Английский - русский
Перевод слова Report

Перевод report с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доклад (примеров 20000)
Its report and conclusions are attached to the present report as a source of additional information. Ее доклад и выводы прилагаются к настоящему докладу в качестве источника дополнительной информации.
Following an introduction by the Registrar, the Eleventh Meeting of States Parties considered and took note of the report. На одиннадцатом совещании государств-участников после вступительного слова Секретаря этот доклад был рассмотрен и принят к сведению.
UNHCR would continue to discuss the issue of biennial audits with the Board of Auditors and would report thereon to the General Assembly. УВКБ будет продолжать обсуждение с Комиссией ревизоров вопроса о проведении ревизии на двухгодичной основе и представит доклад об этом Генеральной Ассамблее.
In respect of when judicial authorities were obliged to request such a report, many respondent Governments raised the case of juveniles. В отношении дел, по которым судебные власти обязаны запрашивать такой доклад, многие представившие ответы правительства упоминали дела несовершеннолетних.
UNHCR would continue to discuss the issue of biennial audits with the Board of Auditors and would report thereon to the General Assembly. УВКБ будет продолжать обсуждение с Комиссией ревизоров вопроса о проведении ревизии на двухгодичной основе и представит доклад об этом Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Отчет (примеров 940)
The last report submitted by the country was prepared in 1975. Последний представленный страной отчет был подготовлен в 1975 году.
That is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired. Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете.
You turned in an expense report from Berlin... where the German desk says you never checked in. Ты сдал отчет о расходах В Берлине, где немецкий отдел утверждает, Что ты так и не появился.
Excuse me, Dr. Rorish, But Kevin O'brien's toxicology report came back. Извините, доктор Рориш, вернулся отчет на токсины по Кевину О'Брайну.
I know, and the report is due on Thursday. Я знаю, и отчет должен быть в четверг.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 1654)
The inspection agents will report all irregularities to the Secretary-General and to the 661 Committee. Инспекторы будут сообщать о всех расхождениях Генеральному секретарю и Комитету 661.
However, it has yet to develop systems to allow it to determine and report the full cost of any of its outputs. Однако оно еще не разработало систем, позволяющих ему определять и сообщать полную стоимость какого-либо из конкретных результатов его работы.
Pursuant to the Code of Criminal Procedure, all public officials have the legal duty to report all criminal offences that come to their acknowledge in the course of or due to their duties. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу все публичные должностные лица обязаны по закону сообщать о всех уголовных преступлениях, о которых им стало известно в ходе исполнения ими своих обязанностей или в силу таких обязанностей.
The objective of the service is to enable everybody to report about a child in need, forward the information to respective specialists and to offer children and other people primary social counselling and crisis counselling, if necessary. Целью работы телефона является дать возможность оперативно сообщать о нуждающихся в помощи детях, гарантировать передачу полученной информации соответствующим специалистам, а также предложить детям и связанным с ними взрослым первичное социальное консультирование (при необходимости и кризисное консультирование).
(b) The dissemination of information about fraud and identity-related crime to others who may be in a position to identify, report or prevent such offences when they occur; Ь) распространение информации о мошенничестве и преступлениях, связанных с использованием личных данных, среди других лиц, которые могут быть в состоянии выявлять, сообщать или предупреждать такие преступления, когда они совершаются;
Больше примеров...
Сообщить (примеров 2226)
Concerning budgetary matters, I am pleased to report that this year the OPCW is operating with zero nominal budgetary growth, which implies a diminution in the assessed contributions of member States. Что касается бюджетных вопросов, то мне приятно сообщить, что в этом году ОЗХО функционирует при нулевом номинальном бюджетном росте, что предполагает уменьшение начисленных взносов государств-членов.
The website of the Ministry of Internal Affairs indicates the telephone numbers of the departments responsible for trafficking in persons in each of the provinces, which can also be called to report incidents. Также на сайте МВД размещены контактные телефоны подразделений по борьбе с торговлей людьми в разрезе регионов, на которые также можно позвонить и сообщить об известных фактах.
Together with information on useful floor space, countries should report the total useful floor space of housing units as well as the average useful floor space per housing unit. Наряду с информацией о полезной площади пола страны должны сообщить данные об общей полезной площади пола жилищных единиц, а также о средней полезной площади пола из расчета на жилищную единицу.
As a result of the above, final tripartite review meetings and terminal reports for the projects could not be held and finalized in a timely manner, resulting in failures to complete final project revisions and report project achievements. В результате вышеуказанных обстоятельств заключительные трехсторонние совещания по обзору не могли быть проведены, а окончательные доклады по проектам не могли быть завершены своевременно, что привело к невозможности завершить окончательную проверку проектов и сообщить о результатах, достигнутых в рамках проектов.
Details on the statutes, powers and resources of the Mediator attached to the Minister of State referred to in paragraph 155 of the report would be appreciated. Содокладчик просит сообщить более подробную информацию о статусе, полномочиях и возможностях Уполномоченного при Государственном министре (пункт 155 доклада).
Больше примеров...
Сообщение (примеров 841)
I've had your half-term report, Ronnie. У меня было твоё сообщение раньше, Ронни.
Ms. Tope then continued the presentation by giving some key messages from the 2010 report. Затем г-жа Топ продолжила сообщение, приведя некоторые основные тезисы из доклада 2010 года.
The Council also heard a progress report from the secretariat on the processing of the "Canadian criteria" late claims that were accepted for filing from nationals of a number of Governments by the Council at its fifty-first session in March 2004. Совет также заслушал сообщение секретариата о ходе обработки просроченных претензий, которые Совет на основании «канадских критериев» принял от граждан ряда государств на своей пятьдесят первой сессии в марте 2004 года.
The violation shall be recorded in a report prepared by the Gendarmerie and shall be punishable with a fine imposed by the Minister of Justice. Нарушение заносится в сообщение, подготовленное жандармским управлением, и за него грозит штраф, налагаемый министерством юстиции.
Up through the WFRV report last night, for example, Взять, к примеру, вчерашнее сообщение пятого канала.
Больше примеров...
Представить (примеров 5700)
The Committee subsequently issued Final Recommendations, where it called upon the Czech Republic to submit, inter alia, the 4th periodic report together with the 5th periodic report in March 2009. После рассмотрения докладов Комитет выпустил Заключительные рекомендации, в которых среди прочего призвал Чешскую Республику в марте 2009 года представить четвертый периодический доклад вместе с пятым периодическим докладом.
UNAIDS to measure civil society participation in monitoring and evaluation and report progress at the 2006 UN General Assembly Special Session on HIV/AIDS. ЮНЭЙДС должна определить степень участия гражданского общества в оценке и контроле и представить доклад о достигнутом прогрессе на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу в 2006 году.
Finally, supplementary details should be provided about the outcome of the criminal case referred to in paragraph 448 of the report. В заключение он говорит, что необходимо представить дополнительные сведения относительно итогов рассмотрения уголовного дела, о котором сказано в пункте 448 доклада.
The concern of the Advisory Committee regarding the future operation of the Base had led it to submit the recommendations contained in paragraph 17 of its report. Обеспокоенность Консультативного комитета вопросом будущего функционирования базы побудила его представить рекомендации, изложенные в пункте 17 его доклада.
The analysis and recommendations to facilitate the Assembly's review of mandates, requested in paragraph 163 (b) of the outcome document, will be the subject of a separate report later this month. Оценка и рекомендации, запрошенные в пункте 163(b) Итогового документа с целью содействовать проведению Ассамблеей обзора соответствующих мандатов, будут предметом отдельного доклада, который планируется представить позднее в этом месяце.
Больше примеров...
Доложить (примеров 595)
If you have to report me to Oppenheimer, I understand, but I am done. Если вам придётся доложить обо мне Оппенгеймеру, я пойму, но я так решил.
However, an issue has arisen that I should like to ask the President to clarify so that I can report back to Beijing. Тем не менее тут возникает проблема, применительно к которой я хотел бы попросить разъяснений у Председателя, с тем чтобы я мог доложить в Пекин.
Although my mission did not produce all the results that I had hoped for, I am in a position to report a number of positive outcomes, which I would like to highlight here. Хотя моя миссия не дала всех тех результатов, на которые я надеялся, могу доложить о ряде позитивных итогов, на которых я хотел бы остановиться более подробно.
On the proposal of the President, the CMP invited Mr. Mark Berman (Canada) to undertake informal consultations on this issue and to report back to the CMP in the second week of the session. По предложению Председателя КС/СС попросила г-на Марка Бермана (Канада) провести неофициальные консультации по этому вопросу и доложить КС/СС об их результатах в ходе второй недели сессии.
We have to report this. Но, Кама, мы должны доложить.
Больше примеров...
Рапорт (примеров 453)
Police report, photos of the intersection, coroner's report. Полицейский рапорт, фото с места преступления заключения судмедэксперта.
In November 2008, another report from Her Majesty's Chief Inspector stated that conditions at Wormwood Scrubs had deteriorated since the last inspection. В ноябре 2008 другой рапорт главного инспектора её величества постановил, что условия тюрьмы Уормвуд-Скрабс ухудшились со времени проведения последней проверки.
I made the call, filed the report, because I'm primary and... Я позвонила, заполнила рапорт, я была главной, и...
He gave her a report card? Он дал ей рапорт?
Once the investigation has been completed, the police make a final report and recommend to the prosecutor either that the person should be released, because of his innocence or for lack of sufficient evidence, or that he should be brought to court for trial. По завершении дознания полиция подготавливает окончательный рапорт и предлагает прокурору либо оправдать соответствующее лицо и выпустить его на свободу ввиду его невиновности или за отсутствием достаточных доказательств, либо направить дело на рассмотрение в суд.
Больше примеров...
Отчитываться (примеров 260)
It also ensures that more difficult matters are dealt with by task forces which are asked to report directly to the Committee. Он также обеспечивает рассмотрение более сложных вопросов рабочими группами, которым предлагается отчитываться непосредственно перед Комитетом.
Bahrain is committed to monitoring and evaluating its implementation and will report annually thereon both to the Human Rights Council and at the national level. Бахрейн обязуется проводить мониторинг и оценку их осуществления и ежегодно отчитываться по ним перед Советом по правам человека и национальными учреждениями.
The public service broadcasting companies are required to report every year in their public service reports how well they are meeting the standards specified in their broadcasting licences. Государственные радио- и телевещательные компании обязаны ежегодно отчитываться перед контролирующими их государственными органами о соблюдении ими стандартов, установленных в их лицензиях на вещание.
The Executive Director will report periodically to the Executive Board on the guidance received from the Policy Advisory Committee as may be required when policy issues are addressed by the Board and in the form of an attachment to its Annual Report. Директор-исполнитель будет регулярно отчитываться перед Исполнительным советом о выполнении рекомендаций, получаемых по мере необходимости от Консультативного комитета по вопросам политики, когда Совет рассматривает политические вопросы и в виде приложения к его Годовому отчету.
I report only to her. И отчитываться я буду только ей.
Больше примеров...
Докладывать (примеров 377)
The world clearly needs an institution that can rapidly and effectively report human rights violations, particularly those which pose a danger of escalating into prolonged conflict. Нет сомнения в том, что мир нуждается в организации, которая может быстро и эффективно докладывать о нарушениях прав человека, в особенности тех, которые представляют угрозу разрастания в затяжной конфликт.
In particular, the internal investigating or reviewing entity must be able to report the outcome of the investigation or review directly to the organization's legislative body. В частности, внутренний расследующий или проверяющий орган должен иметь возможность докладывать о результатах расследования или рассмотрения дел непосредственно руководящему органу организации.
It states "Police personnel shall carry out orders properly issued by their superiors, but they shall have a duty to refrain from carrying out orders which are clearly illegal and to report such orders, without fear of any form of sanction." Она гласит: "Сотрудники полиции должны выполнять приказы, законно отдаваемые их начальниками, но обязаны воздерживаться от выполнения тех из них, которые явно являются незаконными, и докладывать о них, не опасаясь в подобных случаях никаких санкций".
If Stirlitz had agreed to Holtoff's offer, he could've gone to Kaltenbrunner with open cards supporting his report with the data, provided by his man. Если бы Штирлиц согласился на предложение Холтоффа, тогда он мог идти к Кальтенбруннеру и докладывать ему дело, опираясь на данные своего сотрудника.
Report back to me any time. Об изменениях докладывать немедленно.
Больше примеров...
Протокол (примеров 433)
It was Salah Bosh who interrogated him at the headquarters of the Investigation Board, and I got the report. Допрашивал его в конторе Следственного отдела Салах Бош, а мне передали протокол.
As a result of the discovery of these violations, a report was drawn up under article 323, part 1, and article 235, part 1, of the Administrative Offences Code concerning administrative offences committed by the acting director of special school No. 1. По выявленным нарушениям в соответствии с частью 1 статьи 323 и частью 1 статьи 235 Кодекса Республики Казахстан об административных правонарушениях составлен протокол об административном правонарушении в отношении исполняющего обязанности директора государственного учреждения Специального школы-интерната Nº 1.
Sub-heading 6.4 was para. (d).] (e) Test reports A test report consisting of: Для каждого испытания транспортного средства, проведенного экспертом, составляется протокол, состоящий из:
The PSNI are also reviewing their information recording system and will introduce a new Domestic Incident Report Form on the Integrated Crime Information Systems (ICIS) in the Autumn of 2003. ПССИ проводит также оценку своей системы учета информации и осенью 2003 года намерена разместить в рамках Комплексных информационных систем по уголовным делам (КИСУД) новый протокол о случае насилия в семье.
Detailed Report - Nonrestricted (Report). Финишный протокол (недоступная ссылка) (англ.)
Больше примеров...
Заключение (примеров 1135)
Upon release, he immediately went to a medical institution which issued a report documenting the injuries he sustained. После освобождения автор незамедлительно обратился в медицинское учреждение, которое выдало ему медицинское заключение, документально подтверждающее причинение ему телесных повреждений.
In concluding the report, I wish to commend my Special Representative, Mr. Lakhdar Brahimi, for his outstanding leadership, which ensured the remarkable achievements of UNMIH. В заключение доклада я хотел бы выразить признательность своему Специальному представителю г-ну Лахдару Брахами за его выдающиеся организаторские способности, которые позволили МООНГ добиться замечательных результатов.
I wish to say, in conclusion, that the Guinean Government fully supports the recommendations of the Security Council mission report and wishes to express its thanks to Ambassador Kolby for the effectiveness with which he conducted the mission. Я хотел бы в заключение заявить о том, что гвинейское правительство полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе миссии Совета Безопасности, и хотело бы выразить свою признательность послу Колби за эффективное руководство этой миссией.
Finally, in 2012 brainstorming exercises were carried out on how to strengthen global governance, neatly complementing the report by the Prime Minister of the United Kingdom, David Cameron, presented in 2011 at the G20 Leaders Summit in Cannes. В заключение следует отметить, что в 2012 году был предпринят новаторский анализ вопроса о более эффективной структуре глобального управления, который надлежащим образом дополняет доклад, представленный в 2011 году на саммите Группы двадцати в Каннах премьер-министром Соединенного Королевства Дэвидом Кэмероном.
(c) As at May 2007 onwards, staff members under investigation received an "adverse findings letter" before the issue of the final report, which listed the examples of conduct that came in for reproach; с) с мая 2007 года перед выпуском заключительного доклада подследственным сотрудникам предъявляется «Заключение о причастности» с перечислением примеров их предосудительного поведения;
Больше примеров...
Отчетность (примеров 268)
Despite successes achieved, problems remain: (a) Some Parties still fail to report. Несмотря на достигнутые успехи, по-прежнему существуют указываемые ниже проблемы: а) некоторые Стороны по-прежнему не представляют отчетность.
The majority of EU countries report within two calendar years, as do the EU accession countries. Большинство стран - членов ЕС представляют отчетность в течение двух календарных лет, это также делают и страны, присоединяющиеся к ЕС.
During its consideration of the Secretary-General's report, the Advisory Committee received confirmation that IPSAS-compliant financial statements for peacekeeping operations had been delivered according to schedule on 30 September 2014. В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативный комитет получил подтверждение, что отвечающая требованиям МСУГС финансовая отчетность по миротворческим операциям по поддержанию мира была представлена в соответствии с графиком 30 сентября 2014 года.
Thematic funding also facilitates reporting to donors: UNICEF prepares one consolidated report per focus area, which reflects progress made in that focus area over the previous year. Финансирование тематической деятельности также упрощает отчетность перед донорами: ЮНИСЕФ готовит сводный доклад по каждой приоритетной области деятельности, в котором отражается достигнутый в этой области прогресс за предыдущий год.
It is expected that UN Women could report separately on the regular budget funds, while administering those funds through the use of Atlas, including payroll, post management, and human resources management, thus ensuring full monitoring of regular budget resources. Предполагается, что «ООН-женщины» будет представлять отдельную отчетность по расходованию средств регулярного бюджета и распоряжаться ими на основе применения системы «Атлас», включая фонд заработной платы, распределение должностей и управление людскими ресурсами, обеспечивая при этом полный контроль над ресурсами регулярного бюджета.
Больше примеров...
Отчеты (примеров 470)
Mr. de GOUTTES pointed out that references to the Special Rapporteur's report would appear in the summary record of the Committee's discussion of the country report. Г-н де ГУТТ отмечает, что ссылки на доклад Специального докладчика войдут в краткие отчеты об обсуждении доклада страны в Комитете.
Mission reports available before the fifty-ninth session of the Commission will appear as addenda to the present report. Отчеты о поездках, которые будут подготовлены до начала пятьдесят девятой сессии Комиссии, будут фигурировать в качестве добавлений к настоящему докладу.
Your Honor, we move to strike all of Mr. Trent's testimony, as well as the lab report. Ваша Честь, прошу исключить из протокола все показания мистера Трента, и эти лабораторные отчеты.
The report contains the description of the Group activities in 2007-2008 including summaries of its second and third meetings and its future workplan. В этом докладе содержится описание деятельности Группы в 2007 - 2008 годах, включая краткие отчеты о работе ее второго и третьего совещаний и резюме плана ее будущей работы.
The texts of Portugal's third periodic report under the Convention and of the Committee's summary records and conclusions and recommendations concerning the first two such reports had all been printed in that newsletter at the beginning of 1999. В начале 1999 года в этом "Бюллетене" были опубликованы текст третьего периодического доклада, представленного Португалией в соответствии с Конвенцией, а также краткие отчеты о соответствующих заседаниях Комитета, его выводы и рекомендации в отношении рассмотрения двух первых докладов.
Больше примеров...
Заявление (примеров 872)
Mr. Kessler, if your co-worker doesn't show up in the next eight hours, feel free to file a missing persons report. Мистер Кесслер, если ваш коллега не появится в течении следующих 8 часов, можете оставить заявление о пропавшем человеке.
His delegation accordingly supported New Zealand's initiative in that regard, taken in response to a particular section in the Secretary-General's report entitled "An Agenda for Peace", and shared the view that the Sixth Committee should consider the legal aspects of that matter. Поэтому Республика Маршалловы Острова поддерживает предпринятую Новой Зеландией инициативу в ответ на заявление, содержащееся в одном из разделов доклада Генерального секретаря ("Повестка дня для мира"), а также мнение о том, что Шестой комитет должен рассмотреть правовые аспекты этого вопроса.
The Committee welcomed the Government's recent announcement that it intended to prosecute those engaged in the slave trade and urge the Sudanese population to report incidents of slavery. Комитет приветствует недавно сделанное правительством заявление о том, что оно намерено начать судебное преследование лиц, занимающихся работорговлей, и призвать население Судана сообщать о случаях рабства.
Non-governmental organisations were also requested to submit a written statement for the preparation of the Report. Неправительственным организациям также было предложено представить письменное заявление с изложением позиции в связи с подготовкой этого доклада.
I have the honour to transmit to you herewith the statement issued on 25 December 1997 by the Lockerbie Suspects Defence Group in response to the contents of the report submitted to you by Dr. Dumbutshena and Professor Schermers on the Scottish judicial system. Имею честь настоящим препроводить Вам заявление, опубликованное 25 декабря 1997 года Группой в защиту подозреваемых по делу Локерби в ответ на доклад о шотландской судебной системе, представленный Вам д-ром Думбутшеной и профессором Схермерсом.
Больше примеров...
Донесение (примеров 50)
The commission of a disciplinary offence may be reported to the offender's superior by anyone, and such report is compulsory for any civil servant who knows about the offence of the SPAE). О факте совершения дисциплинарного правонарушения может быть доложено вышестоящему начальству правонарушителя любым лицом, и такое донесение является обязательным для любого государственного служащего, которому известно о правонарушении.
But I can send in a report in on you and I will. Но я могу послать донесение на вас, и я так и сделаю.
You remember my first report? Помнишь моё первое донесение?
In 3-00 of Krasnogvardeisky regiment received a report that the enemy crossed 15 kilometers south-east of Riga, crushed a militia battalion and advanced along the Moscow highway in the direction of Riga. В 3-00 из Красногвардейского полка поступило донесение о том, что противник, переправившись в 15 километрах юго-восточнее Риги, смял ополченческий батальон и продвигается вдоль Московского шоссе в направлении Риги.
Rasinski, report back to them. Рашиньский, пишите донесение.
Больше примеров...
Сводка (примеров 31)
In Sector East "a convoy composed of several trucks and buses with approximately 350 soldiers was reported coming from Serbia into Sector East." (UNPROFOR situation report, 15 October 1993.) В восточном секторе "сообщалось о движении из Сербии в восточный сектор колонны из нескольких грузовиков и автобусов, перевозивших приблизительно 350 солдат" (оперативная сводка СООНО, 15 октября 1993 года).
The present report updates and extends those estimates; table 1 summarizes the updated values for average annual doses and ranges of exposure from all sources. В настоящем докладе эти оценки уточнены и расширены, а в таблице 1, ниже, приведена сводка уточненных значений среднегодовых доз и диапазонов облучения от всех источников.
Annex III to the present report consolidates the staffing resources at Headquarters and in the field for the budget periods 2007-2008 and 2008-2009, for information purposes. В приложении III к настоящему докладу приводится сводная сводка кадровых ресурсов в Центральных учреждениях и на местах на бюджетные периоды 2007-2008 и 2008-2009 годов для целей информации.
Summary of recommendations in respect of the category "A" claims in this second late-claims report Сводка рекомендаций по претензиям категории "А", включенным в этот второй доклад о просроченных претензиях
A monthly summary report for all vehicle fleet counts of all missions was sent to the Insurance Service at the end of the month following the month of the vehicle count. Ежемесячная сводка о количестве всех автотранспортных средств, принадлежащих всем миссиям, направляется в Службу страхования в конце месяца после подсчета количества автотранспортных средств за предыдущий месяц.
Больше примеров...
Табель успеваемости (примеров 25)
I've got your report here. Я получил твой табель успеваемости.
You have got bigger issues than a report card and a book. У тебя есть гораздо большие проблемы, чем табель успеваемости и книга.
Your report card came this morning. Сегодня утром пришел твой табель успеваемости.
If you start digging around this yard, in five minutes, you'd hit report card. Если ты начнешь копать вокруг этого двора, минут через пять ты отыщешь табель успеваемости.
Let's get our report card. Давай получим наш табель успеваемости.
Больше примеров...
Отрапортовать (примеров 1)
Больше примеров...
Представлению (примеров 651)
In the first round 17 out of 24 Parties with reporting obligations had submitted a report. В ходе первого цикла доклады представили 17 из 24 Сторон, имеющих обязательства по представлению отчетности.
In presenting this report, however, the Government of Cape Verde intends to reaffirm the provisions of the Convention and, as far as possible, fill the remaining gaps by virtue of the fact that all of the reports due are combined as one. Вместе с тем, представляя этот доклад, правительство Кабо-Верде намерено подтвердить значимость постановления Конвенции и по мере возможности заполнить оставшиеся пробелы, предлагая сразу в одном документе все подлежавшие представлению доклады.
technical support for the preparation of a periodic report was not in itself sufficient if a country did not subsequently establish the requisite internal structures and capacities to meet its reporting obligations in an independent fashion. Это обосновывается тем, что самой по себе технической поддержки при подготовке периодического доклада недостаточно, если та или иная страна не создаст после этого соответствующие внутренние структуры и потенциал, необходимые для выполнения ее обязательств по представлению докладов независимым образом.
Seventh report due April 2014 Седьмой доклад подлежит представлению в апреле 2014 года
In particular, the next periodic report should include information on human rights education and training to promote understanding among racial and ethnic groups and for teachers and pupils, law enforcement officials, members of political parties and media professionals. Комитет рассмотрел представленные в одном документе четырнадцатый-шестнадцатый периодические доклады Боливии, подлежавшие представлению с 1997 по 2001 год, на своих 1594-м и 1595-м заседаниях 11 и 12 августа 2003 года.
Больше примеров...