Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Regular - Постоянный"

Примеры: Regular - Постоянный
The Republic of Korea expects the summit to develop into a regular channel for discussing the common concerns of ASEAN and the United Nations. Республика Корея ожидает, что саммит перерастет в постоянный канал для обсуждения проблем, представляющих взаимный интерес как для АСЕАН, так и для Организации Объединенных Наций.
Continual review and adjustment of strategy will be embedded in regular business plan monitoring, which provides the information needed to adjust approaches and resources, in order to stay on track to achieve results. Постоянный обзор и корректировка стратегии будут включены в регулярный контроль исполнения бизнес-плана, обеспечивающий информацию, необходимую для внесения корректив в подходы и ресурсы, для того чтобы не сбиваться с курса на достижение результатов.
But, quiet, regular work, brisk mountain air, the simple life, and above all, peace of mind had endowed this old man with almost awe-inspiring health. Мирный, постоянный тяжелый труд, целебный горный воздух, умеренность и, прежде всего, одиночество духа одарили этого старика впечатляющим здоровьем.
The general rule of thumb is to get 'em early, keep 'em longer, and elevate them from regular care to continuous care as soon as that's practicable. Общие правила таковы - принять их пораньше, продержать подольше и перевести их из обычной палаты на постоянный уход настолько быстро, насколько это является практичным.
The Office has been providing the Standing Committee with regular updates on the different aspects of this change process, and the following paragraphs summarize progress to date. Управление регулярно информирует Постоянный комитет о различных аспектах этого процесса преобразований, и ниже приводится краткая информация о работе, проделанной к настоящему времени.
The Office of Internal Oversight Services explained that it was conducting an ongoing dialogue with UNITAR and the other training institutes funded through extrabudgetary mechanisms in order to seek funding for a regular programme of audits. Управление служб внутреннего надзора пояснило, что между ним и ЮНИТАР и другими учебными институтами, финансируемыми по линии внебюджетных механизмов, поддерживается постоянный диалог в целях поиска финансовых средств на осуществление регулярной программы ревизий.
The secretariat has been in continuous contact with the institutions coordinating the SRAP processes and the TPNs, and sought to ensure efficient information delivery and coordination among the members by using the regular communication means and organizing workshops and meetings. Секретариат поддерживал постоянный контакт с учреждениями, координирующими процессы осуществления СРПД и функционирование ТПС, и старался обеспечить эффективную передачу информации и координацию между членами посредством использования штатных средств связи и организации рабочих совещаний и других встреч.
Permanent Council: Will consider arranging regular meetings of law enforcement officials of participating States and, where applicable, of OSCE experts with relevant experience in the field to exchange best practices and ways of improving co-operation. Постоянный совет: рассмотрит вопрос об организации регулярных встреч должностных лиц правоохранительных органов государств-участников и, в соответствующих случаях, экспертов ОБСЕ, обладающих необходимым опытом в данной области, для обмена наилучшей практикой и идеями по совершенствованию сотрудничества.
The consultation process is ongoing and the outputs generated will be instrumental in enhancing the efforts of the secretariat in the regular monitoring and evaluation of the implementation of the Global Initiative. Консультативный процесс носит постоянный характер, и полученные результаты будут использованы для расширения усилий секретариата в рамках регулярного мониторинга и оценки осуществления Глобальной инициативы.
He is a regular artist on AIR Dharwad and AIR Panaji, Goa. Постоянный исполнитель AIR Dharwad и AIR Panaji в Гоа.
An orphan from the 25th century, she was a companion of the First Doctor and a regular in the programme in Seasons 2 and 3 in 1965. Она сирота из XXV века, одна из спутников Первого Доктора и постоянный персонаж во втором и третьем сезонах.
The first project for TZMO was completed in 1997. Since then, the co-operation is regular, and the implemented solution has become a standard for further sites. Первая реализация для TZMO состоялась в 1997 году и с этого времени сотрудничество носит постоянный характер, внедренное решение стало стандартом для очередных предприятий.
By 1952, regular contributor and editor John Bond had become the owner of the magazine, which then grew until its sale to CBS Publications in 1972. В 1952 году постоянный автор и редактор Джон Бонд стал владельцем издания, которое впоследствии начало увеличивать свои рейтинги и было продано CBS Publications в 1972 году.
The number of human rights officers deployed has grown steadily and, as of 26 January 1995, stood at 88 including regular staff, experts and United Nations Volunteers (UNVs). Число размещенных в стране сотрудников по вопросам прав человека постоянно возрастает и по состоянию на 26 января 1995 года составило 88 человек, включая постоянный персонал, экспертов и Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН).
I have had regular contacts with the Secretary-General of NATO, Mr. Javier Solana. On 17 January as well as on 13 March I addressed the North Atlantic Council. Я поддерживал постоянный контакт с Генеральным секретарем НАТО г-ном Хавьером Соланой. 17 января и 13 марта я выступал перед Североатлантическим советом.
UNMOT maintained regular contacts with the Russian border forces and the peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States, both at headquarters level and in the field. МНООНТ поддерживала постоянный контакт с российскими пограничными войсками и Миротворческими силами Содружества Независимых Государств как на уровне штаб-квартир, так и на местах.
of households having regular access to safe water at a distance of less than 1 km доля домохозяйств, имеющих постоянный доступ к источнику чистой воды, находящемуся на расстоянии менее 1 км
The decrease in budgeted expenditures under Services in 1996-1997 is a result of the conversion of contract teachers from the heading Services to the regular payroll (see para. 60). Сокращение бюджетных расходов по статье "Услуги" в 1996-1997 годах объясняется тем, что проводившиеся по этой статье преподаватели, которые работали по контракту, были переведены в постоянный штат (см. пункт 60).
Maintain a regular and constructive dialogue between the Government and its partners with a view to mobilizing the level of assistance required for the reconstruction of the country despite the ongoing financial and economic crisis. Поддерживать постоянный и конструктивный диалог с правительством и его партнерами с целью мобилизации помощи в том объеме, который необходим для национального восстановления, несмотря на нынешний финансовый и экономический кризис.
The expert from the European Community requested to include in the adopted proposal (see para. 22 above) an identification mark for safety glazings having a regular light transmittance less that 30 per cent. Эксперт от Европейского сообщества просил включить в принятое предложение (см. пункт 22 выше) идентификационную маркировку для безопасных стекол, у которых постоянный коэффициент пропускания света не достигает 30%.
Since 2005, the approach to aiding the homeless has shifted towards the aim of achieving lasting reintegration of the individual, through suitable long-term accommodation, vocational training, regular monitoring of progress and information on fundamental human rights. Начиная с 2005 года логика помощи, оказываемой бездомным, изменилась и направлена отныне на устойчивую реинтеграцию человека: подходящее устойчивое размещение, профессиональная подготовка, постоянный контроль за процессом реинтеграции и информирование лица о его основополагающих правах.
Despite the improvement with connectivity, very few islanders have regular access to the Internet because access costs are exceptionally high and awareness of the benefits very low. Несмотря на прогресс, достигнутый в области обеспечения связи, лишь весьма незначительное число жителей островов имеют постоянный доступ к Интернету в силу чрезвычайно высокой стоимости обеспечения этого доступа и весьма слабого представления о возможностях этой сети.
The first involves financial security, either in the form of non-contributory social pensions or more traditional contributory social protection schemes, so that older persons have a regular income on which to live. Первый касается финансовой безопасности как в форме ненакопительных социальных пенсий, так и более традиционных накопительных систем социальной защиты, с тем чтобы пожилые люди имели постоянный доход, на который они могли бы существовать.
The Permanent Committee will conduct comprehensive and regular consultations and, when the Committee of Senior Officials is not in session, take decisions on all issues pertinent to CSCE. Постоянный комитет будет регулярно проводить широкие консультации и в период между заседаниями Комитета старших должностных лиц принимать решения по всем вопросам, входящим в компетенцию СБСЕ.
The Group of 77 and the Non-Aligned Movement should set up a standing committee consisting of government representatives as well as businessmen to keep enterprise cooperation under regular review. Группа 77 и Движение неприсоединения должны создать постоянный комитет, состоящий из представителей правительств и делового мира, в целях проведения регулярных обзоров делового сотрудничества между предприятиями.