Английский - русский
Перевод слова Register

Перевод register с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистр (примеров 2132)
The register of drivers committing offences in traffic is provided by regional units of the police. Региональные отделения полиции ведут регистр водителей, совершивших нарушения правил дорожного движения.
C. The impact of possible future sanctions on the Liberian ship register Воздействие возможных будущих санкций на либерийский судовой регистр
We fully support the United Nations Register on Conventional Arms and urge the reduction of the international arms trade. Мы полностью поддерживаем Регистр Организации Объединенных Наций в области обычных вооружений и призываем к сокращению международной торговли оружием.
When used for statistical purposes, the Register to a certain extent improves the field of observation or helps to pinpoint inaccuracies, because in this case the data is studied carefully by other users. Регистр, используемый для статистических целей, в некоторой мере, улучшает поле наблюдения или позволяет обнаружить неточности, потому что в этом случае данные внимательно изучаются другими пользователями.
15 With the introduction of the new Immigration Act in 2005, the Central Aliens Register now encompasses new residence categories and simultaneously refines previous ones, allowing for a better differentiation of refugee statistics. 15 С введением в 2005 году нового иммиграционного закона Центральный регистр иностранцев на сегодняшний день включает новые категории резидентов и одновременно уточняет старые категории, что обеспечивает более эффективную дифференциацию статистических данных по беженцам.
Больше примеров...
Реестр (примеров 1135)
Those who had not applied (around 18,000 persons) had been transferred from the register of permanent residents to the register of aliens. Не подавшие заявления лица (около 18000 человек) были переведены из реестра постоянных жителей в реестр иностранцев.
With a view to providing more effective medical and social care, a State register of Chernobyl disaster victims has been created. С целью наиболее эффективного решения задач медико-социального обеспечения создан Государственный реестр лиц, пострадавших вследствие Чернобыльской катастрофы.
Ecuador considers it extremely useful and necessary to establish a register of small arms and light weapons at the regional and global levels, owing to the danger posed by the unrestricted production, distribution and possession of arms of this type. Эквадор считает исключительно полезным и необходимым создать реестр стрелкового оружия и легких вооружений на региональном и глобальном уровнях, учитывая опасность, которую создает неограниченное производство, сбыт и наличие оружия такого типа.
Finally, on Monday 17 May, the Provincial Delegate presented the Special Rapporteur with the previous custody register, to which pages had clumsily been added containing an account of custody from 11 to 14 May. В конечном итоге в понедельник, 17 мая, Директор провинциальной службы передал Специальному докладчику предыдущий реестр задержанных лиц, в который явно произвольно были добавлены страницы с перечнем фамилий лиц, задержанных в период между 11 и 14 мая.
The World Register of Marine Species (WoRMS) is a taxonomic database that aims to provide an authoritative and comprehensive list of names of marine organisms. Всемирный реестр морских видов) - база данных, создатели которой собираются обеспечить авторитетный и наиболее полный список всех известных видов морских организмов.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 282)
Benefits of product registration, as well as the ability to register your product online can also be found at Product registration. В разделе «Регистрация изделия» можно ознакомиться со списком преимуществ регистрации изделия, а также получить возможность зарегистрировать свой экземпляр через Интернет.
The Ministry of Health has defined a network of hospitals that effectively register cases of HIV/AIDS, infectious diseases, and drug abuse, ensuring support in terms of both counselling and the early detection of infection, including: Министерство здравоохранения обозначило сеть больниц, в которых налажена эффективная регистрация случаев заболевания ВИЧ/СПИДом, инфекционными болезнями и наркомании и обеспечивается поддержка пациентов по части как консультирования, так и раннего обнаружения инфекции; предусматривается, в частности:
Please first register for VoipLip, using the form "Sign up" on the right of this page. Сначала зарегистрируйтесь используя формуляр «Регистрация» который находится справа.
To participate in these events its necessary to register in advance, Dec 312009 is the deadline; however you can still contact the organization and see what's still available. Для участия в этих мероприятиях необходимо предварительно зарегистрироваться; регистрация проходила до 31 декабря 2009 г., тем не менее, вы еще можете связаться с организаторами, чтобы посмотреть, какие возможности остаются в наличии.
However, there are still no possibilities for their evaluation owing to the non-functioning of the Register of children born with risks at the national level. Однако возможности для их оценки по-прежнему отсутствуют, поскольку на национальном уровне не проводится регистрация данных о детях, родившихся с определенными факторами риска для здоровья.
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 685)
The joint secretariat also reported informal undertakings to stop fighting by groups who were not prepared to register with the Programme. Объединенный секретариат также сообщил о неофициальных заявлениях групп о прекращении боевых действий, которые еще не готовы зарегистрироваться в Программе.
Starting on Saturday, 21 May, Government delegations and representatives of specialized agencies and intergovernmental organizations may register at the Registration Counter on the first floor at the main entrance of the Conference Centre. Начиная с субботы, 21 мая, правительственные делегации и представители специализированных учреждений и межправительственных организаций могут зарегистрироваться у регистрационной стойки на первом этаже у главного входа в Конференционный центр.
Through the UNCTAD website, interested candidates will be able to register as consultants in the database, which staff of the Human Resources Management Service will be able to search, as required. Предполагается, что заинтересованные кандидаты будут иметь возможность зарегистрироваться в этой базе данных (через веб-сайт ЮНКТАД), а сотрудники Службы управления людскими ресурсами смогут выбирать из нее консультантов нужного профиля.
Fill in the details below and click Register... button Заполните поля ниже и нажмите кнопку Зарегистрироваться...
You will be able to register your participation in the Limmud.de Festival on the following page. Вы можете зарегистрироваться на Фестиваль на этой странице.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 564)
But she cannot register her child on her registry. Однако она не может зарегистрировать своего ребенка в свою семейную книгу.
This nationwide drive will allow 8 million more voters to register. Эта общенациональная кампания позволит зарегистрировать еще 8 млн. избирателей.
Perhaps the discrepancy could be explained by the failure to register Roma children or attempts by Roma to conceal their identity in order to avoid discrimination. Он допускает, что это расхождение можно объяснить невозможностью зарегистрировать детей рома или попытками рома скрыть свою личность, с тем чтобы избежать дискриминации.
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to appropriately record all assets that the organization has title to in the asset register as required by the policies and procedures. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии соответствующим образом зарегистрировать все активы, которые являются собственностью организации согласно реестру имущества, как этого требуют соответствующие правила и процедуры.
At the request of the future spouses and in the event of important reasons, the head of the registration office has the right to register the marriage earlier than a month after the day of filing the application. По просьбе будущих супругов и в связи с важными причинами заведующий бюро имеет право зарегистрировать брак ранее чем через месяц после дня подачи заявления.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 452)
Parties are permitted to register for specific, time-limited exemptions to some of the Convention's production and use prohibitions. Сторонам разрешается регистрировать конкретные и ограниченные по срокам исключения в отношении некоторых из запрещенных Конвенцией видов производства и потребления.
In accordance with current legislation, small agriculture producers are not obliged to register their small business, and therefore they do not have regulated health and pension insurance. В соответствии с действующим законодательством мелкие сельскохозяйственные производители не обязаны регистрировать свои предприятия, поэтому они не охвачены регулируемыми планами медицинского и пенсионного страхования.
The users must have the opportunity to register their e-mail addresses so that they are automatically notified whenever an information interesting to them is available. Пользователи должны иметь возможность регистрировать свои адреса электронной почты, с тем чтобы им могли направляться автоматически уведомления о наличии интересующей их информации.
The Committee recommends that a review be undertaken of procedures, policies and practices concerning the right to register applications for asylum, especially on behalf of unaccompanied children. Комитет рекомендует пересмотреть процедуры, политику и практику, касающиеся права регистрировать ходатайства о предоставлении убежища, особенно те из них, которые подаются от имени несопровождаемых детей.
Many flag States take these responsibilities seriously, but there are some, often referred to as flags of convenience, who profit from allowing foreign ship operators to register vessels in their nation's name but fail to effectively monitor and oversee the ships which fly their flag. Многие государства флага серьезно относятся к этим обязанностям, однако есть и такие, нередко упоминаемые в качестве удобных флагов, кто извлекает выгоду, разрешая эксплуатантам иностранных судов регистрировать суда под их национальностью, но не обеспечивают эффективного мониторинга и надзора за судами, плавающими под их флагом.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 291)
Aid providers will be recorded in a public register containing information about their services. Лица, оказывающие помощь, будут регистрироваться в государственном реестре, в котором будут содержаться сведения об их услугах.
Trade unions, or branches of United Kingdom trade unions within the Isle of Man, are obliged to subscribe to an official register. Профсоюзы или же отделения профсоюзов Соединенного Королевства на острове Мэн обязаны регистрироваться в официальном реестре.
It was also highlighted that through the system, users were allowed to register with several other government agencies, such as tax authorities and social security. Также было обращено внимание на то, что эта система позволяет пользователям регистрироваться в некоторых других правительственных учреждениях, например в налоговых органах и органах социального страхования.
On the subject of restrictions under article 16 of the Federal Law on public associations, he asked whether political parties established on the basis of ethnic or religious affiliation were allowed to register and operate normally. В связи с ограничениями, устанавливаемыми в статье 16 Федерального закона об общественных объединениях, ему интересно знать, могут ли политические партии, создаваемые по признаку принадлежности к этнической или религиозной группе, регистрироваться и функционировать на нормальной основе.
The words "to register with and receive approval from his or her country of nationality" should be replaced with the words "to obtain a licence to engage in that activity from his or her country of residence". Слова "регистрироваться в стране своего гражданства и получить от нее соответствующее разрешение" следует заменить словами "получить лицензию для осуществления такой деятельности в стране, в которой оно проживает".
Больше примеров...
Список (примеров 195)
It is building up a register of the vulnerable who are in need of humanitarian support and de-selecting those beneficiaries who are now able to support themselves and their families. Она формирует список находящихся в уязвимом положении лиц, которые нуждаются в гуманитарной помощи, и определяет тех получающих помощь лиц, которые уже могут самостоятельно обеспечивать себя и свои семьи.
If the spouse of a woman on the individual voters roll takes up a matai title he has to register on the matai roll. Если супруг той или иной женщины, включенной в индивидуальный список выборщиков, выбирает статус матаи, он должен регистрировать в списке избирателей народности матаи.
Following its review of three contracts awarded by UNRWA, the Board recommended that UNRWA refine the selection and award of contract procedures and update the vendor register in a timely manner to ensure that only competent contractors are considered. После обзора трех контрактов, предоставленных Ближневосточным агентством, Комиссия рекомендовала БАПОР уточнить процедуры отбора и предоставления контрактов и своевременно обновлять список поставщиков для обеспечения рассмотрения лишь компетентных подрядчиков.
The complete list of workers wishing to join or having already joined the retraining scheme is placed in a register, which is consulted by companies wishing to fill vacancies. Все трудящиеся, желающие записаться или уже записавшиеся для участия в программе профессиональной переподготовки, вносятся в особый список.
SC highlighted an imminent risk of mass-enrolment of Finnish persons into the electoral register of the Sami parliament which would result in the Sami losing control over its own parliament. В этой связи СК указал на опасность массового включения финнов в избирательный список саами, что приведет к утрате народом саами контроля за своим собственным парламентом.
Больше примеров...
Учет (примеров 169)
Foreigners wishing to adopt a Ukrainian child must file a written request for addition to the register with the central adoption agency and submit an application to visit the appropriate State institution in order to select, become acquainted and establish contact with the child. Иностранные граждане, выразившие желание усыновить ребёнка, являющегося гражданином Украины, обращаются с письменным заявлением к центральному органу по усыновлению о взятии их на учет кандидатами в усыновители и предоставляют направление на посещение соответствующего государственного детского учреждения для подбору, знакомства и установки контакта с ребенком.
The report stated that more than 11,000 individuals who systematically committed domestic violence offences had been placed on a register of the Ministry of Internal Affairs and that a further 33,000 were considered to be potential perpetrators of such offences. В докладе сказано, что Министерством внутренних дел поставлено на учет более 11 тыс. лиц, систематически совершающих правонарушения в сфере бытового насилия, и что еще 33 тыс., как считается, способны совершать такие правонарушения.
The Board noted that assets acquired prior to 2006 in Haiti and Switzerland operations centres were recorded as additions in the asset register during the biennium 2006-2007. Комиссия отметила, что, хотя в реестрах активов предусмотрен документальный учет серийных номеров, в случае 25 единиц компьютерного оборудования, включенных в перечни в Конго, Кот-д'Ивуаре и Сенегале, общей стоимостью 54295 долл. США записи о таких серийных номерах отсутствовали.
To receive it, within one year of moving to Latvia you have to submit an application to the Office and have to register with the State Employment Service as unemployed person. Чтобы получить это пособие, Вы в течении года после переселения на постоянное жительство в Латвию должны подать заявление в Управление и встать на учет в Государственное агенство занятости как безработный.
On 1 January 2006, the Homeless Citizens and Neglected Children (Social Protection) Act entered into force. The Act provides that the relevant specialized agencies established by local government bodies and authorities shall register homeless citizens on the basis of their predominant place of residence. 1 января 2006 года вступил в силу Закон Украины "Об основах социальной защиты бездомных граждан и беспризорных детей", который определил, что учет бездомных граждан по их преобладающему месту нахождения осуществляется соответствующими специализированными учреждениями, которые создаются органами местного самоуправления и местными органами исполнительной власти.
Больше примеров...
Журнал (примеров 107)
A register of entries and departures is in principle kept up-to-date at every police station, as the Group was able to verify. Как удалось удостовериться Группе, в каждом полицейском участке в принципе ведется журнал прибытия и убытия.
The register must be shown to persons visiting the establishment). Этот журнал предъявляется для ознакомления лицам, проверяющим лечебное учреждение.
(b) The register of operations during carriage can be eliminated; Ь) журнал регистрации проводимых во время перевозки операций можно будет отменить;
This is not yet possible because, for environmental - not safety - reasons, information on gas-freeing is required in the register and the unloading journal. В настоящее время это не представляется возможным, так как по соображениям охраны окружающей среды, а не по соображениям безопасности требуется вносить данные о дегазации в журнал о регистрации и в журнал грузовых операций.
The Register, reported in June 2008 that the microprocessor will have 16 cores, incorrectly suggesting each core would have 16 threads. В июне 2008 года журнал The Register сообщил, что новый процессор будет иметь 16 ядер по 16 потоков в каждом.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 325)
They request the State party to ensure that their names are included in the electoral register and that they can participate in future elections. Они просят государство-участник обеспечить, чтобы их фамилии были включены в список избирателей и чтобы они могли участвовать в будущих выборах.
You set up bank accounts for them, file tax returns, register them as voters, and then, years later, you have the perfect identities ready and waiting for real people to step into. Заводите на них банковские счета, оформляете налоги, регистрируете их как избирателей, и тогда, годы спустя, вы получаете идеальную личность, ожидающую реального человека.
In addition to observing the activities of the Supreme Electoral Tribunal, the political parties, other public organizations and the mass media, the ONUSAL teams have been providing technical and logistic support in the preparation of the register of voters in all regions of the country. В дополнение к выполнению функций по наблюдению за деятельностью Верховного избирательного трибунала, политических партий, других общественных организаций и средств массовой информации, группы МНООНС оказывали организационную и материально-техническую поддержку в процессе составления списков избирателей во всех районах страны.
But in the meantime, I checked the Electoral Register - and the owner is Sylvie Baptiste. Но тем временем я проверил реестр избирателей, и владельцем является Сильви Батист.
Not on any electoral register. Ни в списках избирателей.
Больше примеров...
Кассы (примеров 55)
Now give me all the cash in your register... or I'll make your head look like that TV. Давай все наличные из кассы. или твоя голова будет как этот телевизор.
She took everything in the register and all the money in the production company. Она забрала все деньги из кассы и все деньги за работу в студии.
The bodies of the boys were found out by the register, the two girls were found in the back office. Тела мальчиков были найдены у кассы, а двух девочек нашли в дальней подсобке.
He took $229 from the register, left 50-some-thousand-dollars' worth of merchandise behind? Он прихватил 229 долларов из кассы, не взяв ничего из товаров стоимостью в 50 с чем-то тысяч?
Two guys come in - one goes to the back, the other pulls a gun, made me empty the register. Вошли двое... один прошел в дальний конец магазина, второй вытащил пушку, заставил отдать все деньги из кассы.
Больше примеров...
Кассу (примеров 51)
Thought I'd just give Peanut her register back. Я думаю, что отдам Пинат ее кассу обратно.
Open the register and give me the money. Открой кассу и дай мне деньги.
Open up the register and hit the floor. Открывай кассу и падай на пол.
She just cleared out the register. Она только что вычистила кассу.
Open the register, one hand. Открывай кассу, одной рукой.
Больше примеров...
Выразить (примеров 87)
This meeting gives us another opportunity to register our concern over a dangerous tendency to undermine international law and erode the credibility of this Council. Это заседание предоставляет нам еще одну возможность выразить нашу озабоченность в связи с опасной тенденцией, направленной на подрыв международного права и авторитета Совета Безопасности.
With respect to UNODC, CARICOM wished to register its strong concern regarding the Office's limited budget resources and shrinking general purpose funding, which were incompatible with its expanding programme volume. Что касается ЮНОДК, то КАРИКОМ хотел бы выразить сильную обеспокоенность относительно ограниченных бюджетных ресурсов Управления и сокращающегося объема средств общего назначения, что несовместимо с расширением объема его программ.
We wish to register our appreciation for the tremendous assistance Nigeria has received from the United Nations Drug Control Programme in the formulation and implementation of our National Drug Control Master Plan. Мы хотим выразить признательность Управлению Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками, которое оказывает нам неоценимую помощь в деле разработки и осуществления нашего национального плана по контролю над наркотиками.
We took action to register our concern and to protest and we sought to intervene in the proceedings brought by New Zealand against France in the International Court of Justice. Мы приняли меры для того, чтобы официально заявить о нашей обеспокоенности и выразить свой протест, и мы старались вмешаться в дело, вынесенное Новой Зеландией на рассмотрение Международного Суда против Франции.
We would like to register our gratitude to the countries concerned for their useful comments and suggestions, and we will continue to conduct serious and earnest discussions on this issue with all parties, further drawing on their views and suggestions to improve and enrich the above-mentioned document. Нам хотелось бы официально выразить тем странам, которых это касается, свою признательность за их полезные замечания и предложения, и мы будем и впредь вести серьезные и откровенные обсуждения этого вопроса со всеми сторонами, далее развивая их мнения и предложения для усовершенствования и обогащения вышеупомянутого документа.
Больше примеров...
Записываться (примеров 13)
Everyone went to his hometown to register. И пошли все записываться, каждый в свой город.
May I request delegations that wish to become sponsors of any draft resolution, to register their names with the Secretariat. Я хотел бы попросить делегации, которые желают стать соавторами любого проекта резолюции, записываться в Секретариате.
Therefore, it is common that foreign pupils - because of language reasons - should stay is a class for two years or they can only register in a lower class. Поэтому, как правило, детям иностранцев в силу необходимости знания языка приходится оставаться в одном и том же классе на второй год либо записываться для прохождения обучения в класс ниже.
Training is provided at BTVI in various technical fields, and women are eligible to register and participate in any and every course, that is available to their male counterparts. Профессионально-технический институт Багамских Островов предоставляет возможность овладеть различными техническими специальностями, и женщины имеют право записываться на любые курсы и проходить их наравне с мужчинами.
Persons in institutions open to the public wishing to make financial transfers must obtain the authorization of the Bank of Spain, be entered in a register and fulfil the following requirements: Кроме того, лица, которые в открытых для публики заведениях занимаются реализацией операций по переводу денежных средств, должны получать разрешение от Банка Испании, записываться в регистр и соблюдать следующие требования:
Больше примеров...
Регистровый (примеров 12)
The integer register file has 32 64-bit entries. Целочисленный регистровый файл имеет 32 64-битных записи.
(e) Gross register tonnage; ё) брутто регистровый тоннаж;
Register based approach (9) Регистровый подход (9)
The integer register file has eight register windows. Целочисленный регистровый файл содержит 136 регистров, предоставляющих восемь регистровых окон.
Very large architectural register files avoid the need for register renaming. Крайне большой регистровый файл, чтобы избежать необходимости в переименовании регистров.
Больше примеров...
Регистрационный журнал (примеров 13)
Would you bring me your register, please? Не могли бы вы принести мне ваш регистрационный журнал?
Every customs office must keep a register (in conformity with the models prepared for that purpose) in which information is recorded relating to importers, goods, periods licensed and settlement on return of hunting weapons with the intention of their re-exportation. Каждая таможенная служба обязана вести регистрационный журнал (в соответствии с образцами, заготовленными для этой цели), в который заносится информация о лицах, осуществляющих ввоз, товарах, сроках действия разрешения и соглашениях о возвращении охотничьего оружия с целью его вывоза.
All detainees were entitled to receive three free meals a day, any medical treatment that was provided to a detainee had to be recorded in a register and anyone who claimed to have been mistreated by a police officer could file a complaint. Всем задержанным ежедневно полагается трёхразовое питание, при этом любые медицинские услуги, предоставляемые задерживаемому лицу, в обязательном порядке заносятся в регистрационный журнал, и все, кто заявляет о ненадлежащем обращении со стороны того или иного сотрудника полиции, имеют возможность подать официальную жалобу.
Almost all countries reported that no person was received in an institution without a valid commitment order, details of which had been previously entered in the register. Почти все страны сообщили, что в исправительные учреждения не принимается ни одно лицо без юридически действительного судебного постановления, подробности которого предварительно заносятся в регистрационный журнал.
The Environmental Permit Authorities record key information on matters dealt with in an information system containing a logbook and decisions register. Государственные органы по выдаче экологических разрешений регистрируют основную информацию по вопросам, охватываемым информационной системой, содержащей регистрационный журнал и регистр решений.
Больше примеров...
Записывать (примеров 4)
There is sometimes a long waiting list and parents are required to register years in advance. В некоторых школах существует длинный лист ожидания, и родителям приходится записывать своих детей за несколько лет вперед.
As registration is necessary, for example, to collect pensions and humanitarian aid or to register children in school, it is imperative that it be accomplished without discrimination. Поскольку прохождение регистрации необходимо, например, для того, чтобы получать пенсии или гуманитарную помощь или записывать детей в школу, крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся без какой бы то ни было дискриминации.
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется.
We would like to enlarge boxes 1-9 in the vouchers because they are so small that there is no space to insert the 14 digital register numbers. Было бы желательно расширить рубрики 1-9 отрывных листков, поскольку их размер не позволяет записывать 14-значные регистрационные номера.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 5)
He worked at my shop - helping the mechanics, learning the register. Он работал в моей мастерской... помогал механикам, изучал ведомость.
The criminal police officers were required to keep a regularly updated register, initialled by the Public Prosecutor. Сотрудники судебной полиции обязаны вести специальную ведомость, которая регулярно обновляется и визируется подписью прокурора Республики.
An adjustment was made to the 2008-2009 opening balance following a reconciliation of physical inventory to the asset register in 2010-2011. После сверки наличных запасов с реестром учета активов в 2010 - 2011 годах в балансовую ведомость на начало периода за 2008 - 2009 годы была внесена корректировка.
Austria indicated that, according to the regulations of the Austrian Commercial Code, which entered into force on 1 July 1996, each joint stock company was obliged to submit its balance sheet to the commercial register in order to be made public. Австрия сообщила, что согласно положениям Коммерческого кодекса Австрии, вступившего в силу 1 июля 1996 года, каждая акционерная компания обязана представлять свою балансовую ведомость коммерческому регистру с целью ее опубликования.
The production serial numbers shall be continuous for all protective helmets of the types approved in the same country, and each authority shall keep a register from which it can check that the type and production serial numbers correspond. Серийный номер продукции должен быть непрерывным для всех типов защитных шлемов, утвержденных в одной и той же стране; каждый компетентный орган должен вести регистрационную ведомость, в которой указывается соответствие между типом и серийными номерами продукции,
Больше примеров...
Регистраторы (примеров 6)
In 1998, temporary register clerks were recruited to compile lists of residential buildings. Для составления списков жилых домов в 1998 году привлекались временные работники - регистраторы.
Lock in every inch of shelf space... end caps, register displays. Блокировка на каждом дюйме места на полках... Заглушки, регистраторы.
Registry operators are the "wholesalers" of Internet domain names, while domain name registrars act as the "retailers", working directly with consumers to register a domain name address. Операторы реестров - это «оптовики» интернет-доменов, в то время как регистраторы доменных имён занимаются розничной деятельностью, непосредственно работая с потребителями и регистрируя конкретные адреса.
Also, during the voter registration process, there were allegations that some registrars were denying individuals of Mandingo origin the right to register to vote, on the grounds that they were foreigners. Кроме того, в ходе процесса регистрации избирателей делались заявления о том, что некоторые регистраторы отказывали представителям этнической группы мандинго в праве зарегистрироваться для участия в голосовании на том основании, что они являются иностранцами.
However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. Однако проведенная МООНЛ проверка показала, что нет никаких фактов, которые указывали бы на то, что регистраторы дискриминировали ту или иную этническую группу, и что попыток зарегистрироваться со стороны иностранцев было ничтожно мало.
Больше примеров...
Регистру (примеров 244)
Correct longitudinal comparisons place the highest demands on a register. Точные продольные сопоставления предъявляют наиболее жесткие требования к регистру.
The Group took into account recent observations of the Secretary-General on the Register, as well as other references made to it in various United Nations documents. Группа приняла к сведению недавние замечания Генерального секретаря по Регистру, а также прочие упоминания о нем в различных документах Организации Объединенных Наций.
The Centre for Disarmament Affairs intends to continue its programme of regional workshops on the Register, a course of action which reflects my own ideas on stimulating better understanding of this important confidence-building measure. Центр по вопросам разоружения намеревается продолжить осуществление своей программы региональных семинаров по Регистру, деятельность, которая отвечает моим собственным представлениям о том, как обеспечить более ясное понимание этой важной меры укрепления доверия.
Despite this fact, the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms and transparency in armaments chose not to consider the serious question of such low participation. Несмотря на это, Группа правительственных экспертов по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций и транспарентности в области вооружений предпочла не рассматривать этот серьезный вопрос о столь низком уровне участия.
To engage African States in conventional arms control requires their full participation in the United Nations Register of Conventional Arms; this in turn will lead to the universalization of the Register. Африканские государства смогут вписаться в логику регулирования обычных вооружений лишь при условии их полного участия в усилиях по приданию Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций универсального характера.
Больше примеров...