Английский - русский
Перевод слова Samples
Вариант перевода Образцах

Примеры в контексте "Samples - Образцах"

Примеры: Samples - Образцах
Eight samples are to be tested from four locations, evenly spaced across the block. Испытание проводится на восьми образцах, взятых из четырех точек блока, равномерно распределенных по его структуре.
In the Netherlands, PeCB was detected in all 10 flounder liver samples collected in 1996, including flounder from two relatively unpolluted reference locations. В Нидерландах ПеХБ был обнаружен во всех 10 образцах печени камбалы, отобранных в 1996 году, включая камбалу из двух относительно незагрязненных контрольных районов.
He added that his team had been surprised to find depleted uranium in air samples more than two years after the end of the struggle in Kosovo. Он добавил, что его группа была удивлена наличием обедненного урана в образцах воздуха спустя более чем два года после окончания войны в Косово.
Regarding the occurrence of beta-HCH in precipitation samples from the same region a significant increase in concentrations at three Great Lakes stations over the last decade was observed. В том что касается встречаемости бета-ГХГ в образцах осадков в том же регионе, на трех станциях в районе Великих озер за последнее десятилетие было замечено значительное повышение уровня соответствующих концентраций.
Fish samples collected from the Nile River near Cairo in 1993 showed a concentration of beta-HCH of 1.5 ng/g wet weights. Концентрация бета-ГХГ в образцах рыб, отобранных на реке Нил в районе Каира в 1993 году, составляли 1,5 нг/г живого веса.
Fish and clam samples from India contained 0.01 - 0.02 mg/kg ww and 0.26 mg/kg ww alpha-HCH respectively. В образцах рыбы и моллюсков в Индии содержалось 0,01 - 0,02 мг/кг жв и 0,26 мг/кг жв альфа-ГХГ, соответственно.
In samples of imported oil, oil from Asia had the highest average level at 220 ug/kg. В образцах импортной нефти, самый высокий средний уровень - 220 мкг/кг - был обнаружен в азиатской нефти.
The mean value of the three samples shall be such that: Их среднее значение на трех образцах должно быть таким, чтобы:
Develop, validate and share reliable, affordable and practical analytical techniques for monitoring substances for which there is significant concern in environmental media and biological samples. Разработка, проверка и передача надежных, недорогостоящих и практичных аналитических методов для контроля содержания вызывающих значительную озабоченность веществ в объектах окружающей среды и в биологических образцах.
The results for 2005 showed that most of the laboratories had identified more than 90% of the individuals in the test samples. Результаты за 2005 год свидетельствовали о том, что большинством лабораторий в опытных образцах было выявлено более 90% особей.
The assumption of a long-range transport potential for HCBD is supported by model results and by the occurrence of HCBD in environmental samples from regions far from HCBD sources. Предположение о способности к переносу ГХБД на большие расстояния подтверждается результатами моделирования и наличием ГХБД в природных образцах из районов, находящихся вдалеке от источников ГХБД.
The above test of paragraph 2.8.4. will be carried out on samples that have not been subjected to test in accordance with paragraph 6.2. of Annex 14. Испытание, указанное в пункте 2.8.4 выше, проводят на образцах, которые не подвергались испытанию в соответствии с требованиями пункта 6.2 приложения 14.
I'll give you fragrant, Tony, but clearly, she's asking about paint samples. Соглашусь, Тони, она ароматная, но, очевидно, что она спрашивает об образцах.
All border posts, including airports, have modern field equipment that initially detects the presence of explosives and narcotics in suspected samples singled out by security staff who are technically trained for the task. Все пограничные пункты, включая аэропорты, располагают современным наземным оборудованием, которое на начальном этапе обнаруживает наличие взрывных устройств и наркотиков в подозрительных образцах, отобранных сотрудниками безопасности, прошедшими специальную техническую подготовку для выполнения этой задачи.
The invention relates to molecular biology, biotechnology, genetic engineering and to medicine and provides a multipurpose method for simultaneously detecting different RNAs in tested samples, including diagnosis purposes during mass analysis of viral and viroidal infections of organisms. Изобретение относится к молекулярной биологии, биотехнологии, генной инженерии и медицине и обеспечивает универсальный способ одновременного обнаружения различных РНК в анализируемых образцах, в том числе для диагностических целей при массовых анализах вирусных и вироидных инфекций организмов.
Ricaut et al. (2008) associate the Sub-Saharan influences detected in the Natufian samples with the migration of E1b1b lineages from North Africa to the Levanta and then into Europe. (Ricaut et al., 2008) связывают субсахарское влияние, обнаруженное в натуфийских образцах, с миграцией носителей Y-гаплогруппы E1b1b из Восточной Африки в Левант, а оттуда в Европу.
Unfortunately, no ink could be seen on the small samples imaged, because the carbon-based ink are not visible on the carbonized scrolls. К сожалению, на маленьких образцах не было видно чернил, потому что чернила на углеродной основе не видны на карбонизованных свитках.
The lowest percentage of acceptable results was observed for heavy metals, especially for lead, cadmium and nickel, due to the very low metal concentrations used in the samples in 2005. Самая низкая процентная доля приемлемых результатов была получена по тяжелым металлам, особенно свинцу, кадмию и никелю, что было обусловлено очень низкой концентрацией металлов в образцах, использовавшихся в 2005 году.
9.4.1.6. Make sure that any collections of samples or test pieces demonstrating non-conformity with the type of test under consideration is followed by a subsequent sampling and a further test. 9.4.1.6 обеспечить, чтобы в случае обнаружения несоответствия производства при проведении данного типа испытания на любых отобранных образцах или испытываемых узлах производилась новая выборка образцов и проводилось новое испытание.
No spores, clostridium, or organic toxins in the kitchen samples. Ни спор, ни клостридий, ни органических токсинов в образцах с кухни.
But you should have told me about the tissue samples she apparently stole. Но ты должен рассказать мне об образцах тканей которые она вероятно украла.
A Spanish study reported mean alpha-HCH levels of 1.43 µg/g in fat samples of children living in farm areas. По данным исследования, проведенного в Испании, средние уровни альфа-ГХГ составляют 1,43 µг/г в образцах жировых тканей детей, проживающих в сельских районах.
Strange talk about DNA samples being sent to a lab in New Mexico. Странный разговор об образцах ДНК, которые отправили в лабораторию в Нью-Мексико.
Alec, I want you to run the same tests on the samples we've got from Dawn Ashworth. Алек, я хочу, чтобы вы провели тесты на образцах, которые мы получили от Доны Ашворт.
Measurements of Hg in aqueous and solid samples and biota require special attention to secure reliable analytical results, as concentrations are very low and can be close to the detection limit. К измерению содержания Hg в образцах воды, твердых материалов и биоты следует подходить особенно тщательно, с тем чтобы результаты анализа были достаточно надежными несмотря на крайне низкий уровень концентраций, который может приближаться к пределу обнаружения.