Английский - русский
Перевод слова Same

Перевод same с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
То же (примеров 20000)
At the same time, Ukraine was fully committed to implementing the Security Council decisions which had been taken with regard to South Africa. В то же время Украина в полной мере привержена осуществлению решений Совета Безопасности, которые были приняты в отношении Южной Африки.
At the same time, my delegation has stressed that careful consideration of the objectives of such a conference is essential. В то же самое время моя делегация подчеркивала, что тщательное рассмотрение целей такой конференции является основополагающим условием.
At the same time the national reconciliation committee is continuing its contacts with other political and military groups. В то же самое время комитет по национальному примирению продолжал поддерживать контакты с другими политическими и военными группами.
At the same time, we are keen to widen our working connections with individual countries in Europe and overseas. В то же время мы хотим расширить наши рабочие связи с отдельными странами в Европе и на других континентах.
And we have seen the same as the peace process gathers strength in the Middle East. То же самое мы наблюдаем сейчас, когда процесс установления мира набирает силу на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Тот же (примеров 8800)
The same man who lied, telling you he wasn't with Sara on Lian Yu. Тот же человек, кто соврал тебе, что он не был с Сарой на Лиан Ю.
That's the same look you gave April Westerfield in third grade when she held hands with Brice McFadden. Это тот же взгляд, которым ты смотрела на Эйприл Вестерфилд в третьем классе, когда она держалась за ручки с Брайсом Макфадденом.
I'd hate for you to... lose Fiona and your mommy on the same day. Было бы плохо, если бы ты потерял Фиону и мамочку в один и тот же день.
The time it was yesterday at the same time. Тот же час который был вчера в это же время.
Are we locked into the same species? Мы включены в тот же вид?
Больше примеров...
Один (примеров 3727)
The class instances are created using the same template, so they have the same fields and methods. Экземпляры одного класса созданы по одному шаблону, поэтому имеют один и тот же набор полей и методов.
Well, it's the same day every year, sweetheart. Но эта вечеринка устраивается каждый год в один и тот же день, милая.
Of course I do. It's usually the same one, too. Да, обычно мне снится один и тот же сон, снова и снова.
Wait, are you saying that these four guys who all look to be in their mid-20s and go back 70 years could be the same guy? Хочешь сказать, что эти четыре парня, которые все выглядят лет на 25, за период в 70 лет, - один и тот же человек?
All the same level with you. Для тебя один фиг.
Больше примеров...
Том же (примеров 7060)
At the same meeting, the co-facilitator summarized the key points of the discussion. ЗЗ. На том же заседании один из со-ведущих кратко резюмировал основные моменты состоявшегося обсуждения.
The same report warns that, if we do not change our ways, worldwide CO2 emissions will rise exponentially. В том же докладе говорится, что если поведение людей не изменится, выбросы парниковых газов во всем мире увеличатся экспоненциально.
The storage manager said that he rented Marco a unit on the same floor the day before the auction. Менеджер на складе сказал что сдал Марко ячейку на том же этаже за день до аукциона.
I have flagged those servers, And if he uses them in the same order, I will catch him so fast. Я пометила их сервера, и если он снова пойдет в том же порядке, я быстренько его найду.
2.3 In the same month, Mr. Chiti made a complaint to the Government-appointed, -administered and -controlled Zambian Permanent Human Rights Commission. 2.3 В том же месяце г-н Чити обратился с жалобой в назначаемую, управляемую и контролируемую правительством Постоянную комиссию по правам человека Замбии.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 559)
We had the same treatment schedule. У нас был одинаковый график лечения.
This must stop, and all LDC exports must receive the same treatment: duty-free and quota-free market access. Это должно прекратиться, и в отношении всего экспорта из НРС должен действовать одинаковый режим - беспошлинный и неквотированный доступ на рынки.
By "same path" you mean what? Но что значит "одинаковый путь"?
For instance, taking r = s = 5, any set of at least 17 points has a four-edge path in which all slopes have the same sign. Например, при г = s = 4 любое множество из 17 или более точек имеет цепь из четырёх рёбер, в котором все наклоны имеют одинаковый знак.
The representative of Portugal emphasized that the competent authorities did not always use the same form for the certificate required under ATP, Annex 1, Appendix 1, paragraph 4. Представитель Португалии подчеркнул, что компетентные органы не всегда используют одинаковый бланк для свидетельства о соответствии транспортного средства, предписанный в пункте 4 добавления 1 к приложению 1 к СПС.
Больше примеров...
Той же (примеров 7520)
Both approval markings can be indicated on the same tank plate; ё) оба вида знаков официального утверждения могут быть указаны на одной и той же табличке, прикрепленной к цистерне;
Actually, it was the same night. На самом деле, это было той же ночью
Therefore, the UNPA association with UPU cannot be expected to be on the same footing as that of other national postal authorities. Поэтому нельзя ожидать, что отношения ЮНПА с ВПС будут строиться на той же основе, что и с другими национальными почтовыми администрациями.
Having grown up in a family repressed by the communist regime (her father was executed in 1942), she was repeatedly intimidated and persecuted by the same system at a later stage. Г-жа Беридзе выросла в семье, пострадавшей в период коммунистического режима (ее отец был казнен в 1942 году), и позднее она сама неоднократно подвергалась запугиваниям и преследованиям со стороны представителей той же системы.
In civil matters this equality is reflected in women's ability to exercise their rights in the same way that men can in respect of entering into contracts and managing their assets. Это равенство выражается в возможностях женщин пользоваться своими правами в гражданских делах в той же мере, что и мужчины, при заключении договоров и управлении своим имуществом.
Больше примеров...
Те же (примеров 6780)
Influenza and heart disease include the same symptoms. Симптомы и течение болезни те же.
Following its initial analysis of the draft articles on expulsion of aliens, his delegation continued to have the same concerns that it had expressed in previous years. После проведения первоначального анализа проектов статей о высылке иностранцев у делегации сохраняются те же вопросы, вызывающие обеспокоенность, что были изложены в прежние годы.
I have mentioned two examples from the weapons of mass destruction and conventional weapons agendas to illustrate my point, but the United Kingdom believes that the same principles should apply across the arms control and disarmament agenda. Я привел два примера из тематики оружия массового уничтожения и обычных вооружений, чтобы проиллюстрировать свои доводы, однако Соединенное Королевство считает, что те же самые принципы применимы ко всем вопросам повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
It pointed out that, under the Code of Military Justice, the army had the same excessive powers as under the state of emergency. В СП2 указывается, что армия сохранила на основании Кодекса военной юстиции те же чрезмерные прерогативы, которыми она пользовалась и в период действия чрезвычайного положения.
How could we give them a right to participate without being subject to the same rules? Как же мы можем предоставить им право на участие в работе, если на них не распространяются те же правила?
Больше примеров...
Того же (примеров 4680)
In particular, there is a need to ensure that the same data set should lead to the same conclusion as to the existence or not of dumping, as well as dumping margins. В частности, необходимо обеспечить, чтобы использование одного и того же набора данных приводило к одному и тому же выводу относительно наличия или отсутствия демпинга, а также демпинговых марж.
They surrounded the car, and I was so scared, and... and I saw the guy, the same one from my building. Они окружили машину и я так испугалась, и... и я видела парня, того же, из моего дома.
That same month, Ames filed for protection from creditors under Chapter 11 of the U.S. Bankruptcy Code. 10 апреля того же года руководство Frontier Airlines прибегло к процедуре защиты от кредиторов, воспользовавшись положениями главы 11 Кодекса США о банкротстве коммерческих предприятий Соединённых Штатов.
Apparently, Miss Seavers' boyfriend has been exposed to the same type of meteor that Kendra came into contact with. Судя по всему, парень мисс Сиверс подвергся воздействию того же типа метеора, что и Кендра когда-то.
Coronation events continued according to scehdule: in particular, on the evening of the same day a ball was held at the French embassy. Мероприятия по случаю коронации продолжились согласно программе: в частности, вечером того же дня состоялся бал у французского посла.
Больше примеров...
Тем же (примеров 3633)
In response to the point made by the representative of the United Kingdom, he suggested amending the text to "another dispute that has arisen from the same or related contract or legal relationship". В ответ на замечание, высказанное предста-вителем Соединенного Королевства, оратор пред-лагает заменить существующий текст формули-ровкой "другому спору, возникшему в связи с тем же или имеющим к нему отношение договором или правоотношением".
FBI's got the same question. ФБР задается тем же вопросом.
I can do the same to yours. Я отплачу тебе тем же.
The image under an automorphism of a conjugacy class is always a conjugacy class (the same or another). Образ класса сопряжённости всегда является классом сопряжённости (тем же самым или другим).
The UNEP Green Economy Report examines a scenario of investing 2% of global GDP or $1.3 trillion in 10 key economic sectors, compared to the same level of investment in a "business as usual" scenario. В докладе ЮНЕП «"Зеленая" экономика» изучается сценарий, предусматривающий инвестирование 2% глобального ВВП, или 1,3 трлн. долл. США, в 10 основных экономических секторов, в сравнении с тем же самым уровнем инвестирования в рамках сценария "пассивного поведения".
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 459)
We hope that the Armenian side will demonstrate the same constructive approach towards that end. Мы надеемся, что армянская сторона продемонстрирует аналогичный конструктивный подход для достижения этой цели.
The same question arose in respect of State administration officials, as well as for judges and lawyers. Аналогичный вопрос может быть задан и касательно сотрудников административных органов, судей и адвокатов.
Women face difficulties in reaching the same level of pension payments as men on a similar educational level. Женщинам сложно получить пенсию одинакового размера с мужчинами, имеющими аналогичный уровень образования.
Nevertheless, they only accepted the removal of that reference in the light of paragraph 7, which was in square brackets, and which could provide the same element of dissuasion, which was absolutely necessary to eradicate the practices prohibited by the draft protocol. Вместе с тем они соглашаются с исключением этой ссылки лишь с учетом пункта 7, который заключен в квадратные скобки и который содержит аналогичный элемент превентивности, являющийся совершенно необходимым для ликвидации практики, запрещенной в соответствии с проектом протокола.
The same could be said of the linear no-threshold concept of radiation dose response, which had been the cornerstone of all international regulation of radiation exposure limits for nuclear power plants and other nuclear installations. Аналогичный вывод можно сделать и в отношении концепции линейной беспороговой реакции на облучение, которая является краеугольным камнем всех международных правил, регулирующих предельные дозы облучения для атомных электростанций и других ядерных объектов.
Больше примеров...
Такой же (примеров 3205)
And in Soviet Union, we have same great land, same great climate, but system is broke. А в Советском Союзе, у нас такие же отличные земли, такой же отличный климат, но система не работает.
Which could run the same risk. Которая может подвергнуться такой же опасности.
The original single version released in the UK and much of the rest of the world clocks in at 5:53 and is the same mix of the song found on the Songs from the Big Chair LP, albeit in an edited form. Оригинальная версия сингла была выпущена в Великобритании и большей части остального мира продолжительностью 5:53 и такой же микс можно найти в Songs from the Big Chair, хотя и в отредактированном виде.
After such a strong disavowal of our usual thinking and our deep-rooted prejudices, the task before us is precisely the same as that faced by men of good will who sought here to build a new political, economic and monetary world order after the Second World War. После столь категоричного отречения от нашего обычного мышления и наших глубоко укоренившихся предрассудков стоящая перед нами задача остается абсолютно такой же, какая стояла перед теми людьми доброй воли, которые после Второй мировой войны стремились построить новый политический, экономический и валютный мировой порядок.
Still the same ugly old dump. Все такой же гадкий болван.
Больше примеров...
Равный (примеров 235)
Women receive the same wages as men for the same work and are entitled to equal advancement opportunities (art. 83). Женщины получают равную с мужчинами плату за равный труд и имеют равные возможности для продвижения по службе (статья 83).
These instruments include the Management Improvement Programme, one component of which is to constitute a gender equity system to improve opportunities for women and men so that they will have the same possibilities to obtain and enjoy the benefits of public policies. Среди этих механизмов следует особо отметить Программу совершенствования управления, одним из компонентов которой является система гендерного равенства, призванная расширить возможности женщин и мужчин и обеспечить для них равный доступ к результатам государственной политики.
The cost effectiveness of manufacturing a new refrigerator would be the same or lower than with the former technology, since the cost of investment would be multiplied by an ODP factor of 0.00. Рентабельность производства новых холодильников по сравнению с предшествующей технологией будет прежней или более низкой, поскольку инвестиционные затраты надо будет умножить на коэффициент ОРС, равный 0,00.
Women enjoy equality with men in their access to curricula, books and textbooks, examinations, teaching staff with qualifications of the same standard, diplomas, school premises, scholarships and other forms of material assistance. Женщины имеют право на равный с мужчинами доступ к учебным программам, литературе, экзаменам, одинаковой квалификации преподавательских кадров, получению квалификации, учебных помещений, получения стипендий, иных видов материальной помощи.
Men and women shall be remunerated equally for the same work or for work of the same value. З) За равный или равноценный труд женщины и мужчины должны получать равное вознаграждение.
Больше примеров...
Же самое (примеров 6280)
I had the same misgivings about you, captain. У меня было то же самое опасение относительно вас.
Yes, but they don't know that he doesn't feel the same. Да, но не все знают, что он не может испытывать то же самое.
The same is true for the business class in general and for editors of the mass media. То же самое можно сказать и о предпринимателях в целом, и о редакторах средств массовой информации.
Just as it is difficult to change trading conditions for goods produced by unskilled labour, the same applies to mode 4 in general. Трудно изменить условия торговли товарами, производимыми неквалифицированной рабочей силой, и то же самое относится к четвертому способу поставки услуг в целом.
Challenges will involve changing the mindset of both staff and managers, providing the necessary support for mobility and, at the same time, working to remove obstacles and barriers. Проблемой будет изменение сложившихся мнений как персонала, так и руководителей, оказание необходимой поддержки осуществлению программ мобильности и в то же самое время принятие мер по устранению препятствий и барьеров.
Больше примеров...
Также (примеров 11400)
The same goes for television programmes, where production costs can also be covered in the domestic market. То же самое относится к телевизионным программам, в случае которых издержки на их производство также могут окупаться на внутреннем рынке.
UNDP will especially encourage and assist staff, to the extent consistent with their responsibilities, to write and place significant analytical articles in the same range of journals. С учетом своих обязанностей ПРООН будет специально поощрять сотрудников к написанию и размещению важных аналитических статей в относящихся к одной и той же категории журналах, а также предоставлять им помощь в этой связи.
At the same time, conferences and events were organized to facilitate participation by member countries of the Organization, the private sector), and the academic sector. Одновременно проводились конференции и другие мероприятия, которые способствовали привлечению к участию в этом процессе государств-членов Организации, частного сектора, а также университетских кругов.
The occupying forces also shelled a police post in the same area, killing at least one policeman. Оккупационные силы подвергли также обстрелу полицейский пост в том же районе, в результате которого по крайней мере один полицейский погиб.
My delegation is of the view that the sponsors and co-sponsors of resolutions should also play a constructive role in following up any progress made before submitting a draft resolution on the same issue to the General Assembly at its next session. По мнению моей делегации, авторы и соавторы резолюций должны также играть конструктивную роль в отслеживании любого прогресса, достигнутого за период, прошедший с момента принятия данного проекта резолюции и представления его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее следующей сессии.
Больше примеров...
Тоже самое (примеров 822)
Leaving isn't the same if it's for good. Уехать навсегда, это не тоже самое, что на какое-то время.
Except by believing that those people they want you to renounce, that they're keeping the faith in you, and you owe it to them to do the same. За исключением веры тех людей, они хотят, чтобы ты отказался, они верят в тебя и ты должен сделать тоже самое.
It's the same with love, I guess. Тоже самое и с любовью.
She does the same now also again... Теперь она сделает тоже самое!
Okay, look, my daughter, Alethea - animals are near and dear to her, and she married a man who feels the same way. Послушайте, это для моей дочери, Альтеи. Она очень любит животных и вышла замуж за человека, который чувствует тоже самое.
Больше примеров...
Самый (примеров 1189)
Two signed complete graphs yield the same two-graph if and only if they are equivalent under switching. Два знаковых полных графа дают тот же самый два-граф в том и только том случае, если они эквивалентны по переключению.
What if Gilmore picked the same one? Что, если Гилмор выбрал бы тот же самый?
The billing address is the same p.O. Box. Адрес - тот же самый абонентский ящик.
Nature, of course, selects those young animals that are best suited to a particular environment, but the process is essentially the same, and in both cases it has produced astonishing variety. Природа, естественно, выбирает тех молодых животных, которые лучше всего приспособлены к конкретным условиям обитания, но по существу, это тот же самый процесс, и в обоих случаях, он приводит к поразительному разнообразию вариантов.
3.2 The author contends that his right under article 14 to an independent tribunal has been violated, in that the same President who the author criticized by his poster appointed the judges considering his case. 3.2 Автор утверждает, что было нарушено его право по статье 14 на рассмотрение дела независимым судом, поскольку тот же самый президент, которого автор критиковал своим плакатом, назначал тех судей, которые рассматривали его дело.
Больше примеров...
Тот же самый (примеров 732)
It's 10 by 12 and he has to read the same boring magazine every day. Это 10 12 и он должно читать тот же самый скучный журнал каждый день.
American scientists found that the same gene was also formed and controlled by neural circuits involved closely with schizofrenia. Американские ученые обнаружили, что тот же самый ген также была образована и контролируется нейронных цепей участвуют в тесном контакте с schizofrenia.
However, there are still many open problems, such as characterizing graphs which have the same chromatic polynomial, and determining which polynomials are chromatic. Однако остаётся много открытых вопросов, таких как определение графов, имеющих тот же самый хроматический многочлен, и определение, какие многочлены являются хроматическими.
One graph from the tiny nucleus and the other from the vastness of space point to the same atom that provided the key to unlocking the secrets of the entire universe. Один граф от крошечного ядра и другой от необъятности места указывают на тот же самый волшебный атом. атом, который предоставил ключу к отпиранию тайн всей Вселенной.
With his left eye, he painted this, but in the right eye that was missing the lens that same garden looked very different, swathed in a bluey-white wash. Он рисовал это, полагаясь на левый глаз, но для правого глаза, в котором отсутствовал хрусталик, тот же самый сад выглядел совершенно иначе, словно окутанный в синевато-белое.
Больше примеров...
Однотипный (примеров 2)
Body at them same - van type, metal, double windows, from the tempered glass. Кузов у них однотипный - фургонного типа, металлический, окна двойные, из закаленного стекла.
In reply to the question about equal remuneration for men and women, the representative quoted the 1990 Equal Rights Act, which provided, inter alia, that women and men should be paid equal remuneration for the same work or work of the same nature. В ответ на вопрос о равном вознаграждении для мужчин и женщин представитель сослалась на закон о равноправии 1990 года, в котором, в частности, предусматривается, что женщины и мужчины получают одинаковое вознаграждение за одинаковый или однотипный труд.
Больше примеров...
Всё тот же (примеров 103)
The people were the same, but they are all changed. Народ всё тот же, но все как-то изменились.
Truly, you're... you're still the same sweet, decent guy you always were. Серьезно, ты всё тот же милый порядочный парень, каким всегда был.
In your yard, on your block... all competing for the same lemonade nickel. На вашем дворе, в вашем районе... все борятся за всё тот же лимонадный четвертак.
And unfortunately, you're the same you... so patient, so accommodating. И, к сожалению, ты всё тот же... такой терпеливый, такой сговорчивый.
The same, me boy. Всё тот же, мой мальчик.
Больше примеров...