Английский - русский
Перевод слова Report

Перевод report с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доклад (примеров 20000)
Although the workload had been heavy, the Advisory Committee had managed to report in a timely manner on all the relevant functions and activities. Несмотря на значительную нагрузку, Консультативный комитет смог своевременно представить доклад о выполнении всех соответствующих функций и видов деятельности.
UNHCR would continue to discuss the issue of biennial audits with the Board of Auditors and would report thereon to the General Assembly. УВКБ будет продолжать обсуждение с Комиссией ревизоров вопроса о проведении ревизии на двухгодичной основе и представит доклад об этом Генеральной Ассамблее.
This is the second such report prepared in this way. Это второй доклад, подготовленный таким образом.
UNHCR would continue to discuss the issue of biennial audits with the Board of Auditors and would report thereon to the General Assembly. УВКБ будет продолжать обсуждение с Комиссией ревизоров вопроса о проведении ревизии на двухгодичной основе и представит доклад об этом Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General's report illustrates how the challenge of security in Afghanistan casts a shadow over every aspect of rebuilding that war-ravaged country. Доклад Генерального секретаря показывает, как проблема безопасности в Афганистане отражается на всех аспектах восстановления этой разрушенной войной страны.
Больше примеров...
Отчет (примеров 940)
This is doctor Baldwin's report. Кривотолки из дурдома! Вот отчет доктора Болдвина.
Chapter 11 of the Operational Manual for UNIDO Field Offices prescribes the format for an annual report, but no such report was submitted by three Regional Offices and one Country Office. В главе 11 Оперативного руководства для отделений ЮНИДО на местах предписан формат ежегодного отчета, однако такой отчет не был представлен тремя региональными отделениями и одним страновым отделением.
The Microwave Division quarterly report comes out today. Сегодня выходит квартальный отчет департамента микроволновок.
Let me get you the afteraction report from Zirmaya. Позвольте представить вам отчет о событиях в Зирмаи.
We have an update and I can give you a ballistics report so let's get started. У нас есть новости и я могу дать вам балистический отчет, так что давайте начнем.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 1654)
A. Imposition of a legal obligation to report acts of corruption Установление юридических обязанностей сообщать о коррупционных деяниях
It also features mechanisms to encourage cooperation between national law enforcement authorities and the private sector, as well as provisions to encourage the public in general to report offences. Имеются также механизмы поощрения сотрудничества между национальными правоохранительными органами и частным сектором, а также положения, побуждающие общественность в целом сообщать о преступлениях.
The suggestion was also made that regional organizations having established such areas could, while allowing entry into the areas for navigation purposes, require non-parties to report entry into, and exits from, those areas. Было также высказано соображение о том, что региональные организации могли бы, установив такие районы, разрешить вход в них в целях судоходства, но предписать несторонам сообщать о входе в такие районы и выходе из них.
You are kindly invited to report any problems/ improvements/ requests in addition to your favorite restaurant, including the specialties of the house to me. Вы любезно предлагается сообщать о любых проблемах/ улучшение/ запросов помимо вашего любимого ресторана, в том числе по специальностям в дом ко мне.
That law also addressed the problem of unreported cases by requiring health and social-security staff and psychologists, social workers and educators to report such cases to the competent authorities. Этот закон направлен также на решение такой проблемы, как недонесение в правоохранительные органы о случаях насилия и предписывает медицинским сотрудникам, сотрудникам сферы социального обеспечения и психологам, социальным работникам и преподавателям в обязательном порядке сообщать в правоохранительные органы о таких случаях насилия.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 2226)
Regrettably, I cannot report progress towards overcoming the obstacles to the implementation of the settlement plan. К сожалению, я не могу сообщить о достижении прогресса в преодолении препятствий, мешающих осуществлению плана урегулирования.
In a disturbing development, I am obliged to report that on 18 February, United Nations personnel saw, from a distance, the bodies of five individuals who had been beheaded, all reportedly Syrian armed forces personnel. Я также с озабоченностью вынужден сообщить, что 18 февраля в результате наблюдения, которое велось с большого расстояния, сотрудники Организации Объединенных Наций обнаружили пять обезглавленных трупов, предположительно военнослужащих Сирийских вооруженных сил.
For Japan's part, I am pleased to report that Japan has rejoined the international fight against terrorism by resuming its refueling activities in the Indian Ocean. Japan also attaches importance to the disbandment of illegal armed groups as a means to improve the long-term security situation. Что касается Японии, то я рад сообщить о том, что Япония вновь присоединилась к международной борьбе с терроризмом, возобновив действия по дозаправке в Индийском океане. Япония также придает большое значение расформированию незаконных вооруженных формирований как средству улучшения в долгосрочном плане ситуации с безопасностью.
Somebody should go report this. Кто-то должен об этом сообщить.
So I'm here to report some really fun games with students who come pre-installed with these viruses day one of the class. Хочу сообщить, что удовольствие от предмета увеличилось, хотя школьники изначально были подвержены всем недугам нетерпеливости, о которых шла речь.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 841)
Although that report had not been transmitted to the country rapporteurs, Mr. Gil Lavedra and Mr. Lorenzo, who were no longer members of the Committee, it could be consulted in the secretariat's files. Это сообщение не было передано докладчикам по Чили г-ну Хилю Лаведре и г-ну Лоренсо, которые более не являются членами Комитета, но с ним можно ознакомиться в архиве секретариата.
The Russian Federation submitted a report, dated 14 September 2000, referring to violations involving the embassies and/or consulates of the Russian Federation in Denmark, Finland, Georgia, Germany, Lebanon, Poland and the United States of America. Российская Федерация направила сообщение от 14 сентября 2000 года, в котором содержится информация о нарушениях, совершенных против посольств и/или консульств Российской Федерации в Германии, Грузии, Дании, Ливане, Польше, Соединенных Штатах Америки и Финляндии.
The next day Gantamirov announced that his report was false and there were no bodies found. На следующий день Гантамиров заявил, что его сообщение было ложным.
The report was passed to NATO and, shortly thereafter, AWACS made radar contact with a track 6 kilometres south of Vitez, heading south. Сообщение об этом было направлено НАТО, и вскоре после этого с помощью системы АВАКС было выполнено радиолокационное обнаружение цели, двигавшейся в южном направлении в 6 км к югу от Витежа.
If you look toward the top of the screen shown in Figure C, you will notice that the compatibility report is tabbed. Если вы посмотрите вверх рисунка С, вы заметите, что сообщение о совместимости имеет закладки.
Больше примеров...
Представить (примеров 5700)
Requests the Secretary-General to report further to the General Assembly on the issues raised in his report that relate to the Federal Republic of Yugoslavia. З. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее дополнительную информацию по вопросам, поднятым в его докладе и касающимся Союзной Республики Югославии.
It recommends that the State party strengthen the measures to combat and prevent trafficking in women and girls and provide detailed information about the impact of the measures taken in its next periodic report. Он рекомендует государству-участнику укрепить меры по пресечению и предупреждению торговли женщинами и девочками и представить подробную информацию о действенности таких мер в своем следующем периодическом докладе.
The Advisory Committee had requested submission of a separate paper on the Secretary-General's proposals with respect to budgeting for jointly financed activities (para. 7 of the Secretary-General's report). Консультативный комитет просит представить отдельный документ о предложениях Генерального секретаря в отношении составления бюджета для совместно финансируемых мероприятий (пункт 7 доклада Генерального секретаря).
d) Provide further information on this issue in its next periodic report, including on the progress obtained through the forthcoming Enhanced Central Domestic Violence Database. d) представить в своем следующем периодическом докладе дополнительную информацию по данному вопросу, и в том числе о прогрессе, достигнутом в результате предстоящего создания Расширенной центральной базы данных по бытовому насилию.
By resolution 1632, the Security Council extended the mandate of the Group of Experts until 15 December 2005, and requested the Group of Experts to submit an update report by 1 December 2005. Резолюцией 1632 Совет Безопасности продлил мандат Группы экспертов до 15 декабря 2005 года и просил Группу экспертов представить обновленный доклад к 1 декабря 2005 года.
Больше примеров...
Доложить (примеров 595)
First you must report the results to Mueller. Вначале вы должны доложить об этом Мюллеру.
I also undertook to report further developments to the Council as requested. Я также обязался доложить о последующем развитии событий Совету в соответствии с имеющейся просьбой.
On that occasion, they asked the Rules Committee to conduct a more thorough review of the question and to report their conclusions at the next plenary. Тогда же они просили Комитет по регламенту провести более всесторонний обзор этого вопроса и доложить о своих выводах на следующей пленарной сессии.
In its decision 2005/29, the Executive Board welcomed the UNCDF Business Plan 2005-2007 and requested UNCDF to report at the first regular session of 2006 "in an appropriate manner on its budgeting and programming decision-making processes". В своем решении 2005/29 Исполнительный совет с удовлетворением отметил план оперативной деятельности ФКРООН на 2005-2007 годы и обратился к ФКРООН с просьбой «соответствующим образом» доложить на первой очередной сессии 2006 года «о своих процессах принятия решений по составлению бюджета и программ».
All wings report in. Всем звеньям доложить о готовности.
Больше примеров...
Рапорт (примеров 453)
This is the background report prepared on Josh by the prosecution. Тот предварительный рапорт, подготовленный прокуратурой на Джоша.
If you file the report, things could get a lot worse. Если ты подашь рапорт, мои дела могут стать много хуже
You read the evidence report. Вы читали рапорт и смотрели улики.
Here's the Jameson report. Вот рапорт по Джеймисон.
There must be a police report. Наверняка есть полицейский рапорт.
Больше примеров...
Отчитываться (примеров 260)
We believe that the Conference has an obligation to act before we report back in autumn. Мы считаем, что Конференция несет обязанность действовать, прежде чем мы будем отчитываться осенью.
In that way, its membership would be appointed by the Economic and Social Council and report directly back to it, in the same way as other intergovernmental subsidiary bodies. Для этого ее члены будут назначаться Экономическим и Социальным Советом и отчитываться непосредственно перед ним, точно также как другие межправительственные вспомогательные органы.
The UNCTAD secretariat is due to report regularly on the implementation of its programme of work resulting from the renewed mandates emanating from the quadrennial conferences. Секретариат должен регулярно отчитываться об осуществлении своей программы работы, составляемой на основе обновленных мандатов, определяемых в ходе созываемых раз в четыре года конференций.
Or, it may have work that it commissioned reported directly to another body, e.g., Special Rapporteurs appointed by the Council upon the recommendation of the Council's Commission on Human Rights are frequently mandated to report the results of their work directly to the Assembly. Так, специальные докладчики, назначаемые Советом по рекомендации Комиссии по правам человека Совета, часто обязаны отчитываться о результатах своей работы непосредственно перед Ассамблеей.
The amendment of the Equal Treatment Act of 2011, which introduces an obligation for all employers to indicate the minimum wage in job advertisements, and for employers that exceed a certain number of employees to submit a compulsory pay gap report; с) внесение поправок в Закон о равном обращении 2011 года, обязывающих всех работодателей указывать минимальную заработную плату в объявлениях о вакансиях и устанавливающих обязанность работодателей с количеством работников свыше определенного числа отчитываться о разнице в оплате труда;
Больше примеров...
Докладывать (примеров 377)
Mother, I have nothing to report yet. Мама, мне пока нечего докладывать.
The obligation on all 430 municipalities to promote equality and report once a year on progress in that area was key to spreading tolerance and enhancing diversity in Norwegian society. Обязанность всех 430 муниципалитетов поощрять равенство и раз в год докладывать о прогрессе в этой сфере является залогом распространения толерантности и укрепления культурного разнообразия в норвежском обществе.
An important feature would be an obligation of the parties to report at agreed intervals to a meeting of contracting parties on the national application of safety principles laid down in the convention. Одной из ее важных черт должно стать обязательство сторон докладывать через согласованные интервалы времени на встречах договаривающихся сторон о применении на национальных уровнях принципов безопасности, заложенных в конвенции.
No incentive to report smallpox. У них не было причин докладывать об оспе.
Requests the Executive Director to report biannually to the Committee of Permanent Representatives on the further development of the Mercure telecommunications system for the United Nations in Nairobi with special emphasis on its costs and cost recovery; просит Директора-исполнителя докладывать два раза в год Комитету постоянных представителей о дальнейшем расширении возможностей телекоммуникационной системы "Меркурий" в плане обслуживания подразделений Организации Объединенных Наций в Найроби, уделяя особое внимание соответствующим затратам и их компенсации;
Больше примеров...
Протокол (примеров 433)
They shall make a written report immediately. На их основании они должны незамедлительно составить протокол.
A report from the military police related to the incident Протокол военной полиции, касающийся этого инцидента
The report is presented to the detainee for signature. Протокол представляется задержанному на подпись.
Mr. Laskri was held incommunicado for 50 days before being formally placed in police custody on 27 October 1992, the date when a post-dated police interrogation report was drawn up by the criminal investigation police of Algiers wilaya. Г-на Ласкри содержали без связей с внешним миром в течение 50 дней, после чего 27 октября 1992, в день, которым был задним числом датирован протокол допроса в районном участке уголовной полиции Алжира, он был официально заключен под стражу.
Thirty-eight detainees were determined no longer to be enemy combatants; twenty-three of them have been subsequently released to their home countries, and at the time of this Report's submission, arrangements are underway for the release of the others.). Высокопоставленное должностное лицо автоматические проверяет решение каждого ТСРК. Председатель наделен полномочиями возвращать судебный протокол трибуналу для дальнейшего производства, если в этом возникает необходимость.).
Больше примеров...
Заключение (примеров 1135)
Also got a lab report from Albert on the one-armer's syringe. Также у меня экспертное заключение от Альберта о шприце Однорукого.
2.7 The Deputy Defender requested a medical report from the High-Level Commission on Reproductive Health of the Medical College of Peru. 2.7 Заместителем Защитника прав женщин было запрошено медицинское заключение у Комиссии высокого уровня по охране репродуктивного здоровья Перуанского медицинского общества.
As at the date of submission, the State party noted that a psychologist's report was sought for September 2005 and a hearing would likely take place within months thereafter. Государство-участник отмечает, что на момент подготовки его представления предполагалось, что заключение психолога должно было быть получено в сентябре 2005 года и слушания должны были состояться в течение нескольких последующих месяцев.
The Special Rapporteur would, lastly, like to thank the NGOs Kreddha and UNESCO-Catalunya for their support in the preparation of the present report. В заключение Специальный докладчик хотел бы выразить глубокую признательность неправительственным организациям "Кредда" и "Каталонский центр ЮНЕСКО" за помощь, оказанную ему в деле подготовки настоящего доклада.
If the young person is placed in a public institution for more than 45 days, he must be the subject of a medical-psychological report. Если несовершеннолетний помещается в государственное учреждение на срок, превышающий 45 дней, необходимо подготовить заключение о его медико-психиатрическом состоянии.
Больше примеров...
Отчетность (примеров 268)
The meeting considered the issue related to the obligation to report and recognised that some Parties may have difficulties in answering the questionnaire. Совещание рассмотрело вопрос, касающийся обязательства представлять отчетность, и признало, что некоторые Стороны могут столкнуться с трудностями при ответе на вопросник.
and to report the related expenditures in financial statements of the Organization in accordance with established procedures; и представить отчетность о соответствующих расходах в финансовых ведомостях Организации в соответствии с установленными процедурами;
trend reporting criterion: the project must report at least a baseline and a 2013 follow-up value. критерий отчетности о тенденциях: в проекте должна содержаться отчетность, по меньшей мере, об исходных показателях и о результатах последующих действий в 2013 году.
The deployment of its staff, who monitor, report and verify allegations of human rights violations and provide advisory services and technical cooperation, has had a preventive and stabilizing effect in situations of disturbances and tensions. Развертывание в стране персонала Управления, который обеспечивает контроль, отчетность и проверку заявлений о нарушениях прав человека и предоставляет консультативные услуги и техническое содействие, оказывает превентивное и стабилизирующее воздействие в обстановке беспорядка и напряженности.
Support was expressed for the work being undertaken to implement the UNODC position paper on human rights, and it was requested that efforts be made to report consistently on that issue in the context of reporting on overall programme results. Она выразила поддержку работе УНП ООН по внедрению концепции учета прав человека и выразила пожелание, чтобы информация о работе по данной теме регулярно включалась в общую отчетность о результатах осуществления программ.
Больше примеров...
Отчеты (примеров 470)
The State Bank of Viet Nam is assigned as the lead State monitoring authority and has to report periodically to the Government. Государственный банк Вьетнама назначен ведущим государственным органом по контролю и представляет периодические отчеты правительству.
For this report, the country task force received reports from the Government's Commission on Human Rights and the Department of Social Welfare and Development but none from the Armed Forces of the Philippines. Для этого доклада Страновая целевая группа по вопросам контроля и отчетности использовала отчеты, полученные от Комиссии по правам человека правительства и Департамента социального обеспечения и развития, но не отчеты Вооруженных сил Филиппин.
I get daily report cards now? Я получил отчеты за сегодня?
If countries do not fill in a nil report, others will never know for sure whether or not transfers have taken place. Если страны не будут представлять отчеты «с нулевыми данными», другие государства никогда не будут знать наверняка, имели место какие-либо операции по передаче или нет.
A large proportion of non-participating States or those that have not participated consistently are those that would be likely to return a "nil" report. Значительную долю неучаствующих государств или государств, которые участвуют не на постоянной основе, составляют страны, которые, вероятнее всего, представляли бы отчеты «с нулевыми данными».
Больше примеров...
Заявление (примеров 872)
The Secretary-General has further submitted to the Court a written statement updating his report, which supplemented the information contained therein. Генеральный секретарь также представил Суду письменное заявление с обновленной информацией, дополняющей информацию, содержащуюся в докладе.
In two cases, the crime report was submitted by the Psychiatric Hospital and the employees, to whom the crime report referred, gave notice themselves. В двух случаях заявление о преступлении было подано психиатрической больницей, и работники, к которым имело отношение это заявление о преступлении, уведомили о нем сами.
In recent months, the authorities have introduced a measure which denies the issuance of secondary school certificates to young boys until they report for military service. Несколько месяцев назад власти ввели процедуру, предусматривающую отказ в выдаче аттестата о среднем образовании мальчикам, если они не подают заявление о поступлении на военную службу.
(c) The theft report, made within a reasonable time to a competent authority in the Requesting Party, and a translation thereof. с) заявление о краже, представленное в разумные сроки компетентному органу запрашивающей Стороны, и его перевод.
SSA factions and the United Somali Congress/Somali National Alliance (USC/SNA) led by Osman Atto welcomed my report and the statement of the Security Council and expressed support for a national reconciliation conference. Группировки, входящие в состав ССС, и Объединенный сомалийский конгресс/Сомалийский национальный альянс (ОСК/СНА), руководимый Османом Атто, приветствовали мой доклад и заявление Совета Безопасности и высказались в поддержку конференции по национальному примирению.
Больше примеров...
Донесение (примеров 50)
When the second Hudson tried to radio its sighting of Mikawa's force, Fall River refused to receive the report and rebuked the Hudson's crew for breaking radio silence. Когда второй Hudson сообщал по радио о визуальном контакте с силами Микавы, Фолл-Ривер отказался получать донесение, упрекнув экипаж Hudson в нарушении радиомолчания.
But I can send in a report in on you and I will. Но я могу послать донесение на вас, и я так и сделаю.
I have not finished my report yet. Я ещё донесение не написал.
Mata Hari is going to file her report. Мата Хари пошла делать донесение.
When Pope learned from McDowell about Buford's report, he finally acknowledged that Longstreet was on the field, but he optimistically assumed that Longstreet was there only to reinforce Jackson while the entire Confederate army withdrew; Hood's division had in fact just done that. Когда до Поупа дошло донесение Бьюфорда, он наконец осознал, что Лонгстрит уже на поле боя, но оптимистично предположил, что Лонгстрит подошёл только для поддержки Джексона, а основная масса армии Юга отступает.
Больше примеров...
Сводка (примеров 31)
Actual (0) or Forecast (1) report Сводка на данный момент (0) или прогноз (1)
In Sector East "a convoy composed of several trucks and buses with approximately 350 soldiers was reported coming from Serbia into Sector East." (UNPROFOR situation report, 15 October 1993.) В восточном секторе "сообщалось о движении из Сербии в восточный сектор колонны из нескольких грузовиков и автобусов, перевозивших приблизительно 350 солдат" (оперативная сводка СООНО, 15 октября 1993 года).
What's a marketing report? Что такое маркетинговая сводка?
Her action report states: Approaching the ramp at very high speed, the 'Zeke 52' crossed over the aft end of the ship at less than fifty feet. Оперативный доклад (оперативная сводка) гласил: «Приближается атакующий на большой скорости, 'Zeke 52' пересёк кормовую оконечность корабля на высоте менее 50 футов.
It's an appropriations report. Сводка о выделении средств.
Больше примеров...
Табель успеваемости (примеров 25)
If you start digging around this yard, in five minutes, you'd hit report card. Если ты начнешь копать вокруг этого двора, минут через пять ты отыщешь табель успеваемости.
You got your report card, didn't you? Вам выдали табель успеваемости?
I did see Henry's last report card. Я видел табель успеваемости Генри.
Your daughter's report card. Табель успеваемости вашей дочери.
The Millennium Development Goals Report 2007 is a clear report card of the work that we have accomplished over the span of seven years. Доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2007 год представляет собой наглядный «табель успеваемости» проделанной нами за семь лет работы.
Больше примеров...
Отрапортовать (примеров 1)
Больше примеров...
Представлению (примеров 651)
Increased capacity of focal points and designated authorities to collect and report information. Расширение возможностей координационных центров и уполномоченных органов по сбору и представлению информации.
The Sudan is submitting its second and third report under articles 16 and 17 of the Covenant, in 2012, which covers the reports it was due to submit by that date. В соответствии со статьями 16 и 17 Пакта в 2012 году Судан представляет второй и третий доклады, которые включают доклады, подлежавшие представлению к этому времени.
Under the Regulations, male and female employees are also equal in the matter of sick leave, which amounts to seven days, taken separately or consecutively, and may be extended subject to a report from the competent medical committee. В соответствии с Положением служащие мужского и женского пола также имеют равные права на получение отпуска по болезни продолжительностью 7 дней, который может быть взят целиком или разбит на части и который может быть продлен по представлению компетентного медицинского учреждения.
Of the 190 Parties required to report for the year 2006, only 3 have yet to report any data under Article 7 as of 26 May 2008. В период 1986-2005 годов все Стороны соблюдали свои обязательства по представлению данных в соответствии с пунктом 3 статьи 7.
The Committee recommends that the State party's next report, due on 20 November 2004, be an updating report that addresses the points made and concerns addressed in the present observations. Комитет рассмотрел четырнадцатый, пятнадцатый, шестнадцатый и семнадцатый периодические доклады Венгрии, подлежавшие представлению соответственно 4 января 1996, 1998, 2000 и 2002 года и представленные в одном документе, на своих 1541-м и 1542-м заседаниях, состоявшихся 15 и 16 августа 2002 года.
Больше примеров...