It was later found in lunar rock samples from all Apollo missions. |
Позднее он был найден в лунных образцах пород, найденных во всех остальных миссиях Аполлон. |
In autoclaved samples the half-life was 990 days. |
В образцах, содержавшихся в автоклавах, период полураспада составлял 990 суток. |
Hexa-CNs are among the most frequently detected congeners in human samples. |
ГексаХН являются одними из наиболее часто обнаруживаемых конгенеров в человеческих образцах. |
The check shall be carried out on at least three samples per colour of interlayer taken from the daily production. |
Контроль осуществляют по крайней мере на трех образцах для слоя каждого цвета, отобранных из объема дневного производства. |
Higher levels of silica can produce spotting on samples and variability in results. |
Более высокое содержание кремния может привести к образованию пятен на образцах и изменчивости результатов. |
I ran it three times with three different samples. |
Я проверила трижды, на трех разных образцах. |
There's no significant sources of any mechanical pollutants in your water samples. |
Никаких значительных источников каких-либо механических загрязнителей в образцах воды. |
In 11 of these samples, there are no abnormalities. |
В одиннадцати образцах никаких отклонений нет. |
Table The concentration of heavy metals in the moss samples from individual countries in 2000/2001. |
Таблица: Концентрация тяжелых металлов в образцах мхов из отдельных стран в 2000-2001 годах. |
Different strains of E. coli are often host-specific, making it possible to determine the source of fecal contamination in environmental samples. |
Разные штаммы Е. coli часто специфичны к определённым хозяевам, что делает возможным определение источника фекального заражения в образцах. |
The mutated virus was found in three out of 70 samples tested at laboratories in Norway and England. |
Мутировавший вирус был обнаружен в трех из 70 образцах тестирование в лабораториях в Норвегии и Англии. |
Whereas magnesium is usually present at about 0.8%, in some samples it had an undetectably low concentration. |
Хотя присутствие магния обычно около 0,8%, в некоторых образцах оно было ничтожно малым. |
Pyroxferroite was first discovered in 1969 in lunar rock samples from the Sea of Tranquility during the Apollo missions. |
Пироксферроит был впервые обнаружен в 1969 году в образцах лунной породы из Моря Спокойствия во время миссии Аполлон-11. |
The goal of the supervised learning algorithm is to optimise some measure of performance such as minimising the number of mistakes made on new samples. |
Целью обучения с учителем является оптимизация некоторой меры эффективности, такой как минимизации числа ошибок, сделанных на новых образцах. |
If NAA is conducted directly on irradiated samples it is termed Instrumental Neutron Activation Analysis (INAA). |
Если Нейтронно-активационный анализ проводится непосредственно на облучённых образцах, то называется Инструментальный нейтронно-активационный анализ (ИННА). |
Plutonium could not be detected in samples of lunar soil. |
В образцах лунного грунта плутоний не был обнаружен. |
Which is why Sherwood couldn't get a match from Allen's samples. |
Поэтому Шервуд не смог обнаружить совпадения в образцах Аллена. |
In 1953, Clair Cameron Patterson measured ratios of the lead isotopes in samples of the meteorite. |
В 1953 году Клэр Паттерсон измерил соотношения изотопов свинца в образцах метеорита. |
These tests will be on samples selected at random without causing distortion of the manufacturer's delivery commitments. |
Эти испытания проводятся на образцах, выбранных произвольно, без нарушения графика поставок продукции заводом-изготовителем. |
However, chemicals known as degradation products of a decontamination compound were identified in five samples. |
Однако на пяти образцах были обнаружены химические вещества, известные как продукты разложения одного соединения, образующегося в результате деконтаминации. |
Levels were particularly high in samples taken in Senegal and India. |
Особенно высокие уровни были отмечены в образцах из Сенегала и Индии. |
Beta-HCH was detected in all samples with a median concentration of 923 ng/g lipid. |
Бета-ГХГ был обнаружен во всех образцах при средней концентрации 923 нг/г липоидного веса. |
The shore hardness measurement is made on samples of the test subject itself. |
Измерение твердости по Шору производится на образцах испытываемой детали. |
The invention relates to means for determining the quantity and/or activity of antioxidants in test samples. |
Изобретение относится к средствам для определения количества и/или активности антиоксидантов в исследуемых образцах. |
Further to the controls of incoming scrap, radioactivity is monitored on both the steel and the slag samples of each heat produced at the plants. |
Помимо контроля поступающего металлолома контроль радиоактивности производится на образцах готовой продукции и шлаков каждой плавки предприятий. |