| UNHCR should develop a regular and systematic process for follow-up to evaluation recommendations. | УВКБ должно наладить постоянный и систематический контроль за деятельностью, направленной на выполнение рекомендаций по итогам оценки. |
| Could be a regular visitor that knocked her up. | Может был другой постоянный посетитель, у которого был больший успех. |
| Urgently establish more effective and regular governance over the capital master plan | безотлагательно сформировать более эффективный и постоянный механизм руководства в рамках генерального плана капитального ремонта; |
| The regular teaching or administrative staff also provide teacher training. | Постоянный преподавательский или административный персонал также проводит подготовку учителей. |
| Owing to the extreme volatility of the security situation prevailing in the Kidal area, regular access to this region remains, however, challenging. | Из-за крайней нестабильности ситуации с безопасностью в регионе Кидаль получить постоянный доступ к этому региону по-прежнему непросто. |
| The public oversight commissions, comprised of representatives of civil society, had regular access to all penitentiary institutions. | Общественные наблюдательные комиссии в составе представителей гражданского общества имеют постоянный доступ во все учреждения пенитенциарной системы. |
| The organization maintains regular contact with United Nations agencies working in its area of operations. | Организация поддерживает постоянный диалог с учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам, входящим в сферу ее компетенции. |
| Hungarian government bodies held regular dialogues not only with the accepted churches, but also with other interested religious communities. | Органы государственного управления поддерживают постоянный диалог не только с признанными церквями, но и с другими заинтересованными религиозными общинами. |
| 1.3 Engage in regular dialogue between RBA and the African Union and RECs to review progress and adjust to emerging priorities. | 1.3 Поддерживать постоянный диалог между РБА, Африканским союзом и РЭС в целях анализа достигнутого прогресса и внесения необходимых изменений с учетом возникающих первоочередных задач. |
| He's a regular customer here at Sunil's café. | Он постоянный клиент кафе "Сунил". |
| He says that you're a regular customer and a good tipper. | Он сказал, вы постоянный покупатель и даёте хорошие чаевые. |
| He's a sub; our regular guy's sick this week. | Это замена, постоянный музыкант заболел. |
| I understand that you're also a regular at Cienzo's Pizzeria on Flamingo. | Я так понимаю, что вы также постоянный посетитель пиццерии "У Ченцо" на улице Фламинго. |
| I'm a regular commentator on the Weather Channel. | И я постоянный комментатор на канале погоды. |
| I was volunteering for their spring musical festival... when their regular director suddenly and mysteriously became ill. | Я добровольно предложил свою помощь для весеннего музыкального фестиваля, в то время как постоянный руководитель внезапно загадочным образом заболел. |
| Someone who had regular access to his food. | Тот, кто имел постоянный доступ к его пище. |
| I am just a regular viewer here. | Я ж тут вроде как постоянный зритель. |
| The Ministry of Social Affairs of Denmark has maintained regular dialogue with individual senior citizens through the Association of Senior Citizen Councils. | Министерство социальных дел Дании поддерживает постоянный диалог с отдельными пожилыми гражданами через Ассоциацию советов пожилых граждан. |
| The Chairperson expressed appreciation for the regular dialogue the Staff Council had with the High Commissioner and his senior managers. | Председатель с одобрением отметил тот постоянный диалог, который Совет персонала поддерживает с Верховным комиссаром и членами старшего руководства Управления. |
| The Chief Military Observer maintained regular contacts with the authorities in Zagreb and Belgrade. | Главный военный наблюдатель поддерживал постоянный контакт с властями в Загребе и Белграде. |
| In recognition of the contribution made by regular migrants, Mexico offered foreigners the opportunity to regularize their situation. | В знак признания вклада мигрантов, имеющих постоянный статус, Мексика предоставила иностранцам возможность урегулировать свое положение. |
| Red Mountain Energy is a regular participant of oil and gas exhibitions. | Red Mountain Energy - постоянный участник выставки «Нефтегаз». |
| The enterprise «Valeri» is the regular participant of the interregional exhibitions and fairs. | Предприятие «Валери» - постоянный участник всеукраинских и межрегиональных выставок - ярмарок. |
| Lufthansa Cargo is also a regular user of East Midlands, and the airport is a primary hub for Royal Mail. | Lufthansa Cargo также постоянный гость в Восточном Мидландсе, кроме того, аэропорт служит центром для Королевской почты. |
| Professor Pappas is a regular participant of International Berkeley Conferences. | Профессор Паппас - постоянный участник Международных конференций по философии Беркли. |