Английский - русский
Перевод слова Register

Перевод register с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистр (примеров 2132)
The Environmental Permit Authorities record key information on matters dealt with in an information system containing a logbook and decisions register. Государственные органы по выдаче экологических разрешений регистрируют основную информацию по вопросам, охватываемым информационной системой, содержащей регистрационный журнал и регистр решений.
The Register of Conventional Arms is an important element in our collective effort to promote transparency. Важным элементом наших коллективных усилий по повышению транспарентности является Регистр обычных вооружений.
The United Nations Register should include weapons of mass destruction, and nuclear weapons in particular. Регистр Организации Объединенных Наций должен включать оружие массового уничтожения и, в частности, ядерное оружие.
We believe that these concerns should be addressed in order to ensure proper international cooperation in this area so that the Register can play a role as an early warning tool and as an instrument for confidence-building that we can all count on. Мы считаем, что следует рассмотреть эти обеспокоенности для обеспечения надлежащего международного сотрудничества в этой области, с тем чтобы Регистр мог играть роль системы раннего предупреждения и орудия укрепления доверия, на которое мы все могли бы полагаться.
The Register, once broadened, could also provide an analytical basis for moving on to a more ambitious phase, consisting of the negotiation of an international code of conduct relating to the transfer, production and stockpiling of such weapons. Будучи расширен, Регистр мог бы также послужить в качестве аналитической базы для перехода к более серьезному этапу, который был бы связан с проведением переговоров по международному кодексу поведения в отношении поставок, производства и накопления таких вооружений.
Больше примеров...
Реестр (примеров 1135)
In Portugal, there is a register of the number of active cooperatives in the country. В Португалии существует реестр количества действующих в стране кооперативов.
The risk register assigns clear accountability and responsibility for the management of the risks and provides full details of the applicable risk-mitigation strategies. Реестр рисков устанавливает четкую подотчетность и ответственность за управление рисками и содержит подробную информацию о применимых стратегиях минимизации воздействия этих рисков.
(a) The revised risk register includes only broad descriptions of who owns the risks (for example, "requires attention from senior managers") and does not clearly assign accountability or ownership of the risks; а) пересмотренный реестр рисков включает в себя только общее описание владельца риска (например, «требует внимания со стороны старшего руководства»), при этом четко не указано, кто именно несет ответственность за риск и его устранение;
Canada submits annual reports to the UN Conventional Arms Register and to the OSCE. Канада представляет ежегодные доклады в Реестр ООН по обычному оружию и в ОБСЕ.
National non-governmental organizations of recognized standing which are deemed to have a significant contribution to make to the work of UNCTAD may be entered by the Secretary-General of UNCTAD in a Register established for that purpose. З. Национальные неправительственные организации с признанной репутацией, которые, как считается, могут внести важный вклад в работу ЮНКТАД, могут включаться Генеральным секретарем ЮНКТАД в реестр, созданный для этой цели.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 282)
When you register for the service, Easy-Forex may ask you to provide certain identifying information ("Registration"). В процессе регистрации компания Easy-Forex может просить вас о предоставлении определенной идентифицирующей информации ("Регистрация").
At present, shares are not registered in a single, comprehensive register. В настоящее время регистрация этих долей в едином комплексном реестре отсутствует.
The registration of religious organizations is regulated by the Law on Churches and Religious Communities, according to which all religious organizations that fulfill the provided conditions can be entered into the Register. Регистрация религиозных организаций регулируется Законом о церквах и религиозных общинах, в соответствии с которым все религиозные организации, соблюдающие установленные условия, могут быть включены в Регистр.
It was that officer's responsibility to register all individuals who have been arrested and to report to the Deputy Inspector-General of Police if the proper procedures had not been followed. В обязанности такого офицера входила регистрация всех арестованных лиц и представление доклада заместителю Генерального инспектора полиции о том, использовались ли надлежащие процедуры.
The decree also establishes that the only proof of civil status is the registry, making it compulsory to register marriages and divorces. Установлено, что единственным подтверждением гражданского состояния является запись в книге актов гражданского состояния, так что регистрация браков и разводов стала обязательной.
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 685)
It is in their interests to register and to be represented in all the democratic organs in Kosovo. В их интересах зарегистрироваться и быть представленными во всех демократических органах Косово.
Asset recovery focal points designated under the Convention will have the opportunity to register with the Practitioners' Corner. Зарегистрироваться в разделе для специалистов-практиков смогут все назначенные в соответствии с Конвенцией координаторы по вопросам возвращения активов.
[To register for this seminar, please visit < >. [Зарегистрироваться для участия в семинаре можно по адресу: .
We can check them against the EU Register and find out who they belonged to. Мы можем проверить их против ЕС Зарегистрироваться выяснить, кому они принадлежали.
The weekends of 18-19 January and 25-26 January were made registration weekends to accommodate voters who were unable to register during business hours. С 18 по 19 и с 25 по 26 января были сделаны регистрационные выходные в целях удовлетворения избирателей, не смогших зарегистрироваться в рабочее время.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 564)
In fact people may form a political party de facto and only register it with the Electoral Supervisory Commission for election purposes. Граждане могут создать политическую партию де-факто и лишь потом зарегистрировать ее в Контрольной избирательной комиссии для участия в выборах.
Any State may, on becoming a Party, by means of a notification in writing to the Secretariat, register for one or more types of specific exemptions listed in Annex A or Annex B. Любое государство может, став Стороной, путем письменного уведомления секретариата зарегистрировать один или несколько видов конкретных исключений, перечисленных в приложениях А или В .
The couple filed an appeal to the District Court, and the Court granted their appeal, advising the Office to register the couple's marriage. Эта пара подала апелляцию в окружной суд, и суд удовлетворил их ходатайство, рекомендовав отделу зарегистрировать брак.
If the OS is the same as the old one, you can just copy cgi-bin folder to a new server, register, check the paths and settings and keep on working. Если ОС такая же как на сервере, на котором стоял топлист до этого, то можно просто скопировать всю папку cgi-bin на новый сервер, зарегистрировать, проверить настройки, пути и продолжать работать дальше.
In most cases 1 domain name is enough, we can register any quantity of domains with their further readdressing to one or several of your web resources, if there are special demands or requests. В большинстве случаев достаточно 1 доменного имени. Если у вас есть специальные требования и пожелания мы можем зарегистрировать любое количество доменов с последующей переадресацией на один или несколько ваших веб-ресурсов.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 452)
The authorities were also obliged to immediately register all detained persons. Власти также обязаны незамедлительно регистрировать всех заключаемых под стражу лиц.
In Ghana, both men and women were able to register land titles. В Гане регистрировать права на владение землей могут и мужчины, и женщины.
The light our eyes can register is only one portion of the electromagnetic spectrum. Свет, который может регистрировать наш глаз, это только малая часть... электромагнитного спектра.
Host countries must lend their full support to the efforts of the international community in order to facilitate, in accordance with international practice, the unhindered repatriation of refugee populations and to register them in conditions of complete transparency. Страны, принимающие беженцев, должны регистрировать их в условиях полной транспарентности и всецело поддерживать усилия международного сообщества, направленные на облегчение беспрепятственного возвращения беженцев на их родину в соответствии с принятой международной практикой.
With the present law woman can now register their children in absence of the father, a right that in the previous law was not allowed. согласно Закону, в отсутствие отца женщина теперь может сама регистрировать своих детей - право, которое в предыдущем законе предусмотрено не было.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 291)
Since 2011, Paraguayans living abroad had had the right to register to vote in presidential and senatorial elections. С 2011 года проживающим за границей парагвайцам было предоставлено право регистрироваться для участия в президентских и парламентских выборах.
Trade unions, or branches of United Kingdom trade unions within the Isle of Man, are obliged to subscribe to an official register. Профсоюзы или же отделения профсоюзов Соединенного Королевства на острове Мэн обязаны регистрироваться в официальном реестре.
Privately operated schools were required to register within one year of their establishment and submit annual reports on their educational activities, and were expressly prohibited from publishing any literature promoting militancy, sectarianism or religious hatred. Частные школы должны регистрироваться в течение одного года с момента их создания и представлять ежегодные доклады об их образовательной деятельности, при этом им категорически запрещается публиковать любую литературу, в которой содержится призыв к воинственности, сектантству или религиозной вражде.
140.181. Review legislation and registration according to which NGOs that accept foreign funding must register and identify themselves as "foreign agents" (Germany); 140.181 пересмотреть законодательные акты и правила о регистрации, согласно которым НПО, получающие финансирование из-за рубежа, обязаны регистрироваться и объявлять себя "иностранными агентами" (Германия);
For several years, there had been problems in the manner in which the lists of voters had been compiled by the Moroccans: there was increasing evidence that the Moroccans were substituting voters for those that they had allowed to register with the Identification Commission. На протяжении ряда лет отмечались проблемы в том, что касается списков избирателей, которые составлялись марокканцами: все больше фактов указывают на то, что марокканцы заменяют избирателей теми лицами, которым они разрешают регистрироваться в Комиссии по идентификации.
Больше примеров...
Список (примеров 195)
All non-Shafi'i religious groups are required to register and provide the names of members, and an application can be refused for any reason. Все религиозные группы, не исповедующие шафиизм, обязаны зарегистрироваться и предоставить список всех членов, при этом им на любых основаниях может быть отказано в регистрации.
It is regrettable that despite the strenuous efforts to register new voters made by ONUSAL, the donor countries and non-governmental organizations, the Supreme Electoral Tribunal failed to produce a more adequate electoral roll. К сожалению, несмотря на активное усилие МНООНС, стран-доноров и неправительственных организаций по регистрации новых избирателей, Верховный избирательный трибунал не смог подготовить лучший список для голосования.
On the basis of the entry of the voting right into the register, all Slovenian citizens, members of the Italian or Hungarian national communities, or the Roma community, may exercise their right to vote. Будучи внесенными в избирательный список, все граждане Словении, являющиеся членами итальянской или венгерской общины или общины народности рома, могут осуществлять свое избирательное право.
The treaty should include a clear and concrete list of arms that may be based upon the United Nations Register of Conventional Arms and may include the list of military equipment of the Wassenaar Arrangements. Договор о торговле оружием должен включать в себя четкий и конкретный список вооружений, основу которого может составлять Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и может содержать список вооружений и военной техники, составленный в рамках Вассенаарских договоренностей.
Well, I'm going through his call register, nothing so far. Я смотрю список вызовов, пока ничего.
Больше примеров...
Учет (примеров 169)
These Regulations also require employers to maintain a register of children of school age employed by them. Эти правила также предписывают работодателям вести учет нанимаемых ими на работу детей школьного возраста.
Foreigners who reside in Colombian territory for more than six (6) months must register with the Administrative Department of Security. Иностранцы, находящиеся на территории страны в течение более шести месяцев, обязаны встать на учет в Административном департаменте безопасности.
A citizen placed on the register of the military authorities for the first time must undergo the required medical examination on entering military service. Гражданин при первоначальной постановке на воинский учет, при призыве (поступлении) на военную службу подлежит надлежащему медицинскому освидетельствованию.
The register of foreigners and stateless persons who may adopt is kept by the central adoption agency, established by the State Department for Adoption and Children's Rights. Учет иностранцев и лиц без гражданства, которые могут быть усыновителями, осуществляется центральным органом по усыновлению, созданным Государственным департаментом по усыновлению и защиты прав ребенка.
A register of the latest version or edition of the IMAS standards, guides and references is maintained by the Centre, and can be read on the IMAS web site (see). ЖМЦГР ведет учет всех самых последних изданий стандартов ИМАС, инструкций и справочных документов, и доступ к ним можно получить через веб-сайт ИМАС (см.).
Больше примеров...
Журнал (примеров 107)
This register or these other documents shall be kept on board for not less than three months. Этот журнал или эти другие документы должны храниться на борту судна в течение не менее трех месяцев .
Any detainee could submit an oral or written complaint to the prison staff, and those complaints must be filed in a register and sent immediately to the prosecution service. Любой заключенный может заявить персоналу пенитенциарного учреждения устные или письменные жалобы, которые должны быть занесены в журнал и незамедлительно переданы в органы прокуратуры.
All detainees were entitled to receive three free meals a day, any medical treatment that was provided to a detainee had to be recorded in a register and anyone who claimed to have been mistreated by a police officer could file a complaint. Всем задержанным ежедневно полагается трёхразовое питание, при этом любые медицинские услуги, предоставляемые задерживаемому лицу, в обязательном порядке заносятся в регистрационный журнал, и все, кто заявляет о ненадлежащем обращении со стороны того или иного сотрудника полиции, имеют возможность подать официальную жалобу.
Almost all countries reported that no person was received in an institution without a valid commitment order, details of which had been previously entered in the register. Почти все страны сообщили, что в исправительные учреждения не принимается ни одно лицо без юридически действительного судебного постановления, подробности которого предварительно заносятся в регистрационный журнал.
In 2008 the SSCs started keeping separate records of individuals who had been victims of trafficking and had applied for assistance, maintaining a register of these individuals. В 2008 году Центры социальных служб начали вести отдельный учет лиц, жертв торговли людьми (имеют журнал регистрации лиц), которые обратились за помощью.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 325)
Moreover, the cost of the first transitional election normally requires a sizeable investment, which is especially the case if infrastructure costs, security costs and a new electoral register are required. Кроме того, как правило, для проведения первых выборов в переходный период требуются значительные капиталовложения, особенно когда речь идет о расходах на инфраструктуру, обеспечение безопасности и о новом списке избирателей.
At these centres, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and UNIFEM are raising awareness among women about the upcoming elections and providing a venue for women to register to vote. В этих центрах Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и ЮНИФЕМ способствуют повышению уровня информированности женщин о предстоящих выборах и предоставляют им возможность зарегистрироваться в качестве избирателей.
UNMIK continues to encourage all communities, particularly the Kosovo Serb community, to participate in the existing UNMIK-led structures and is urging them to register for elections. МООНК продолжает поощрять все общины, в частности общину косовских сербов, к участию в деятельности существующих структур, руководимых МООНК, и настоятельно призывает их зарегистрироваться в качестве избирателей.
Also, during the voter registration process, there were allegations that some registrars were denying individuals of Mandingo origin the right to register to vote, on the grounds that they were foreigners. Кроме того, в ходе процесса регистрации избирателей делались заявления о том, что некоторые регистраторы отказывали представителям этнической группы мандинго в праве зарегистрироваться для участия в голосовании на том основании, что они являются иностранцами.
The electoral register has been updated by ELECAM, and incentives, such as free national identity cards, were given to encourage a large turn-out at the elections. ЭЛЕКАМ обновил список избирателей, и для поощрения наших граждан к активному участию в выборах мы ввели бесплатные национальные удостоверения личности.
Больше примеров...
Кассы (примеров 55)
Take from the register, the shelves or Whatever, dude. Возьми из кассы или ещё откуда-нибудь, чувак.
Whoever shot Wayne, most likely stole the cash from the register. Тот, кто убил Уэйна, скорее всего, и забрал из кассы все деньги.
Made more from the wallets than we did from the register. Из бумажников мы взяли больше, чем из кассы.
Later, on the morning of June 18, Pough entered a convenience store, threatened the clerk with a pistol and, stating that he didn't have anything to lose, demanded all of the money in the register. Утром 18 июня он зашёл в магазин, пригрозил продавцу пистолетом и заяви, что ему нечего терять потребовал все деньги из кассы.
A couple antique chairs, some money that was in the highboy by the register. Вынесли пару кресел и деньги из кассы.
Больше примеров...
Кассу (примеров 51)
Just take what's in the register, leave out the back. М: Снимите кассу и уходите через черный ход.
Would you mind opening the register? Откройте, пожалуйста, кассу.
I need to jump on a register. Мне срочно нужно на кассу.
I've got my gum, my gloss, and a $20 bill to make it seem like I have money, which I will return to the register at the diner tomorrow. Положила туда жвачку, блеск для губ и 20 долларов, как будто у меня есть деньги, которые я завтра верну в кассу.
Manager to Register 47, please. Администратора просят подойти на кассу номер 47
Больше примеров...
Выразить (примеров 87)
This meeting gives us another opportunity to register our concern over a dangerous tendency to undermine international law and erode the credibility of this Council. Это заседание предоставляет нам еще одну возможность выразить нашу озабоченность в связи с опасной тенденцией, направленной на подрыв международного права и авторитета Совета Безопасности.
Mr. President, I thank you for your leadership in this process and my delegation would like to register our utmost appreciation to ESCAP and UNFPA and to member States who voted in favour of the document. Г-н Президент, я хотел бы поблагодарить вас за вашу руководящую роль в этом процессе, а моя делегация хотела бы выразить нашу глубокую признательность ЭСКАТО и ЮНФПА, а также тем государствам-членам, которые проголосовали за этот документ.
The Subcommittee wishes to register its concern about this situation, which is examined in greater detail below in the section dealing with minors deprived of their liberty. Подкомитет хотел бы выразить свою обеспокоенность этим положением дел, которое подробнее рассматривается ниже, в разделе, посвященном несовершеннолетним, лишенным свободы.
Students can submit an application form to register their interest with the scheme and to receive a refund of tuition fees through future income tax deductions following the successful completion of the course. Учащиеся могут подать стандартное заявление, с тем чтобы официально выразить свою заинтересованность в программе и получить возмещение стоимости обучения в форме будущих вычетов из подоходного налога после успешного завершения курса.
I take this opportunity to register my delegation's appreciation to your predecessor, His Excellency Didier Opertti of Uruguay, for the able manner in which he presided over the work of the fifty-third session. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность нашей делегации Вашему предшественнику на этом посту Его Превосходительству г-ну Дидьеру Опертти из Уругвая за его умелое руководство работой пятьдесят третьей сессии.
Больше примеров...
Записываться (примеров 13)
Everyone went to his hometown to register. И пошли все записываться, каждый в свой город.
And everyone went to his own town to register. И пошли все записываться, каждый в свой город.
May I request delegations that wish to become sponsors of any draft resolution, to register their names with the Secretariat. Я хотел бы попросить делегации, которые желают стать соавторами любого проекта резолюции, записываться в Секретариате.
Therefore, it is common that foreign pupils - because of language reasons - should stay is a class for two years or they can only register in a lower class. Поэтому, как правило, детям иностранцев в силу необходимости знания языка приходится оставаться в одном и том же классе на второй год либо записываться для прохождения обучения в класс ниже.
In concrete terms, all families that have a home are qualified to apply for microfinancing for home improvements and to register for the subsidy programmes that the Government makes available to the population through the FONHAPO-FONAEVI trust fund. Конкретно, семьи, которые располагают жильем, имеют возможность привлекать микрокредиты, благодаря которым они могут реконструировать свои жилища, а также записываться на программы субсидирования, создаваемые федерацией для населения на основе доверительного фонда НФНЖ - НФЭПЖ.
Больше примеров...
Регистровый (примеров 12)
Continue to use 12 month concept and explain that it is likely to give rise to difficulties especially for register based countries. Продолжить использование 12-месячной концепции и пояснить, что она может создавать трудности, особенно в странах, которые используют регистровый метод.
It was noticeable from the responses that countries that adopted a register based methodology tended not to retain the individual unit records for any significant length of time after the census. Следует отметить, что, согласно ответам, поступившим от стран, использующих регистровый метод, в них, как правило, единичные записи не хранятся в течение сколько-либо продолжительного периода времени после окончания переписи.
(e) Gross register tonnage; ё) брутто регистровый тоннаж;
At some point, it may be smaller and/or faster to have multiple redundant register files, with smaller numbers of read ports, rather than a single register file with all the read ports. В какой-то момент, возможно, будет более оптимально по площади или по задержкам иметь несколько регистровых файлов с дублирующейся информацией и половиной портов чтения в каждом, чем один большой регистровый файл сразу со всеми портами чтения.
The integer register file is 64 bits wide and contains 64 entries, of which 32 are architectural registers and 32 are rename registers which implement register renaming. Целочисленный регистровый файл имеет ширину 64 бита и содержит 64 регистра, из которых 32 являются архитектурными и 32 используются для переименования регистров.
Больше примеров...
Регистрационный журнал (примеров 13)
The competent authorities of the Contracting Parties shall maintain a register of the marks and electronic safety data used and of approved workshop and fitter cards issued. Компетентные органы каждой Договаривающейся стороны ведут регистрационный журнал используемых знаков и электронных данных обеспечения безопасности, а также карточек, которые были выданы утвержденным мастерским и механикам.
Vanuatu maintains an international shipping register in New York City. Вануату ведет международный регистрационный журнал в Нью-Йорке.
The Environmental Permit Authorities record key information on matters dealt with in an information system containing a logbook and decisions register. Государственные органы по выдаче экологических разрешений регистрируют основную информацию по вопросам, охватываемым информационной системой, содержащей регистрационный журнал и регистр решений.
The Committee also recommends that the State party require that any signs of injury be recorded in the register immediately upon the detainee's arrival at the police station. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в регистрационный журнал сведений о возможном наличии телесных повреждений при доставке в полицейский участок.
The recommendations made by the SAHRC included that the Police Service appoint a special team to investigate the criminal charges; all complaints by prisoners must, in future, be recorded in the complaints register as soon as reasonably possible. Комиссия, в частности, порекомендовала полицейской службе назначить специальную группу для расследования предъявленных обвинений и в будущем в пределах разумной возможности оперативно заносить жалобы заключенных в регистрационный журнал.
Больше примеров...
Записывать (примеров 4)
There is sometimes a long waiting list and parents are required to register years in advance. В некоторых школах существует длинный лист ожидания, и родителям приходится записывать своих детей за несколько лет вперед.
As registration is necessary, for example, to collect pensions and humanitarian aid or to register children in school, it is imperative that it be accomplished without discrimination. Поскольку прохождение регистрации необходимо, например, для того, чтобы получать пенсии или гуманитарную помощь или записывать детей в школу, крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся без какой бы то ни было дискриминации.
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется.
We would like to enlarge boxes 1-9 in the vouchers because they are so small that there is no space to insert the 14 digital register numbers. Было бы желательно расширить рубрики 1-9 отрывных листков, поскольку их размер не позволяет записывать 14-значные регистрационные номера.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 5)
He worked at my shop - helping the mechanics, learning the register. Он работал в моей мастерской... помогал механикам, изучал ведомость.
The criminal police officers were required to keep a regularly updated register, initialled by the Public Prosecutor. Сотрудники судебной полиции обязаны вести специальную ведомость, которая регулярно обновляется и визируется подписью прокурора Республики.
An adjustment was made to the 2008-2009 opening balance following a reconciliation of physical inventory to the asset register in 2010-2011. После сверки наличных запасов с реестром учета активов в 2010 - 2011 годах в балансовую ведомость на начало периода за 2008 - 2009 годы была внесена корректировка.
Austria indicated that, according to the regulations of the Austrian Commercial Code, which entered into force on 1 July 1996, each joint stock company was obliged to submit its balance sheet to the commercial register in order to be made public. Австрия сообщила, что согласно положениям Коммерческого кодекса Австрии, вступившего в силу 1 июля 1996 года, каждая акционерная компания обязана представлять свою балансовую ведомость коммерческому регистру с целью ее опубликования.
The production serial numbers shall be continuous for all protective helmets of the types approved in the same country, and each authority shall keep a register from which it can check that the type and production serial numbers correspond. Серийный номер продукции должен быть непрерывным для всех типов защитных шлемов, утвержденных в одной и той же стране; каждый компетентный орган должен вести регистрационную ведомость, в которой указывается соответствие между типом и серийными номерами продукции,
Больше примеров...
Регистраторы (примеров 6)
In 1998, temporary register clerks were recruited to compile lists of residential buildings. Для составления списков жилых домов в 1998 году привлекались временные работники - регистраторы.
Lock in every inch of shelf space... end caps, register displays. Блокировка на каждом дюйме места на полках... Заглушки, регистраторы.
Price collectors from the statistical office register prices at selected retail and service outlets in 38 districts of the Slovak Republic. Регистраторы цен из статистических управлений собирают информацию о ценах по выборке предприятий розничной торговли и сферы услуг в 38 районах Словацкой Республики.
Also, during the voter registration process, there were allegations that some registrars were denying individuals of Mandingo origin the right to register to vote, on the grounds that they were foreigners. Кроме того, в ходе процесса регистрации избирателей делались заявления о том, что некоторые регистраторы отказывали представителям этнической группы мандинго в праве зарегистрироваться для участия в голосовании на том основании, что они являются иностранцами.
However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. Однако проведенная МООНЛ проверка показала, что нет никаких фактов, которые указывали бы на то, что регистраторы дискриминировали ту или иную этническую группу, и что попыток зарегистрироваться со стороны иностранцев было ничтожно мало.
Больше примеров...
Регистру (примеров 244)
Their participation would help to move the Register closer to the goal of universal participation, thereby contributing to the continued progress of the Register. Их участие помогло бы Регистру продвинуться к достижению цели обеспечения всеобщего участия, что способствовало бы дальнейшему прогрессу в деле функционирования Регистра.
The Group also noted with satisfaction the improvements made in the Register website of the Department for Disarmament Affairs with a view to providing easy access to the data and information provided by Member States as well as other documents related to the Register and transparency in armaments. Группа с удовлетворением отметила также улучшения на посвященном Регистру веб-сайте Департамента по вопросам разоружения, призванные обеспечить беспрепятственный доступ к данным и информации, представляемым государствами-членами, а также к другим документам, касающимся Регистра и транспарентности в вооружениях.
The Centre for Disarmament Affairs intends to continue its programme of regional workshops on the Register, a course of action which reflects my own ideas on stimulating better understanding of this important confidence-building measure. Центр по вопросам разоружения намеревается продолжить осуществление своей программы региональных семинаров по Регистру, деятельность, которая отвечает моим собственным представлениям о том, как обеспечить более ясное понимание этой важной меры укрепления доверия.
The Committee expresses its appreciation to the multinational interception force and the Lloyd's Register for their close monitoring of the implementation of relevant Security Council resolutions and invites all States to cooperate with them in order to facilitate their work. Комитет выражает свою признательность многонациональным силам перехвата и Регистру Ллойда за проводимый ими тщательный контроль за осуществлением соответствующих резолюций Совета Безопасности и предлагает всем государствам сотрудничать с ними, с тем чтобы облегчить их работу.
The Group also expressed its support of the plan to overhaul the Register database with a view to expanding its search capacity and making access to the database more interactive and dynamic, thus increasing the utility of the database. Группа высказалась также в поддержку намерения переработать базу данных по Регистру, с тем чтобы расширить ее поисковые возможности и сделать доступ к ней более интерактивным и динамичным, повысив тем самым степень полезности этой базы данных.
Больше примеров...