штатах или Европе.
The Nigerian Postal Service, abbreviated as Nipost, is a government-owned and operated corporation, is the Nigerian postal administration responsible for providing postal services in Nigeria. Nigerian Postal Service, сокращённо Nipost, - компания, основанная в 1987 году и отвечающая за почтовую связь в Нигерии, официальный государственный почтовый оператор.
In fact, so woeful was our telephone service that a Member of Parliament stood up in 1984 and complained about this. И действительно, телефонная связь была настолько плачевна, что в 1984 году один депутат встал и пожаловался на это на заседании парламента.
Such an environment would not only greatly improve communication within, say, the hospital environment, but also between hospital, primary care and other elements of the service. Подобная практика способна не только значительно улучшить связь внутри больниц, но и между больницами, центрами по оказанию первичной медико-санитарной помощи и другими подразделениями служб охраны здоровья.
(b) Communications ($1,829,800, or 27 per cent), attributable primarily to a decision to share 50 per cent of the cost of outsourcing the Network Control Centre of the Global Service Centre with the benefiting field missions; Ь) связь (1829800 долл. США, или 27 процентов), что было главным образом обусловлено решением разделить пополам с обслуживаемыми полевыми миссиями расходы при переводе на внешний подряд Центра сетевого контроля Глобального центра обслуживания;
Больше примеров...
Сервиз (примеров 30)
Tshay Dmitry received the 3rd degree Diploma for project «Coffee service». Цхай Дмитрий получил Диплом З-й степени за разработку «Кофейный сервиз».
And I asked them to use the Jackie Kennedy crystal service. Я попросил их использовать хрустальный сервиз Джеки Кеннеди.
Those go back, but the dessert service and all the glasses - stay in the upstairs pantry. Это - на кухню, а чайный сервиз и все фужеры - в буфет наверху.
with balcony and view to the colonnade. Tea service and bathrobe in the room. Номер с видом на колоннаду + балкон + чайный сервиз и халаты в номере.
Marge redecorates the treehouse and the pair goes off to get a new tea service; Bart gets a Krusty Teapot. Мардж ремонтирует домик, и пара идёт в торговый центр, чтобы получить новый чайный сервис; Барт получает сервиз клоуна Красти.
Больше примеров...
Сервисное обслуживание (примеров 49)
An additional "trump card" is our lifetime, professional service. Нашим дополнительным козырем является пожизненное, профессиональное, сервисное обслуживание.
A Delivery of coffee and service maintenance of coffee-machine are absolutely free. Доставка кофе и сервисное обслуживание кофе-машин абсолютно бесплатны.
Additional resource provisioning may be done per service. Последующее сервисное обслуживание можно осуществлять самостоятельно.
In-process with corporate clients permanent service of compositions appears for the maximal extension of their life cycle. В работе с корпоративными клиентами оказывается постоянное сервисное обслуживание композиций для максимального продления их жизненного цикла.
ŠKODA JS has concluded a long term contract with the operator of Czech nuclear power plants, ČEZ, a.s., for service of the reactor buildings of all Temelín and Dukovany NPP units. С компанией ČEZ, a.s., эксплуатирующей чешские атомные электростанции, ŠKODA JS заключила долгосрочный контракт на сервисное обслуживание реакторных отделений всех энергоблоков АЭС Дукованы и АЭС Темелин.
Больше примеров...
Услужение (примеров 9)
The Gamma Nus stood for sisterhood, service, and integrity. Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство.
How did you come into Lady Stark's service? Как ты попала к леди Старк в услужение?
Ritual enslavement where family members, mostly teenagers but sometimes children, under the age of ten are pledged to render service at a shrine to atone for other family member's alleged wrongdoings. Практика ритуального порабощения заключается в передаче членов семьи, преимущественно подростков, но иногда и детей в возрасте до 10 лет, в услужение в храм в целях искупления предполагаемых грехов других членов семьи.
My life and my service are yours. Отдаю жизнь вам в услужение.
Many of them had been placed in domestic service by their parents in the hope that they would be sent to school, while others had been handed over by their parents to a creditor or had been abducted. Многие из них были отданы в услужение родителями в надежде на то, что они будут отправлены в школу, а некоторые были отданы родителями в качестве залога за взятые в долг деньги или похищены.
Больше примеров...
Прохождение службы (примеров 5)
(a) National police and military service records, and а) данные о прохождение службы в национальной полиции или вооруженных силах или
The working group on management, which is focusing on crucial aspects such as recruitment, promotion and rules of discipline and service, is expected to complete its work by the last quarter of 1996. Рабочая группа по вопросам руководства, которая занимается в основном такими ключевыми аспектами, как найм, продвижение по службе и правила, регулирующие дисциплину и прохождение службы, завершит свою работу, как предполагается, к последнему кварталу 1996 года.
In Bulgaria, Cyprus, Finland and Greece, for example, the applicable legislation indicates that the right to perform substitute service may be suspended during a war. Например, в Болгарии, Греции, на Кипре и в Финляндии в соответствующих законодательных нормах предусматривается, что во время войны право на прохождение службы, заменяющей военную, может быть отменено18.
Jordan: Jordanian Conscript Service was suspended indefinitely in 1992 and all members of the armed forces are regular volunteers. Иордания: в 1992 году прохождение службы в соответствии с воинской обязанностью было приостановлено на неопределенный срок, и все военнослужащие вооруженных сил являются добровольцами, нанимаемыми на регулярной основе.
Part-time service must encompass at least half of the time frame of normal service. Прохождение службы по сокращенному временному графику должно составлять, по крайней мере, половину временных рамок обычной службы.
Больше примеров...
Ремонтировать (примеров 3)
But I'm interested in this idea that you can service your own cars. И я заинтересован в этом, так ты можешь ремонтировать собственные машины.
We are servicing 16 vehicles simultaneously in our 1400 m2 service hall. На территории ремонтного цеха (сервиза)величиной 1400 м2 можем ремонтировать одновременно16 транспортных средств.
Once the manufacturer's warranty periods for the new vehicles have expired, local garages no longer give priority to repairing Tribunal vehicles, which often results in their being out of service for extended periods of time. После истечения у новых автотранспортных средств срока гарантии местные гаражи отказываются ремонтировать автотранспортные средства Трибунала в первоочередном порядке, что нередко вызывает длительные простои автотранспортных средств.
Больше примеров...
Род войск (примеров 1)
Больше примеров...
Service (примеров 557)
Bookings Taxis - Shows - Restaurants - Airport transferts - Information - maps - Cleaning service... Rйservations de taxis - spectacles - tours..., transferts aйroports, informations, plans touristiques, service blanchisserie, envoie et rйception de fax...
North Eastern Airways and Olley Air Service in the UK also used the AS.. В Великобритании Envoy использовали North Eastern Airways и Olley Air Service.
Microsoft first introduced FAT32 in MS-DOS 7.1/ Windows 95 OSR2 (OEM Service Release 2) and then later in Windows 98. Microsoft впервые представила FAT32 в Windows 95 OSR2 (OEM Service Release 2) и впоследствии в Windows 98.
You can contact a service expert on your regional DMG 24/7 service hotline right around the clock. Сотрудники повсеместной сети технического обслуживания и поддержки DMG Service готовы оказать Вам быструю высококвалифицированную помощь, которая оправдает ваши ожидания!
During World War II, Bersford was only the second person to be awarded an Exceptional Service Award from the United States Air Force, which also has some of his paintings on permanent display. Во время Второй Мировой войны Берсфорд был вторым человеком, награждённым за исключительные успехи по службе (Exceptional Service Award) в ВВС США, которые выставляют некоторые его картины на постоянной основе.
Больше примеров...