Английский - русский
Перевод слова Register

Перевод register с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистр (примеров 2132)
We note with satisfaction that the United Nations Register of Conventional Arms is now in operation and that some 80 States reported to the Register last year. Мы с удовлетворением отмечаем, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций в настоящее время функционирует и что около 80 государств присоединились к Регистру в прошлом году.
Canada continues to believe that all States should report to the United Nations Register. Канада по-прежнему считает, что все государства должны представлять свои доклады в Регистр Организации Объединенных Наций.
The following primary data are registered and updated constantly in the Register of Agricultural Holdings: Регистр сельских хозяйств используется для постоянного учета и обновления следующих исходных данных:
Member States have acknowledged that the Register has contributed greatly to confidence-building and security among States and that it continues to constitute an important step forward in the promotion of transparency in military matters. Государства-члены Организации Объединенных Наций признали, что Регистр внес огромный вклад в укрепление доверия и безопасности между государствами и что он по-прежнему является важным шагом вперед в обеспечении транспарентности в военной сфере.
While the recently introduced United Nations Register of Conventional Arms represented an important first step towards a new era in arms control and should be linked with United Nations work in preventive diplomacy and peacemaking, it Недавно созданный Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций представляет собой важный первый шаг вперед на пути к новой эпохе в области контроля над вооружениями и должен рассматриваться в связи с деятельностью Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии и миротворчества.
Больше примеров...
Реестр (примеров 1135)
A unified and fully integrated information system should be established consisting of a property register and cadastre with data available for the whole territory of Bulgaria. Следует создать объединенную и полностью интегрированную информационную систему, включающую в себя реестр прав на недвижимость и кадастр, данные которых должны быть доступны на всей территории Болгарии.
The Committee recommends that the State party urgently establish a national register of persons with albinism and provide protection to women and girls with albinism. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно создать национальный реестр лиц, страдающих альбинизмом, и обеспечить защиту женщин и девушек, страдающих альбинизмом.
However, the central government authorities formerly kept registers containing this type of sensitive information ("Register of Mentally Retarded Persons" and the National Bureau of Crime Investigation's old "Register of the Romani people/Travellers"). Однако ранее центральные государственные органы вели учет лиц с указанием деликатной информации такого рода ("Реестр умственно отсталых лиц" и прежний "Реестр рома/трэвеллеров" Национального бюро по расследованию преступлений).
Federal Register: daily publication making available to the public, often for comment, federal agency regulations and other executive branch documents Федеральный реестр: ежедневная публикация, доступная широкой публике, зачастую содержащая комментарии, федеральные ведомственные положения и другие документы исполнительной власти
Date appeared in risk register Дата внесения в реестр рисков
Больше примеров...
Регистрация (примеров 282)
Candidates had to register by 31 March, whilst the campaigning period lasted from 1 to 21 April. Регистрация кандидатов проходила до 31 марта, а избирательная кампания проводилась с 1 по 21 апреля.
Continuous recording and identification of emigration is based on certain criteria and is linked to the deletion from the register. Непрерывная регистрация и выявление эмиграции основываются на определенных критериях и связаны с исключением устаревших данных из соответствующей базы.
Registration with zero addresses detected. Please call Register with more than zero addresses. Обнаружена регистрация без указания адресов. Register можно вызвать при числе адресов больше нуля.
For example, some townships demand 14 kinds of fees to register a marriage. Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
For example, if it were already obligatory for retention-of-title sellers and financial lessors to register their rights, then it would only be necessary to provide for a certain delay within which the registration would have to be renewed in the new general security rights registry. Если, например, регистрация своих прав уже была обязательной для продавцов, удерживающих правовой титул, и финансовых арендодателей, то необходимо будет лишь предусмотреть определенный более длительный срок, в течение которого регистрацию потребуется обновить в новом общем реестре обеспечительных прав.
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 685)
Can register to become a member, and can manage their own web site. Можно зарегистрироваться, чтобы стать членом, и могут управлять своими собственными веб-сайта.
Both the adopted adult and members of the birth family may register their desire to be contacted. Как усыновленный взрослый, так и члены его биологической семьи могут при желании зарегистрироваться для вступления в контакт.
Many, however, are put under pressure to return to Bosnia and Herzegovina because they are not able to register or receive assistance or because they cannot choose their place of residence. Вместе с тем многих из них вынуждают вернуться в Боснию и Герцеговину, поскольку они не имеют возможности зарегистрироваться или получать помощь или же выбрать место жительства.
Those who cannot register as voters and illiterate citizens are ineligible. Лица, которые не могут зарегистрироваться в качестве избирателей, и неграмотные граждане не имеют права принимать участие в выборах.
All other participants must register at the registration area located at the al-Dafna entrance of the Conference Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel. Всем остальным участникам необходимо зарегистрироваться в бюро регистрации участников Конференции, расположенном у входа "Аль-Дафна" Центра конференций в отеле "Шератон-Доха".
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 564)
But she cannot register her child on her registry. Однако она не может зарегистрировать своего ребенка в свою семейную книгу.
To use a device for which the registration has been cleared for remote play, you must register it again. Чтобы использовать для дистанционного воспроизведения устройство, регистрация которого была удалена, следует зарегистрировать его снова.
This number of statements was sufficient to register him as a candidate. Такое число заявлений было достаточным для того, чтобы зарегистрировать его в качестве кандидата.
Meanwhile, when the wife wants to register a child born out of wedlock with another man, she must get consent not only from the husband but also from the head of the family that the child biologically belongs to. При этом в тех случаях, когда жена хочет зарегистрировать в качестве отца рожденного вне брака ребенка другого мужчину, она должна получить согласие не только своего мужа, но и главы той семьи, к которой ребенок принадлежит биологически.
The immediate aim of the birth registration project was to register and collect basic information about 230,000 children under one year old out of the 1 million children that the programme will eventually reach. Непосредственная цель проекта регистрации состояла в том, чтобы зарегистрировать и собрать основные данные о 230000 детей в возрасте до одного года из того миллиона детей, которых в конечном счете призвана охватить эта программа.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 452)
The Special Rapporteur also informed the Armenian Government of the refusal to register Jehovah's Witness communities, affecting 7,000 Armenians. Специальный докладчик направил также правительству Армении сообщение, касающееся отказа властей регистрировать общины «Свидетелей Иеговы», что затрагивает 7000 армян.
A. Agencies entitled to register associations and monitor their activities at the level of the National Authority А. Учреждения, уполномоченные регистрировать ассоциации и наблюдать за их деятельностью на уровне Национальной администрации
A number of participants later noted that refusal to register the displaced was the starting point for many of their problems since it denied many of them access to humanitarian assistance and basic services. Ряд участников затем отметили, что отказ регистрировать перемещенных лиц стал отправной точкой для возникновения многих проблем, стоящих перед перемещенными лицами, так как это не позволило им получить доступ к гуманитарной помощи и основным видам первой помощи.
Another suggestion was that article 30 should be restructured to refer to a change of the grantor's identifier and to the legal consequences of a secured creditor choosing not to register an amendment notice. Согласно другому мнению, следует изменить структуру статьи 30 таким образом, чтобы в нем шла речь об изменении идентификатора праводателя и о правовых последствиях в том случае, если обеспеченный кредитор не будет регистрировать уведомление об изменении.
The justice authorities are not entitled to officially register immovable property; they register only property rights. Органы юстиции не имеют права официально регистрировать недвижимую собственность.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 291)
The High Commissioner remains concerned that non-governmental organizations are still required to register and report through a secretariat under the Ministry of Defence. Верховный комиссар остается обеспокоенной тем, что неправительственные организации по-прежнему обязаны регистрироваться и представлять доклады через секретариат при министерстве обороны.
The Special Rapporteur asked whether believers were required to register in order actually to practise their religion. Специальный докладчик задал вопрос о том, должны ли верующие регистрироваться, с тем чтобы получить возможность исповедовать свою религию на практике.
Foreign-based unions are not required to register with the Registrar of Friendly Societies in order to obtain a negotiation licence. Профсоюзы со штаб-квартирой за границей не обязаны регистрироваться в Бюро регистрации обществ взаимопомощи для получения лицензии на ведение переговоров.
On the subject of restrictions under article 16 of the Federal Law on public associations, he asked whether political parties established on the basis of ethnic or religious affiliation were allowed to register and operate normally. В связи с ограничениями, устанавливаемыми в статье 16 Федерального закона об общественных объединениях, ему интересно знать, могут ли политические партии, создаваемые по признаку принадлежности к этнической или религиозной группе, регистрироваться и функционировать на нормальной основе.
NCHR also noted the lawyers' unwillingness to register with the legal aid catalogues of the Bar Associations due to the low fees and excessive delays in their reimbursement. НКПЧ также отметила нежелание адвокатов регистрироваться в составляемых ассоциациями адвокатов реестрах лиц, оказывающих юридическую помощь, вследствие небольшого вознаграждения и чрезмерных задержек с его выплатой.
Больше примеров...
Список (примеров 195)
You have a register of malcontents? О, у вас есть список недовольных?
The Working Group also recommended the setting up of a central register of detainees as provided for in article 10 (3) of the Declaration. Рабочая группа также рекомендовала составить централизованный список задержанных лиц, как это предусмотрено пунктом З статьи 10 Декларации.
Between elections the Higher Authority for Elections is the caretaker of the permanent general (national) register of voters. В период между выборами Высокий орган по проведению выборов ведет постоянный общий (национальный) список избирателей.
Does Clayton have another register of interests? У Клейтона есть другой список активов?
In 2005, Miroslav's Gospel was inscribed on the UNESCO "Memory of the World" register. В 2005 году Мирославово Евангелие было включено в список национальных проектов программы ЮНЕСКО "Память мира".
Больше примеров...
Учет (примеров 169)
There is no register of illegally induced abortions. Учет случаев, связанных с незаконными абортами, не ведется.
According to information provided by the Ministry of Foreign Affairs, as at 1 March 2004, 3,334 adopted Kazakh children were placed on a consular register in foreign establishments of the Republic of Kazakhstan. По данным Министерства иностранных дел, по состоянию на 1 марта 2004 года 3334 усыновленных казахских детей принято на консульский учет в загранучреждениях Республики Казахстан.
It is reported he was detained in Syria but in fact he effectively "disappeared" from late May 2004 until August 2005, after he went to register for military service. Сообщается, что он содержался под стражей в Сирии, однако, в действительности, в период между концом мая 2004 года и августом 2005 года он "исчез" после того, как явился для постановки на воинский учет.
In the case of legal entities, financial entities must demand a certificate of registration in the Business Register and identify the physical person who, in accordance with the documentation submitted, holds power of attorney. Что касается юридических лиц, то финансовые учреждения должны требовать от них справку о постановке на учет в Регистре компаний, а также удостоверять личность физического лица, наделенного в соответствии с представленным документом соответствующими полномочиями.
To take into account, in considering whether to grant a license or to register an individual, good practices (past conduct) and (training). Учет при рассмотрении вопроса о том, выдавать ли лицензию или регистрировать ли то или иное физическое лицо, передовых практических методов 32 (прошлое поведение) и 35 (учебная подготовка).
Больше примеров...
Журнал (примеров 107)
The Office of the Procurator maintains a centralized register of persons detained or imprisoned throughout the country. Прокуратура ведет централизованный журнал всех задержанных и заключенных в стране лиц.
Police units maintain a police custody register in which the following information is entered: В полицейских подразделениях ведется журнал учета задержанных, в котором указываются следующие сведения:
A detention report is drawn up and a register of detainees and an individual detention book are kept in each police station. В случае задержания составляется протокол; в каждом комиссариате полиции имеется журнал регистрации задержанных, и на каждого задержанного заводится отдельная карточка.
Any such decision had to be taken by a doctor and each facility had to keep a register of cage beds and their use. Любое такое решение должно приниматься врачом, а каждое заведение должно вести журнал регистрации кроватей-клеток и регистрировать случаи их использования.
A register of the use of any type of force, including less-than-lethal, should be kept. Следует вести журнал учета случаев применения любых видов силы, в том числе временного поражения.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 325)
In some instances, a formal voter register may not exist, and voting may be allowed on the basis of a citizens' register. В некоторых случаях официальный список избирателей может не существовать и голосование может быть разрешено на базе гражданского регистра.
The Electoral Code established the Independent National Electoral Commission to be responsible for compiling, managing and maintaining the national electoral register and for organizing and supervising elections and referendums. В соответствии с Избирательным кодексом создана структура, именуемая Независимой национальной избирательной комиссией (ННИК), на которую возложена функция составления, ведения и сохранения национального списка избирателей, а также организации выборов и референдумов и контроля за их проведением.
According to the law on presidential elections, nominees are required to submit the signatures of 5 per cent of the electorate, namely, 145,000 individuals, to register as candidates with the Central Commission on Elections and Referenda (CCER). В соответствии с законом о президентских выборах выдвигаемым кандидатурам необходимо представить подписи 5 процентов избирателей, а именно 145000 человек, для регистрации в качестве кандидатов в Центральной комиссии по выборам и проведению референдума (ЦКВР).
Nevertheless, the failure to register would appear to be due more to lethargy on the part of the citizens and technical inefficiency on the part of the Supreme Electoral Tribunal than to a deliberate effort to exclude certain sectors of the population for political reasons. Вместе с тем, представляется, что факт нерегистрации избирателей объясняется скорее организационными недостатками в мобилизации граждан и практической неэффективностью Верховного избирательного трибунала, нежели сознательным исключением определенных слоев населения по политическим соображениям.
Following the exhibition and amendment processes, the National Elections Commission has finalized the voter register, putting the final number of registered voters at 642,558. После оглашения и корректировки регистрационных данных Национальная избирательная комиссия составила окончательный регистр избирателей, согласно которому итоговая численность зарегистрированных избирателей составила 642558 человек.
Больше примеров...
Кассы (примеров 55)
Whoever shot Wayne, most likely stole the cash from the register. Тот, кто убил Уэйна, скорее всего, и забрал из кассы все деньги.
Everyone said my mom should fire her because of all the times that money went missing from the register, but that wasn't Mom. Все советовали маме её уволить, после тех случаев пропажи денег из кассы, но не таким мама была человеком.
You tell 'em empty out the register, they don't know what you're talkin' about. ы им говоришь вынуть деньги из кассы, а они даже не понимают, что тебе нужно.
No way they're takin' a bullet for the register. Дырки в башке за содержимое кассы им не хочется.
Two guys come in - one goes to the back, the other pulls a gun, made me empty the register. Вошли двое... один прошел в дальний конец магазина, второй вытащил пушку, заставил отдать все деньги из кассы.
Больше примеров...
Кассу (примеров 51)
Open the register and give me the money. Открой кассу и дай мне деньги.
She would even close out my register and do inventory for me. Она могла даже закрыть мою кассу и провести инвентаризацию за меня.
My bride's maid will take over and get total for my register. Тогда я уйду пораньше, а моя подружка прикроет меня и закроет мою кассу.
This is going straight to the register. Она отправляется прямиком на кассу.
Would you mind opening the register? Откройте, пожалуйста, кассу.
Больше примеров...
Выразить (примеров 87)
Botswana totally abhors violence, even though we at times understand the despair and desperation of those who resort to the use of violent means to register their frustration, having been left without any alternative. Ботсвана полностью отвергает насилие, хотя иногда мы понимаем отчаяние тех, кто прибегает к насильственным средствам для того, чтобы выразить разочарование, если у них не осталось для этого иной возможности.
My delegation wishes to register its regret and disappointment concerning the manner in which the proceedings of the General Committee were conducted on Wednesday 19 September on the question of Taiwan's application to United Nations membership. Моя делегация хотела бы выразить свое сожаление и разочарование по поводу того, как проходило в среду, 19 сентября, в Генеральном комитете рассмотрение вопроса о заявлении Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
Ms. Asmady, speaking in exercise of the right of reply, said that her delegation wished to register serious concern and displeasure at the statement made the previous day by the delegation of Singapore, particularly the unnecessary and misleading references to Indonesia. Г-жа Асмади, выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что делегация ее страны желает выразить серьезную озабоченность и разочарование в связи с заявлением, сделанным накануне делегацией Сингапура, в особенности в связи с ненужными и вводящими в заблуждение ссылками на Индонезию.
In this connection, we would like to register Kuwait's support for this programme and its appreciation of the efforts made by Mr. Kofi Annan and his assistants to produce this impressive achievement. В этой связи мы хотели бы выразить поддержку Кувейта этой программе и его признательность за усилия, которые были предприняты г-ном Кофи Аннаном и его помощниками при подготовке этого впечатляющего документа.
I wish to register the Government of Vanuatu's acknowledgement and appreciation, for without support Vanuatu might not have come this far. Я хотела бы от имени правительства Вануату выразить нашу признательность за оказанную нам поддержку, без которой нам не удалось бы добиться таких успехов.
Больше примеров...
Записываться (примеров 13)
The Government and political parties campaigned intensively to encourage persons of voting age (20) to register to vote. Правительство и политические партии развернули активные кампании, призывая лиц, достигших 20-летнего возраста (возрастной ценз для участия в выборах), записываться в избирательные списки.
The Committee recommends that the State party permit students of different origins to register in universities without being compelled to state their religion. Комитет рекомендует государству-участнику разрешить студентам различного происхождения записываться в университеты без обязательного указания их вероисповедания.
Therefore, it is common that foreign pupils - because of language reasons - should stay is a class for two years or they can only register in a lower class. Поэтому, как правило, детям иностранцев в силу необходимости знания языка приходится оставаться в одном и том же классе на второй год либо записываться для прохождения обучения в класс ниже.
Persons in institutions open to the public wishing to make financial transfers must obtain the authorization of the Bank of Spain, be entered in a register and fulfil the following requirements: Кроме того, лица, которые в открытых для публики заведениях занимаются реализацией операций по переводу денежных средств, должны получать разрешение от Банка Испании, записываться в регистр и соблюдать следующие требования:
At this event it was decided that a register of candidates should be established and that the manual registration system should be replaced with an electronic registration system that allows candidates to register themselves for exams and competitions. На семинаре было принято решение о введении реестра кандидатов и об отказе от записи вручную в пользу электронной записи, которая позволяет записываться на экзамены самостоятельно.
Больше примеров...
Регистровый (примеров 12)
Continue to use 12 month concept and explain that it is likely to give rise to difficulties especially for register based countries. Продолжить использование 12-месячной концепции и пояснить, что она может создавать трудности, особенно в странах, которые используют регистровый метод.
2010: A specific meeting for countries using registers, including countries intending to adopt a register approach for their 2020 censuses; а) 2010 год: специальное совещание для стран, использующих регистры, включая страны, намеревающиеся использовать регистровый подход в отношении своих переписей 2020 года;
(e) Gross register tonnage; ё) брутто регистровый тоннаж;
The integer register file has eight register windows. Целочисленный регистровый файл содержит 136 регистров, предоставляющих восемь регистровых окон.
At some point, it may be smaller and/or faster to have multiple redundant register files, with smaller numbers of read ports, rather than a single register file with all the read ports. В какой-то момент, возможно, будет более оптимально по площади или по задержкам иметь несколько регистровых файлов с дублирующейся информацией и половиной портов чтения в каждом, чем один большой регистровый файл сразу со всеми портами чтения.
Больше примеров...
Регистрационный журнал (примеров 13)
Paragraph 2 stipulates that the special register must be produced if requisitioned by the State prosecutor or the prosecuting judge. Пункт 2 предусматривает, что этот специальный регистрационный журнал должен предъявляться по каждому требованию прокурора Республики или уполномоченного Прокуратурой судьи.
All detainees were entitled to receive three free meals a day, any medical treatment that was provided to a detainee had to be recorded in a register and anyone who claimed to have been mistreated by a police officer could file a complaint. Всем задержанным ежедневно полагается трёхразовое питание, при этом любые медицинские услуги, предоставляемые задерживаемому лицу, в обязательном порядке заносятся в регистрационный журнал, и все, кто заявляет о ненадлежащем обращении со стороны того или иного сотрудника полиции, имеют возможность подать официальную жалобу.
Almost all countries reported that no person was received in an institution without a valid commitment order, details of which had been previously entered in the register. Почти все страны сообщили, что в исправительные учреждения не принимается ни одно лицо без юридически действительного судебного постановления, подробности которого предварительно заносятся в регистрационный журнал.
The Committee also recommends that the State party require that any signs of injury be recorded in the register immediately upon the detainee's arrival at the police station. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в регистрационный журнал сведений о возможном наличии телесных повреждений при доставке в полицейский участок.
The recommendations made by the SAHRC included that the Police Service appoint a special team to investigate the criminal charges; all complaints by prisoners must, in future, be recorded in the complaints register as soon as reasonably possible. Комиссия, в частности, порекомендовала полицейской службе назначить специальную группу для расследования предъявленных обвинений и в будущем в пределах разумной возможности оперативно заносить жалобы заключенных в регистрационный журнал.
Больше примеров...
Записывать (примеров 4)
There is sometimes a long waiting list and parents are required to register years in advance. В некоторых школах существует длинный лист ожидания, и родителям приходится записывать своих детей за несколько лет вперед.
As registration is necessary, for example, to collect pensions and humanitarian aid or to register children in school, it is imperative that it be accomplished without discrimination. Поскольку прохождение регистрации необходимо, например, для того, чтобы получать пенсии или гуманитарную помощь или записывать детей в школу, крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся без какой бы то ни было дискриминации.
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется.
We would like to enlarge boxes 1-9 in the vouchers because they are so small that there is no space to insert the 14 digital register numbers. Было бы желательно расширить рубрики 1-9 отрывных листков, поскольку их размер не позволяет записывать 14-значные регистрационные номера.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 5)
He worked at my shop - helping the mechanics, learning the register. Он работал в моей мастерской... помогал механикам, изучал ведомость.
The criminal police officers were required to keep a regularly updated register, initialled by the Public Prosecutor. Сотрудники судебной полиции обязаны вести специальную ведомость, которая регулярно обновляется и визируется подписью прокурора Республики.
An adjustment was made to the 2008-2009 opening balance following a reconciliation of physical inventory to the asset register in 2010-2011. После сверки наличных запасов с реестром учета активов в 2010 - 2011 годах в балансовую ведомость на начало периода за 2008 - 2009 годы была внесена корректировка.
Austria indicated that, according to the regulations of the Austrian Commercial Code, which entered into force on 1 July 1996, each joint stock company was obliged to submit its balance sheet to the commercial register in order to be made public. Австрия сообщила, что согласно положениям Коммерческого кодекса Австрии, вступившего в силу 1 июля 1996 года, каждая акционерная компания обязана представлять свою балансовую ведомость коммерческому регистру с целью ее опубликования.
The production serial numbers shall be continuous for all protective helmets of the types approved in the same country, and each authority shall keep a register from which it can check that the type and production serial numbers correspond. Серийный номер продукции должен быть непрерывным для всех типов защитных шлемов, утвержденных в одной и той же стране; каждый компетентный орган должен вести регистрационную ведомость, в которой указывается соответствие между типом и серийными номерами продукции,
Больше примеров...
Регистраторы (примеров 6)
In 1998, temporary register clerks were recruited to compile lists of residential buildings. Для составления списков жилых домов в 1998 году привлекались временные работники - регистраторы.
Lock in every inch of shelf space... end caps, register displays. Блокировка на каждом дюйме места на полках... Заглушки, регистраторы.
Price collectors from the statistical office register prices at selected retail and service outlets in 38 districts of the Slovak Republic. Регистраторы цен из статистических управлений собирают информацию о ценах по выборке предприятий розничной торговли и сферы услуг в 38 районах Словацкой Республики.
Also, during the voter registration process, there were allegations that some registrars were denying individuals of Mandingo origin the right to register to vote, on the grounds that they were foreigners. Кроме того, в ходе процесса регистрации избирателей делались заявления о том, что некоторые регистраторы отказывали представителям этнической группы мандинго в праве зарегистрироваться для участия в голосовании на том основании, что они являются иностранцами.
However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. Однако проведенная МООНЛ проверка показала, что нет никаких фактов, которые указывали бы на то, что регистраторы дискриминировали ту или иную этническую группу, и что попыток зарегистрироваться со стороны иностранцев было ничтожно мало.
Больше примеров...
Регистру (примеров 244)
A person having a job in the reference week according to this register, will normally be classified as employed. Согласно этому регистру, лицо, имеющее работу в течение базисной недели, обычно классифицируется как занятое.
Additional booklets on the Register were also published and distributed widely. Были также выпущены и широко распространены дополнительные брошюры, посвященные Регистру.
Let me start by disclosing here that I have a somewhat biased view of the United Nations Register since I have been working on it since 1995 and participating in the Group of Governmental Experts on the United Nations Register since 1997. И тут позвольте мне начать с признания: у меня несколько пристрастный взгляд на Регистр Организации Объединенных Наций, ибо с 1995 года я работаю над ним, а с 1997 года - участвую в Группе правительственных экспертов по Регистру Организации Объединенных Наций.
It was suggested that the proposals made in the period 1993-1994, and later in the Expert Group on the United Nations Register in 1997, should be revisited and discussed in depth in an ad hoc committee of the CD. Было предложено переосмыслить и углубленно обсудить в Специальном комитете КР предложения, внесенные в период 1993 и 1994 годов и позднее в 1997 году - в рамках Группы экспертов по Регистру Организации Объединенных Наций.
Chile has fully met its obligations under the United Nations Register of Conventional Arms as well as in notifications to the Organization of American States (OAS), and it will continue to work for the universalization of this valuable instrument of transparency. Чили полностью выполняет свои обязательства по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а также по информированию Организации американских государств (ОАГ), и она будет продолжать работу по универсализации этого ценного механизма по обеспечению транспарентности.
Больше примеров...