Английский - русский
Перевод слова Report

Перевод report с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доклад (примеров 20000)
We have studied the report and its conclusions with great attention. Мы очень внимательно изучили доклад и его заключения.
It is also hoped that the report will be submitted to this Assembly for consideration and appropriate promotional direction. Как представляется, этот доклад будет представлен на рассмотрение Ассамблеи для определения соответствующих целей.
The report has also called for reforms in the international trade system to help the poorest countries. Доклад также призывает к проведению реформ международной торговой системы в целях оказания помощи беднейшим странам.
My delegation continues to welcome the inclusion, for the second time in the report, of a brief analytical summary. Моя делегация по-прежнему приветствует то, что во второй раз в доклад включено краткое аналитическое резюме.
The Secretary-General's report illustrates how the challenge of security in Afghanistan casts a shadow over every aspect of rebuilding that war-ravaged country. Доклад Генерального секретаря показывает, как проблема безопасности в Афганистане отражается на всех аспектах восстановления этой разрушенной войной страны.
Больше примеров...
Отчет (примеров 940)
The report is hereby transmitted to the Forum at its twelfth session. Отчет об исследовании представляется Форуму на его двенадцатой сессии.
We need your report from that kid in the alley. Нам нужен твой отчет по парнишке из аллеи.
The CTC would be grateful to receive a progress report regarding that supplementary legislation. КТК был бы признателен получить отчет о прогрессе, достигнутом в принятии дополнительного законодательства.
The World Steel Association publishes a sustainability report every year. Всемирная Ассоциация стали публикует отчет об устойчивом развитии ежегодно.
The report shall be submitted annually by the chairman of the regional board of the Party. Отчет представляется ежегодно по представлению председателя областного совета Партии.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 1654)
The "Cybernetic Police" programme was intended to enable women to report instances of violence to the police via the Internet and receive a quick response. Программа «Кибернетическая полиция» предназначена для предоставления женщинам возможностей сообщать о случаях насилия в полицию через систему Интернет и получать быстрый ответ.
Is any requirement to report suspicious financial transactions imposed on financial intermediaries other than banks and financial institutions, for example, real estate agents, lawyers and accountants? Существует ли требование сообщать о подозрительных сделках, предъявляемое финансовым посредникам помимо банков и финансовых учреждений, например, агентам по торговле недвижимостью, адвокатам, бухгалтерам?
If there is nothing new to report, this must also be stated, in accordance with the instructions provided on the aforementioned form. В отсутствие изменений, о которых надлежит сообщать, это должно указываться в упомянутой форме.
The trafficked persons is not obliged to report the traffickers to the police, but is expected to give extensive information ("statement") to the law enforcement agencies through the public social services or the private sector accredited NGOs. Лица, послужившие объектом торговли, не обязаны сообщать в полицию о тех, кто занимался торговлей людьми, но от них ожидается предоставление подробной информации ("заявления") правоохранительным органам через посредство государственных социальных служб или частных НПО, имеющих соответствующую аккредитацию.
At its second meeting, the Conference of the Parties took note of the report prepared by the Secretariat and agreed to support the efforts of the secretariat to promote further cooperation with WTO. d) следить за событиями, происходящими на специальной сессии Комитета по торговле и окружающей среде, и сообщать о таких событиях Конференции Сторон; и
Больше примеров...
Сообщить (примеров 2226)
That is the first positive matter to report, and I will come back to this element of flexibility several times in what follows. Это первый позитивный элемент, который можно сообщить, и в последующем изложении я еще несколько раз вернусь к этому элементу гибкости.
Allow me to begin by updating the Council on a matter I referred to in my previous report. Позвольте мне в начале своего выступления сообщить Совету последнюю информацию по вопросу, о котором я говорил в моем предыдущем докладе.
Please indicate why the State party waited for 17 years before submitting its initial report, having ratified the Covenant in 1982. Просьба сообщить, почему государству-участнику, ратифицировавшему Пакт в 1982 году, понадобилось 17 лет для представления своего первоначального доклада.
In order to facilitate the examination of reported violations, she intends to develop a model questionnaire relating to her mandate and, similarly to other special procedures, make this questionnaire available online for persons wishing to report cases of alleged violations. С тем чтобы облегчить изучение доводимых до сведения нарушений, она намеревается разработать типовой вопросник по содержанию ее мандата и по аналогии с другими специальными процедурами обеспечить для лиц, желающих сообщить о случаях предполагаемых нарушений, доступность этого вопросника в онлайновом режиме.
Since he was unaware of the extent of the financial resources allocated to the programme of assistance to minorities, he asked the Government to indicate in its next report the equivalent in United States dollars and as a proportion of the gross domestic product. Не располагая данными о средствах, выделяемых на осуществление программ помощи меньшинствам, он просит указать в следующем докладе выделяемую в этих целях сумму в долл. США и сообщить, какую она составляет долю от валового внутреннего продукта.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 841)
A communication had also been received from the Tunisian Government to the effect that it would be submitting its overdue report shortly. Сообщение было также получено от правительства Туниса о том, что оно представит свой просроченный доклад в ближайшее время.
An international civil servant who makes such a report in good faith has the right to be protected against reprisals or sanctions. Международные гражданские служащие, добросовестно делающие такое сообщение, имеют право на защиту от репрессалий и санкций.
At the UNDP level, the Ethics Office, in conjunction with the Bureau of Management, broadcast a message on handling gifts, honours and benefits. This message was based on consultations that were mentioned in the 2009 report. Что касается ПРООН, то Бюро по вопросам этики совместно с Бюро по вопросам управления распространило информационное сообщение о принятии подарков, премий и выгод, основанное на результатах консультаций, о которых говорится в докладе за 2009 год.
And a hospital report. А сообщение из больницы?
He has a report for us. Он имеет сообщение для нас.
Больше примеров...
Представить (примеров 5700)
Can you imagine how much biased his report would be? Вы можете представить насколько необъективным этот доклад может быть?
In this respect, data should be provided on the number of human rights defenders imprisoned and/or sentenced since the consideration of the previous report; В этой связи следует представить данные о числе правозащитников, подвергшихся тюремному заключению и/или осужденных в период после рассмотрения предыдущего доклада.
Please provide examples of what is envisaged under the exceptions from the prohibition against discrimination, referred to in para. 31 of the report, and how they are implemented in practice. Просьба представить примеры того, что предполагается под исключениями из положения о запрещении дискриминации, о которых упоминается в пункте 31 доклада, и сообщить, как это реализуется на практике.
The United Nations High Commissioner for Human Rights invited United Nations entities to provide relevant human rights and humanitarian information to OHCHR to be included in the present report. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека предложила организациям системы Организации Объединенных Наций представить в УВКПЧ соответствующую информацию по правам человека и гуманитарным вопросам для включения в настоящий доклад.
Following discussion of this matter in the Finance Committee in 2011, the Committee requested the Secretary-General to provide it with a report detailing the costs and benefits of the Authority participating in the work of the Commission. По итогам обсуждения этого вопроса в Финансовом комитете, состоявшегося в 2011 году, Комитет просил Генерального секретаря представить ему доклад с изложением затрат и выгод участия Органа в работе Комиссии.
Больше примеров...
Доложить (примеров 595)
Today, I am pleased to report that the National Policy on Gender and Development has been approved by the Cabinet. Сегодня я рад доложить вам, что национальная политика по гендерным вопросам и развитию была одобрена нашим кабинетом.
When this meeting is concluded, I must report directly to Mr Winston Churchill. Когда я уйду, я должен буду доложить мистеру Уинстону Черчиллю.
All wings report in. Всем экипажам доложить обстановку.
Colonel, what have you to report? Есть что доложить, полковник?
Now that Laughton's been killed, I should report why he was killed. Лафтон убит, и я должен доложить, почему.
Больше примеров...
Рапорт (примеров 453)
Take Tee with you and make a report. Возьми с собой Ти и составь рапорт.
If police dogs have been used as a forcible means, the report shall be submitted immediately. Если полицейские собаки были использованы в качестве меры принуждения, рапорт должен представляться немедленно.
Now, I heard a report came in from... Далее... Я слышал, что поступил рапорт из...
The Government amended the offending legislation in advance of the declaration being issued and tabled a report in Parliament responding to the declaration. Правительство внесло изменения в нормы законодательства, содержащие признаки нарушений, до того, как было вынесено постановление о несоответствии, и представило парламенту соответствующий рапорт в порядке реагирования на данное постановление.
Where is the police report? А где полицейский рапорт?
Больше примеров...
Отчитываться (примеров 260)
To this effect executive heads should report regularly to their governing bodies on these issues. Для этого исполнительным главам следует периодически отчитываться перед своими руководящими органами по вопросам закупочной деятельности.
The Commission may also wish to request that the United Nations Statistics Division report periodically on its progress in implementing the recommendations of the Expert Group. Комиссия, возможно, также пожелает просить Статистический отдел Организации Объединенных Наций периодически отчитываться о своей работе по выполнению рекомендаций Группы экспертов.
In the light of the focus on development of processing technology, it may be useful in future evaluations to separate the discussion of mining technology development from that on processing technology development, and to request contractors to report under two separate headings. В свете сосредоточенности на разработке технологии обработки конкреций, возможно, было бы полезно в будущих оценках отграничивать обсуждение разработки добычной технологии от обсуждения разработки технологии последующей обработки и просить контракторов отчитываться по двум отдельным рубрикам.
Report, on a regular basis, on the progress made in the implementation of this system at all levels. Регулярно отчитываться о достигнутом прогрессе в деле реализации этой системы на всех уровнях.
The State had also formulated a draft action plan on implementing Bahrain's voluntary pledges to the Human Rights Council, its voluntary commitments contained in the national report and the outcomes of the UPR. Бахрейн обязуется проводить мониторинг и оценку их осуществления и ежегодно отчитываться по ним перед Советом по правам человека и национальными учреждениями.
Больше примеров...
Докладывать (примеров 377)
Detainees could report problems to inspectors or prosecutors, the latter being present full-time in the country's four largest prisons. Заключенные могут докладывать о своих проблемах инспекторам или прокурорам, причем последние постоянно присутствуют в четырех крупнейших тюрьмах страны.
It's one thing not to report it. Одно дело не докладывать об этом.
The Executive Committee will report back to the Meeting of the Parties on these recommendations, as appropriate, in the context of its Annual Report . Исполнительный комитет будет в соответствующих случаях докладывать Совещанию Сторон об осуществлении этих рекомендаций, включая такую информацию в свой ежегодный доклад».
Detective, if I'm going to report anything, it is because I decided it needed to be reported. Детектив, если я буду докладывать что-то, это потому что я решил что это должно быть доложено.
I would think we would all agree that the idea is not for the CD just to make work or to be busy or to have something to report. Как я полагаю, все мы готовы согласиться с тем, что смысл заключается не в том, чтобы просто загрузить или занять КР работой, чтобы было о чем докладывать.
Больше примеров...
Протокол (примеров 433)
She was arrested by police and a report that she had committed an administrative offence under article 23.34, part 1, of the Belarus Code of Administrative Offences was drawn up. Она была арестована сотрудниками органов внутренних дел, и по этому факту был составлен протокол о совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях Беларуси.
This information shall include the part number assigned by the light-generator manufacturer, a drawing with dimensions and the basic electrical and photometric values and an official test report related to paragraph 5.8. of this Regulation. Такая информация должна включать номер детали, присвоенный изготовителем светогенератора, чертеж с указанием размеров и основных электрических и фотометрических величин, а также официальный протокол испытания в соответствии с пунктом 5.8 настоящих Правил .
Only three Parties - Afghanistan, Cook Islands and Niue - had yet to report any data at all, but all three had ratified the Protocol only recently, and two of them had yet to receive assistance with data reporting. Только три Стороны Афганистан, Ниуэ и Острова Кука пока еще не представили никакие данные, но все три эти Стороны ратифицировали Протокол лишь недавно, а двум из них должно быть оказано содействие в представлении данных.
I would have come sooner, only, erm, Mr Woodrow, a gentleman I work for, had an urgent report and I do his typing so I couldn't just leave and tomorrow we've got a board meeting... Я пришла бы раньше, но мистеру Вудроу, моему начальнику, срочно понадобился отчёт, и я его печатала, поэтому не смогла уйти, а завтра у нас совещание, и я веду протокол, поэтому завтра не получится,
The present analytical report contains a summary and a first analysis of the relevant replies, which highlight the progress made towards meeting the requirements set out in the Trafficking in Persons Protocol and, at times, the difficulties that States are facing in implementing its provisions. Из числа государств, не подписавших Протокол и приславших ответы на вопросник, одно относилось к Группе африканских государств, четыре - к Группе азиатских государств и одно - к Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Заключение (примеров 1135)
For instance, if the underlying medical and psychological documentation on which the expert's opinion is based do not appear credible, the expert's report may be given no weight. Например, если основная медицинская и психологическая документация, на которую опирался эксперт, не вызывает доверия, то его заключение может быть не принято во внимание.
The report is divided into three parts, Section A: Introduction; Section B: Progress on the Implementation of CEDAW and Section C: Conclusion. Доклад состоит из трех частей: раздела А (Введение); раздела В (Ход осуществления КЛДЖ) и раздела С (Заключение).
In closing I would like to acknowledge the work of departmental officials, NGOs, and individual women who contributed to the preparation of this report, which I take great pride in presenting to the Committee. В заключение я хотела бы выразить признательность чиновникам министерств, НПО и отдельным женщинам за их работу и вклад, который они внесли в подготовку данного доклада, который я с огромной гордостью представляю Комитету.
The report concludes with how the objective and expected outcomes of the Nairobi work programme have been achieved and with issues for further consideration, including those that could be forwarded to the Subsidiary Body for Implementation for its consideration. В заключение доклада рассматривается вопрос о том, как достигаются цель и ожидаемые результаты Найробийской программы работы, и излагаются вопросы для дальнейшего рассмотрения, включая те, что можно направить на рассмотрение Вспомогательного органа по осуществлению.
While studying other aspects of the Panel's report, the Sierra Leone delegation looks forward to appropriate action by the Council. В заключение мы хотели бы поблагодарить посла Кишоре Махбубани, Сингапур, Председателя Комитета по санкциям, за его четкое представление доклада Группы.
Больше примеров...
Отчетность (примеров 268)
The Decree also imposed on ministries, departments and the executive the obligation to report annually on the translation of gender policy into action. Этим же Указом в обязанность министерств, ведомств и исполнительных властей вменена ежегодная отчетность по претворению гендерной политики на местах.
One example is the cash-based financial report used by many countries for the budgetary central government sector. Одним из примеров является основанная на кассовом методе финансовая отчетность, используемая многими странами для бюджетного сектора центрального правительства.
This report finds that reporting of UN-Oceans activities actually occurs at two levels. При подготовке настоящего доклада было установлено, что отчетность о деятельности сети "ООН-океаны" фактически обеспечивается на двух уровнях.
Identify best options for public, private, NGO, bilateral, regional and multilateral collaboration to build country capability and capacity to monitor and assess and report. Назовите наилучшие механизмы сотрудничества представителей государственного сектора, частного сектора, НПО, двусторонних, региональных и многосторонних организаций в целях укрепления потенциала стран, позволяющего осуществлять контроль, проводить оценку и обеспечивать отчетность.
The Group welcomed such voluntary reporting, noting that the same concerns applicable to reporting on procurement through national production, such as security concerns, could affect decisions of whether to report such information. Группа приветствовала такую добровольную отчетность, отметив, что на решения о том, представлять ли подобную информацию, могут влиять те же проблемы, которые применимы к отчетности о закупках за счет отечественного производства, как-то соображения безопасности.
Больше примеров...
Отчеты (примеров 470)
Once finalized, summary reports from the regional seminars and a final report will be produced, presented and made available online. По завершении проекта будут подготовлены и размещены в Интернете краткие отчеты о региональных семинарах и итоговый доклад.
In the 10 years of its operation, 52 States have participated consistently, while 20 have reported only once, and 27 have never submitted a report. На протяжении десятилетнего периода функционирования Регистра 52 государства регулярно представляли отчеты, 20 государств представили отчет только один раз, а 27 государств никогда не представляли отчетов.
Ministry of Labor and Social Affairs, Disability Care and Rehabilitation Center, Social Care report. (Source: annual reports 2005, Disability Care Fund affiliated to the Ministry of Labor and Social Affairs). Министерство труда и социальных дел, Центр ухода за инвалидами и их реабилитации, Доклад о социальном обеспечении. (Источник: ежегодные отчеты 2005 год, Фонд для ухода за инвалидами при Министерстве труда и социальных дел).
They shall submit monthly reports to MOEPP. SHI shall, at the beginning of each year, prepare an annual report. MOEPP shall inform the international bodies. Они ежемесячно направляют отчеты в МООСГП. В начале каждого года подготавливает ежегодный доклад Государственный институт здравоохранения.
LTOs will submit interim reports based on their findings which will then be used to brief STOs and contribute to the final election report. ДСН должны представлять промежуточные отчеты, основанные на их оценках и наблюдениях, которые используются для подготовки КСН и являются составляющей частью заключительного отчета.
Больше примеров...
Заявление (примеров 872)
The representative of France made a statement regarding the absence of the complete draft report in all the official languages. Представитель Франции сделал заявление по поводу отсутствия полного проекта доклада на всех официальных языках.
If the person concerned said that the wounds stemmed from ill-treatment during official procedures, the doctor included that statement in the medical report, which the detainee was asked to sign; that report was subsequently communicated confidentially to the prosecution services. Если заинтересованное лицо заявит, что эти повреждения вызваны жестоким обращением со стороны государственного служащего, врач регистрирует его заявление в медицинском заключении, которое он просит заключенного подписать; затем это заключение конфиденциально доводится до сведения прокуратуры.
The statement could be communicated to the press and included in the Committee's report. Это заявление можно было бы передать прессе и включить в доклад Комитета.
The Committee noted the Government's indication in its report that the employment of children from 14 to 16 years of age as domestic workers is extremely rare. Комитет принял к сведению содержащееся в докладе правительства заявление о том, что работа детей в возрасте 14-16 лет в качестве домашней прислуги представляет собой крайне редкое явление.
I have to report something. Я хочу подать заявление.
Больше примеров...
Донесение (примеров 50)
Sir, we just got a report in from 'Paragon White'. Сэр, у нас тут донесение от "Парагон Уайт".
If it emerged that a report contained a confession that had been obtained under duress, it was simply rejected and proceedings were initiated against its authors. Если же окажется, что донесение содержит признание, полученное под принуждением, то оно просто-напросто отвергается и против его авторов возбуждается разбирательство.
We just got this report from the battle cruiser Haruna. Мы только что получили донесение с линейного крейсера "Харуна":
Mata Hari is going to file her report. Мата Хари пошла делать донесение.
A "Serious Incident Report." "Донесение о серьезном инциденте".
Больше примеров...
Сводка (примеров 31)
The police report did not specify the type of weapons used by the assailants. Полицейская сводка не содержит сведений о видах оружия, которое было у нападавших.
Daily activity report for Monday, 2 December 2002 Суточная сводка о деятельности за понедельник, 2 декабря 2002 года
A monthly report shall be issued on cases tried before police tribunals because authorization was not granted and the Ministry of Justice shall be notified of their outcome. Готовится ежемесячная сводка дел, рассматриваемых в полицейских судах, в случаях непредоставления разрешения, а министерство юстиции уведомляется об их результатах.
Her action report states: Approaching the ramp at very high speed, the 'Zeke 52' crossed over the aft end of the ship at less than fifty feet. Оперативный доклад (оперативная сводка) гласил: «Приближается атакующий на большой скорости, 'Zeke 52' пересёк кормовую оконечность корабля на высоте менее 50 футов.
It's an appropriations report. Сводка о выделении средств.
Больше примеров...
Табель успеваемости (примеров 25)
I've had your report. Я получила твой табель успеваемости.
If you start digging around this yard, in five minutes, you'd hit report card. Если ты начнешь копать вокруг этого двора, минут через пять ты отыщешь табель успеваемости.
In spite of Governor Palin, Glenn Beck, Rush Limbaugh, and the Director of the NRA telling us emphatically that Barack Obama has a secret plan to get our guns, here's the president's report card. Назло губернатору Пэйлин, Гленну Бэку, Рашу Лимбо и директору НСА, категорично говорящим, что у Обамы тайный план отобрать наше оружие, вот табель успеваемости президента.
You got your report card, didn't you? Вам выдали табель успеваемости?
I think they sent us Wilden's grammar school report cards. Думаю, они отправили нам табель успеваемости Уилдена со средней школы.
Больше примеров...
Отрапортовать (примеров 1)
Больше примеров...
Представлению (примеров 651)
Whether a report had been submitted or not, such action would encourage the State party to submit reports. Независимо от наличия или отсутствия доклада такой шаг будет способствовать представлению докладов государством-участником.
The last report submitted to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights dates back to 1996, the Government of Belarus having failed to submit its fourth periodic report due since June 1999. Последний доклад Комитету по экономическим, социальным и культурным правам относится к 1996 году, поскольку правительство Беларуси не представило своего четвертого периодического доклада, подлежавшего представлению в июне 1999 года.
2.3 As part of the preparation to write the report, the Swaziland CEDAW Reporting Committee underwent training on CEDAW and its implications as well as on the UNIFEM model for the multi-sectoral implementation of the Convention. 2.3 При подготовке к составлению доклада Свазилендский комитет КЛДЖ по представлению отчетности прошел обучение по КЛДЖ и ее последствиям, а также по модели ЮНИФЕМ для комплексного осуществления Конвенции.
The Committee also hopes that the next periodic report, to be submitted by Monaco together with the core document relating to general information on the State party, will be in conformity with the Committee's guidelines regarding the submission of reports. Комитет также надеется, что следующий периодический доклад, подлежащий представлению Монако, а также базовый документ, содержащий общую информацию о государстве-участнике, будут составлены в соответствии с руководящими принципами Комитета, касающимися представления докладов.
Each Party shall report, as part of its national inventory submission due in 200x, the values it has selected for tree crown cover, tree height and the minimum land area as required in paragraph 1 (a). Каждая Сторона сообщает в рамках своего национального кадастра, подлежащего представлению в 200х году, соответствующие величины, которые она выбирает для лесного древесного покрова, высоты деревьев и минимальной площади участков, как это требуется в пункте 1 а).
Больше примеров...