Английский - русский
Перевод слова Regular
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Regular - Постоянный"

Примеры: Regular - Постоянный
Please describe how the different social security schemes in place in the State party are applied to migrant workers who are documented or in a regular situation and to those who are non-documented or in an irregular situation. Просьба рассказать, каким образом трудящиеся-мигранты, как имеющие документы и постоянный статус, так и не имеющие таковых, участвуют в различных существующих в государстве-участнике программах социального обеспечения.
His or her duties will include the definition of trends of human rights violations and abuses with a view to drawing main issues of concern for investigative teams, and regular review of information collected by all team members to identify gaps and orient the investigation accordingly; В его обязанности будет входить выявление динамики нарушений прав человека и посягательств на них с целью определить основные вопросы, требующие внимания групп по расследованию, и постоянный анализ собранной всеми членами группы информации для выявления пробелов и выработки соответствующих ориентиров для расследования;
Although the disarmament and demobilization phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process has been completed, there is a small but regular flow of weapons discovered by or turned in to the United Nations Mission in Liberia. Хотя этап разоружения и демобилизации процесса разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции завершен, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии обнаружила незначительный, но постоянный канал поставок оружия, на котором она сосредоточила свое внимание.
The Civil Affairs Unit continued its efforts to promote peace and human rights awareness in Afghanistan by conducting a regular dialogue with the political authorities and observing political, human rights, social and economic trends in the country. Группа по гражданским вопросам продолжала предпринимать усилия, направленные на повышение информированности афганцев по вопросам, касающимся мирного процесса и прав человека в Афганистане, осуществляя постоянный диалог с политическим руководством и отслеживая тенденции политической жизни, в области защиты прав человека и в социально-экономическом развитии в этой стране.
Following the GSL's transition into a regular league format in 2011 with two tiers of play, Code S and Code A, the first professional Korean team league for StarCraft II was started by GOMTV, the Global StarCraft II Team League (GSTL). После того, как GSL перешла на постоянный формат лиг в 2011 году с двумя уровнями игры, Code S и Code A, GOMTV основала первую профессиональную корейскую командную лигу по StarCraft II - Global StarCraft II Team League.
The Secretary-General shall prepare lists of the complaints brought to the attention of the Committee in accordance with rule 97 above with a brief summary of their contents, and shall circulate such lists to the members of the Committee at regular intervals. Генеральный секретарь готовит перечни жалоб, представляемых Комитету в соответствии с правилом 97 выше, с кратким изложением их содержания и регулярно направляет эти перечни членам Комитета. Генеральный секретарь ведет также постоянный реестр всех таких жалоб.
The Fellowship Programme, organized jointly with the Irish Institute for Public Administration, was conceived as a regular forum for training debt managers from various sub-Saharan African countries on the legal aspects of debt management. Программа стипендий, организованная совместно с ирландским Институтом государственного управления, задумывалась как постоянный форум для обучения специалистов по вопросам регулирования долговых отношений из различных африканских стран к югу от Сахары правовым аспектам регулирования долговых отношений.
There is more international presence in "Somaliland" and agencies such as United Nations Office for Project Services, United Nations Children's Fund, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and World Food Programme have regular staff there. Масштабы международного присутствия шире в "Сомалиленде", где, в частности, работает постоянный персонал Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Мировой продовольственной программы.
Depending on their administrative status under national immigration laws, some migrants are considered as documented or in a regular situation, while others are considered as non-documented or in an irregular situation. В зависимости от их административного статуса по национальным законам об иммиграции некоторые мигранты считаются имеющими документы или постоянный статус, в то время как другие считаются не имеющими документов или постоянного статуса.
It lobbied in favour of the Millennium Development Goals (2010), and engaged in regular exchanges with the Government of Switzerland on financial transaction taxes, currency transaction taxes and tax justice (continuous). Фонд лоббировал цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (2010 год), и осуществлял постоянный диалог с правительством Швейцарии по налогам на финансовые операции, налогам на валютные операции и налоговому законодательству (на постоянной основе).
This standing Committee of the General Assembly was set up to examine and report on the regular and peacekeeping budgets, the accounts of the United Nations and the administrative budgets of the specialized agencies. Этот постоянный комитет Генеральной Ассамблеи был учрежден для рассмотрения вопросов, связанных с регулярным бюджетом и бюджетом операций по поддержанию мира, счетами Организации Объединенных Наций и административными бюджетами специализированных учреждений, а также для представления докладов по этим вопросам.
In requiring the "regular" exchange of data and information, paragraph 1 provides for an ongoing and systematic process, as distinct from the ad hoc provision of such information as concerning planned activities envisaged in draft article 15. Предписывая "регулярный" обмен данными и информацией, пункт 1 предусматривает постоянный и систематический процесс в отличие от специального положения о такой информации, касающейся планируемой деятельности, которое содержится в проекте статьи 15.
Continued monitoring was conducted, with monthly presentations to the United Nations country team on topics such as the national budget, socio-economic indicators, the evolution of the Petroleum Fund, the business activity survey and regular interaction with the Government Осуществлялся постоянный контроль с проведением ежемесячных презентаций для страновой группы Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как национальный бюджет, социально-экономические показатели, изменения в нефтяном фонде, обследование коммерческой деятельности и регулярное взаимодействие с правительством
Conducting regular and continuous monitoring of the activities of all the courts, apart from the Court of Cassation, the Council of State and the Court of Auditors; систематический и постоянный контроль за деятельностью всех судебных инстанций, за исключением Кассационного суда, Государственного совета и Счетной палаты;
The Standing Committee of the Board usually meets at the end of each regular Board session and, in lieu of the Board, in odd-numbered years, to deal with matters delegated to it by the Board. Постоянный комитет Правления проводит свои заседания, как правило, на заключительном этапе каждой очередной сессии Правления - и в отличие от Правления по нечетным годам - с целью рассмотрения вопросов, переданных ему Правлением.
107.23. Improve its cooperation with the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar and guarantee the mandate holder regular and unrestrained access to the country (Portugal); 107.23 улучшить сотрудничество со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме и гарантировать ему постоянный и беспрепятственный доступ в страну (Португалия);
It establishes the basic human rights and fundamental freedoms that all migrant workers and members of their families should enjoy, and establishes the rights of migrant workers in a regular situation. В ней установлены основные права человека и свободы, которыми должны пользоваться все трудящиеся-мигранты и члены их семей, и определены права трудящихся-мигрантов, имеющих постоянный статус.
(c) Protect the rights of children deprived of their liberty and monitor the conditions of their detention, and ensure that children remain in regular contact with their families while in the juvenile justice system; с) защищать права детей, лишенных свободы, и следить за условиями их заключения и обеспечивать, чтобы дети, находящиеся в сфере действия системы правосудия по делам несовершеннолетних, сохраняли постоянный контакт со своими семьями;
(c) Providing secretarial support and substantive input to the United Nations Steering Committee for the Decade, in particular through a regular dialogue with all concerned agencies and organizations of the United Nations system. с) обеспечивать техническую и основную поддержку Руководящего комитета Организации Объединенных Наций по проведению Десятилетия, в частности через постоянный диалог со всеми заинтересованными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций.
Regular columnist for La Prensa until 31 December 1999. Постоянный комментатор газеты «Ла Пренса» до 31 декабря 1999 года.
Regular customer over the years, sir. Постоянный клиент в течение многих лет, сэр.
Regular dialogue between the network of women's organizations and the local authorities has given women a stronger voice in their community's development. Постоянный диалог между сетью женских организаций и местными властями укрепил позиции женщин в решении вопросов общинного развития.
Regular participant of competitions held Volleyball Federation Kharkiv region and the Regional Department of Physical Education and Sport. Постоянный участник соревнований, проводимых Федерацией волейбола Харьковской области и Областного управления по физическому воспитанию и спорту.
Regular monitoring has improved the Office's understanding of the kind of information that is being sought and who is seeking it. Такой постоянный мониторинг позволил Управлению лучше понять, какая информация пользуется спросом и кто ее ищет.
Regular prison staff trained on human rights and prison health Постоянный тюремный персонал, прошедший подготовку по вопросам прав человека и здравоохранения в местах лишения свободы