Endosulfan was found, along with many other POP substances, in snowpack samples collected at different altitudes of mountains on western Canada. |
Вместе со многими другими СОЗ эндосульфан был обнаружен в образцах снежного покрова, собранных на различных высотах в горах на западе Канады. |
Despite a wide range in retail prices, there was no correlation between price and lead content among the 58 paint samples collected. |
Несмотря на широкий диапазон розничных цен, какой-либо связи между ценой и содержанием свинца в 58 образцах собранной краски не просматривается. |
In individual serum samples taken from adults and children in various regions of the USA, mean PFOS levels were approximately 43 ppb. |
В отдельных образцах сыворотки, взятых у взрослых и детей в различных регионах США, средние уровни ПФОС составляли около 43 частей на миллиард. |
Analysing mercury in biological samples is complicated by the different organic and inorganic forms of the metal that may be present. |
Анализ содержания ртути в биологических образцах осложняется возможным присутствием различных органических и неорганических форм металла. |
Exposure can be assessed by analysis of total mercury concentrations in composite hair samples. |
Воздействие можно оценить путем проведения анализа общих концентраций ртути в составных образцах волос. |
Step 3 - If average mercury concentrations in composite hair samples are much lower than reference levels, no further action is required. |
Если средние концентрации ртути в составных образцах волос значительно ниже контрольных уровней, дальнейшие действия не требуются. |
In each case the measurements must be made on samples taken from the actual brake disc or drum. |
В каждом случае измерения должны производиться на образцах, взятых из фактического диска или барабана. |
Of the first samples it obtained, the manufacturer's logo was only faintly visible owing to wear. |
На первых образцах, которые она получила, фирменный знак изготовителя был едва различим вследствие износа. |
Photometric measurements shall be carried out on the samples before and after the test. |
Фотометрические измерения проводятся на образцах до и после испытания. |
The concentrations of petroleum hydrocarbons in the samples of fish tissue were found to be below or slightly above the detection limit. |
Концентрации углеводородов нефти в образцах рыбных тканей, как было установлено, были меньше или чуть выше предела обнаружения. |
Both samples are from current contemporary compounds. |
В обоих образцах есть современные соединения. |
This report identified Sarin signatures and Sarin degradation products in biomedical samples taken in connection with the incident. |
В этом докладе говорится о следах зарина и продуктах распада зарина в биомедицинских образцах, взятых в связи с инцидентом. |
8.2.1.1. All samples give a satisfactory result. |
8.2.1.1 на всех образцах получен положительный результат; |
Behaviour under head impact shall in any event be checked on at least two samples for each thickness class per year. |
В любом случае контрольное испытание на удар с использованием модели головы проводят ежегодно по крайней мере на двух образцах каждого класса толщины. |
These tests will be on samples selected at random without causing distortion of the manufacturer's delivery commitments and in accordance with the criteria of Annex 8. |
Эти испытания проводят на образцах из произвольной выборки без нарушения обязательств изготовителя по поставкам и в соответствии с критериями, указанными в приложении 8. |
The test shall be carried out each time on two new samples of strap, of sufficient length, conditioned in conformity with the provisions of paragraph 7.4.1. above. |
7.4.2.1 Испытание должно проводиться каждый раз на двух новых образцах лямок достаточной длины, выдержанных в условиях, указанных в пункте 7.4.1 выше. |
Ms. Simmons, I need everything you have - on the samples you're working on. |
Мисс Симмонс, мне нужно всё что вы узнали об образцах, над которыми работаете. |
A 36 base pair variation in identical samples? |
Вариация в 36-й паре оснований в идентичных образцах? |
The alpha and beta isomers had been reported in human milk samples and beta isomers in marine mammals in the Arctic. |
Альфа и гамма-изомеры также были обнаружены в образцах женского молока, а бета-изомеры - у морских млекопитающих Арктики. |
Continuous consultations with the customer help to clarify the optimum concept alternative of the developed product, which is then realized in the 3D models and consequently in functional samples. |
Систематические консультации с заказчиком проясняют оптимальную альтернативу концепции разрабатываемого изделия, которая реализована в компьютерных 3D моделях, а потом в рабочих образцах. |
I'm testing it on tissue samples as we speak. |
Я испытываю его прямо сейчас, на клеточных образцах. |
These tissue samples I've taken, |
В образцах ткани, которые я взял |
I found in the lung tissue samples. |
который я нашла в образцах легочной ткани. |
We got something that worked well on the samples. |
которое хорошо зарекомендовало себя на образцах. |
Five identified a high portion (>85%) of the total number of species in the test samples. |
Пять из них отметили высокую долю (>85%) общего количества видов в контрольных образцах. |