| There are cameras, regular patrols, and motion sensors. | У нас есть камеры, постоянный обход и датчики движения. |
| A regular she trusted a little too much. | Постоянный клиент, которому она доверяла. |
| Listen. It's not like he's a regular patient. | Он у меня не постоянный пациент. |
| Its revenue is derived from regular, reliable source of income. | Ему требовался постоянный и надёжный источник дохода. |
| My orders are to allow regular staff only through these gates. | Но у меня приказ пропускать через эти ворота постоянный и только постоянный персонал. |
| Zack was receiving regular visits from an associate of yours, a psychologist named Dr. Sweets. | У Зака был постоянный посетитель из числа ваших друзей, психолог по имени доктор Свитс. |
| He must be a regular client, someone she trusts. | Наверное, это постоянный клиент, которому она доверяет. |
| Paid $200,000 to have regular access to the Jake arm. | Заплатил 200 тысяч за постоянный доступ к руке Джейка. |
| Joe, she told me that you're one of Angelique's regular clients. | Джо, она сказала мне, что ты постоянный клиент Анжелики. |
| That was the first regular money I'd ever had. | Это был первый постоянный доход, которой у меня только был. |
| That shows the State party's willingness to maintain a regular dialogue with the Committee. | Это говорит о готовности государства-участника поддерживать постоянный диалог с Комитетом. |
| UNMOT continued to maintain regular contacts and liaison activities with other United Nations agencies and non-governmental organizations to facilitate the provision of humanitarian assistance. | МНООНТ продолжала поддерживать постоянный контакт и связь взаимодействия с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями с целью содействовать усилиям по оказанию гуманитарной помощи. |
| potential or actual regular data source on household income | Потенциальный или фактический постоянный источник данных о доходах домашних хозяйств. |
| She suggested calling the following week to follow up when the regular visa officer returned to her post. | Она также предложила нам позвонить на следующей неделе, когда постоянный сотрудник, занимающийся визами, вернется на свое рабочее место и решит вопрос о дальнейших мерах. |
| We have attempted to maintain an active and regular dialogue with the full membership of the United Nations. | Мы пытались поддерживать активный и постоянный диалог со всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций. |
| The detainees are allowed to receive family visits, and the International Committee of the Red Cross has regular access to them. | Членам семей разрешено навещать задержанных, и Международный комитет Красного Креста имеет к ним постоянный доступ. |
| He and his team also established regular contacts with the Administrator and other officials of the Coalition Provisional Authority. | Он и его группа установили также постоянный контакт с Администратором и другими должностными лицами Коалиционной временной администрации. |
| Owing to the nature of her mandate, regular contact will be maintained with NGOs in order to seek information from them. | С учетом характера ее мандата будет поддерживаться постоянный контакт с НПО в целях регулярного получения от них информации. |
| There were no reports that children had regular access to, or were using harder drugs. | Сообщений о том, что дети имеют постоянный доступ к более сильным наркотикам или регулярно их используют, не имеется. |
| The Republic of Finland and Russian Federation have a regular border traffic committee. | Финляндская Республика и Российская Федерация учредили постоянный комитет по перевозкам через границу. |
| The Government also has a regular committee at the national level for conducting discussions and exchanging information with organizations for older persons. | В рамках правительства на национальном уровне также действует постоянный комитет по проведению дискуссий и обмена информацией с организациями пожилых людей. |
| The links between UNU and UNESCO are regular, numerous and diversified. | Многочисленные связи между Университетом и ЮНЕСКО носят постоянный и разносторонний характер. |
| The Committee has a regular secretariat whose task is to coordinate all drug control activities. | Этот Комитет имеет постоянный секретариат, в задачи которого входит координация всей деятельности по борьбе с наркотиками. |
| Even for workers with a documented or regular migration status, similar vulnerabilities arise where immigration laws tie their status to the continued sponsorship of specific employers. | Даже у трудящихся, имеющих документы или постоянный статус мигранта, возникают аналогичные факторы уязвимости, если в законах об иммиграции их статус увязан с наличием непрерывной поддержки со стороны конкретных работодателей. |
| All places of detention should be subject to regular monitoring and supervision. | За всеми местами содержания под стражей должен быть установлен постоянный контроль и надзор. |