Английский - русский
Перевод слова Register

Перевод register с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистр (примеров 2132)
A person need not be entered in the register if the person is already entered in a register intended for monitoring brokers in a country participating in all export control regimes. З) Лицо может не включаться в регистр, если оно уже включено в регистр, предназначенный для контроля за брокерами в стране, участвующей во всех режимах экспортного контроля.
Each Party provide links in the register to its existing, publicly accessible databases containing information on releases and transfers of radioactive substances, radiation, and genetically modified organisms and products containing or derived from genetically modified organisms. Каждая Сторона в свой регистр ссылки на имеющиеся и доступные для общественности базы данных, содержащие информацию о выбросах и переносах радиоактивных веществ, излучения, а также генетически измененных организмов и продуктов, содержащих генетически измененные организмы или полученных из них.
The procedure in the Russian Federation for registering space objects is defined in the regulations on the registration of space objects launched by the Russian Federation into outer space and the submission to the United Nations of information on objects entered in the register. Порядок регистрации космических объектов Российской Федерации определен Положением о ведении регистра космических объектов, запускаемых Российской Федерацией в космическое пространство, и представлении в Организацию Объединенных Наций сведений об объектах, занесенных в этот регистр.
This Act defines the National Pollution Register, its management and related responsibilities. В этом законе определяется Национальный регистр выбросов загрязнителей, структура управления им и соответствующие функции.
Japan will work together with other Member States to amplify and strengthen the Register by, for example, also including arms stockpiles in it. Япония будет вместе с другими государствами-членами расширять и укреплять Регистр путем, например, включения в него также запасов вооружений.
Больше примеров...
Реестр (примеров 1135)
Cylinder capacities of passenger cars: included in the vehicle register are some old vehicles without data on cylinder capacity. Рабочий объем цилиндров легковых автомобилей: в реестр транспортных средств включены в ряде случаев старые автомобили, по которым нет данных об объеме цилиндров.
The delegation should also clarify whether there was a central register of detainees, whether registers were kept in individual detention facilities, and whether each detainee had a separate case-file. Делегации следует также сообщить, существует ли центральный реестр содержащихся под стражей, ведутся ли такие реестры в отдельных местах содержания под стражей и заведено ли на каждого задержанного отдельное дело.
Article 4 of the Convention establishes a register of specific exemptions, which details exemption procedures and lists the parties that have registered for the various exemptions that are in effect. Статья 4 Конвенции предусматривает реестр конкретных исключений, в котором подробно изложен порядок предоставления исключений и перечислены Стороны, зарегистрированные в отношении различных исключений, имеющихся на данный момент.
In addition, the wells were not registered in the Water Resources Register kept by the National Institute of Natural Resources (INRENA). Кроме того, эти скважины не были занесены в Реестр гидроресурсов Национального института природных ресурсов (НИПР).
Furthermore, the Canadian Organ Replacement Register is a national database whose mandate is to record and analyse the level of activity and outcomes of vital organ transplantation and renal dialysis activities. Кроме того, канадский реестр органов для замены является общенациональной базой данных, которая призвана регистрировать и анализировать масштабы и результаты деятельности по трансплантации живых органов и гемодиализу.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 282)
When you register for the service, Easy-Forex may ask you to provide certain identifying information ("Registration"). В процессе регистрации компания Easy-Forex может просить вас о предоставлении определенной идентифицирующей информации ("Регистрация").
In order to access to advanced services you have to register to DomuS3D site. Для доступа к передовым услугам требуется регистрация на сайте DomuS3D.
It would register former combatants who are committed to peace and ensure that through vocational training, they make an appropriate contribution to society. В рамках этого проекта будет производиться регистрация бывших комбатантов, которые заинтересованы в обеспечении мира, и создаваться условия для их профессиональной подготовки, после чего они смогут вносить надлежащий вклад в жизнь общества.
Vendor registration is considered as a crucial phase in the procurement process and the Secretariat is therefore reviewing its registration criteria with a view to simplifying the process and ensuring that all vendors have an equal opportunity to register as potential suppliers of the Organization. Регистрация поставщиков считается одним из важнейших этапов закупочного процесса, и поэтому Секретариат анализирует свои критерии регистрации, с тем чтобы упростить процесс и обеспечить всем участникам равные возможности регистрации в качестве потенциальных поставщиков Организации Объединенных Наций.
Register public accountants and suspend or cancel registration, as appropriate; регистрация бухгалтеров-ревизоров, ее приостановление или аннулирование в соответствующих случаях, а также ведение соответствующего реестра;
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 685)
As already mentioned, a trade union wishing to register under the federal industrial relations system must satisfy certain legislative requirements. Как уже упоминалось, профсоюз, желающий зарегистрироваться в рамках федеральной системы производственных отношений, должен удовлетворять ряду законодательных требований.
Decisions also need to be taken urgently with regard to voter registration methodology, institutional responsibilities and the types of documentation that should be presented by those intending to register to vote. Необходимо также срочно принять решения в отношении методологии регистрации избирателей, институциональных функций и видов документов, которые должны представляться лицами, желающими зарегистрироваться для голосования.
If you have an account in our gallery, sign in; if you don't - register. It will make our contact with you easier. Если у Вас уже есть аккаунт в нашей галереи, войти; если еще нет - зарегистрироваться, это облегчит нам контакт с Вами.
Therefore, all requests for vessels from the Democratic People's Republic of Korea to register in Panama and fly its flag are denied. В этой связи отклоняются все просьбы, поступающие от судов Корейской Народно-Демократической Республики, зарегистрироваться в Панаме и плавать под ее флагом.
Here, we welcome the decision of 12 minority parties to register; now they must participate. В этом вопросе мы одобряем решение 12 партий меньшинств зарегистрироваться для участия в выборах; теперь они должны принять участие в них.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 564)
Meanwhile, when the wife wants to register a child born out of wedlock with another man, she must get consent not only from the husband but also from the head of the family that the child biologically belongs to. При этом в тех случаях, когда жена хочет зарегистрировать в качестве отца рожденного вне брака ребенка другого мужчину, она должна получить согласие не только своего мужа, но и главы той семьи, к которой ребенок принадлежит биологически.
At the same time, the European Court of Human Rights found that there was a violation of Article 11, as the Bulgarian Court's refusal to register OMO Ilinden was disproportionate in respect of the aims set. В то же время Европейский суд по правам человека решил, что имело место нарушение статьи 11, поскольку отказ болгарского суда зарегистрировать "ОМО Илинден" было несоразмерным по отношению к намеченным целям.
In the case where the parent is living clandestinely in the country where the child is born, it is often difficult to register the birth of the child, unless a special deal is agreed upon, often illicitly, with the authorities. В случаях, когда родитель проживает нелегально в стране, где родился ребенок, зачастую сложно зарегистрировать новорожденного, если не вступить в зачастую незаконную сделку с властями.
Accordingly, the State party's courts were correct in dismissing the authors' appeals against the C.R.N.'s refusal to register the association. Соответственно, суды государства-участника поступили совершенно правильно, отклонив апелляционные жалобы авторов на отказ КРН зарегистрировать это объединение.
Besides, operators of the pipeline are required to develop, approve and register with the MES declaration of safety. This document identifies main hazards and mitigation measures. Помимо этого организации, эксплуатирующие трубопроводы, должны разработать, утвердить и зарегистрировать в МЧС декларацию безопасности - документ, в котором определены основные виды опасностей и меры по уменьшению их воздействия на окружающую среду.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 452)
Persons without Macedonian citizenship were entitled to register NGOs and 31 of them in fact had been registered by foreigners. Лица, не имеющие македонского гражданства, имеют право регистрировать НПО, и 31 из их числа фактически была зарегистрирована иностранцами.
A National Commission for Women had been created in 1992 to investigate and register complaints of violations of the rights of women. В 1992 году была учреждена Национальная комиссия по делам женщин, призванная регистрировать и расследовать жалобы о нарушениях прав женщин.
ZHRO recommended that the law recognizes equality of women's right to register their children births without the assistance of males, and that Zimbabwean men or women who marry foreigners be allowed to maintain their Zimbabwean citizenship to prevent occurrence of incidents of statelessness. ПЗОЗ рекомендовали принять закон, признающий равное право женщин регистрировать своих новорожденных без привлечения мужчин и разрешающий зимбабвийским мужчинам или женщинам, вступающим в брак с иностранцами, сохранять свое зимбабвийское гражданство во избежание возникновения случаев безгражданства.
Regarding minorities and their culture, NGOs had reported several cases of registrars refusing to register individuals under their indigenous names. Что касается меньшинств и их культуры, то нередки случаи, когда сотрудники отделений актов гражданского состояния отказываются регистрировать лиц под их коренными именами, что подтверждается несколькими случаями такого отказа, указанными НПО.
Hollis and Pogge estimate that about $6 billion a year would be required to enable the Fund to provide a sufficient incentive for drug companies to register products that target the diseases of the poor. Холлис и Погге подсчитали, что Фонду потребуется около 6 миллиардов долларов в год, чтобы предоставить достаточный стимул фармацевтическим компаниям регистрировать продукцию, которая направлена на лечение болезней бедных.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 291)
Q: Why should I register as a trade mark can sign mine? Q: Почему я должен регистрироваться в качестве товарного знака может подписать меня?
Some prominent political figures that may have played a role in the contest were not eligible to register owing either to the fact that they were currently imprisoned or had been so in the past. Ряд видных политических деятелей, которые могли бы сыграть роль в этих выборах, находились в заключении или не имели права регистрироваться по причине наличия у них их судимости.
Following the pattern of most European land registers, all information pertaining to real rights, including mortgages, and encumbrances, should be registered in a single, uniform public register. с) следуя опыту ведения регистров в большинстве европейских стран, вся информация о реальных правах, включая ипотеки и обременения, должна единообразно регистрироваться в едином государственном регистре.
Any such handcuffing or use of other restraints should be fully recorded in the relevant register and include the security reason and length of the use of the restraint. Каждый случай применения наручников или других средств ограничения должен подробно регистрироваться в соответствующем журнале с указанием соображений безопасности и продолжительности применения таких средств.
Carriers conveying goods into the US are now required to register with the US CBP to lodge manifests electronically on its Automated Manifest System, and all cargo must be screened before being loaded on the vessel. Перевозчики товаров в США теперь обязаны регистрироваться в Управлении США по таможенным вопросам и охране границ для декларирования грузов электронным способом в его Автоматизированной системе декларирования, и все грузы должны проходить проверку перед погрузкой на судно.
Больше примеров...
Список (примеров 195)
The journalists register with you, don't they? Список журналистов с тобой, так?
This register makes it possible for rescued workers to be represented by the Labor Public Attorney's Office in reparation proceedings at which the Labor Courts set the compensation to be paid to them. Этот список позволяет спасенным работникам рассчитывать на представление их интересов трудовой прокуратурой в судебных разбирательствах по возмещению вреда, в ходе которых суды по трудовым вопросам присуждают выплату им компенсации.
According to the data of the Ministry of Employment and Social Welfare, the register of trade union and employers' associations comprises 21 associations of trade unions, 1 association of employers, 104 trade union associations and 18 employers' associations. По данным министерства труда и социальных дел, в список профсоюзных организаций и ассоциаций работодателей входят 21 ассоциация профсоюзов, одна ассоциация работодателей, 104 профсоюзные ассоциации и 18 ассоциаций работодателей.
There are general category organisations, which are most concerned with UNCTAD activities, special category organisations with special competence in a few fields of UNCTAD activities, and national organisations that are entered in a Register with the agreement of their governments. Помимо общей категории для НПО с наиболее широкой сферой деятельности имеются специальная категория для организаций, обладающих специальной компетенцией в одной или двух областях, а также список, в который заносятся, с согласия правительств соответствующих стран, национальные организации.
The barn was added to the National Register of Historic Places in 1976, and is the last surviving structure from the pre-park Greenbrier Cove community. В 1976 году включён в национальный список исторических мест как последнее строение, оставшееся от некогда существовавшей общины Гринбриер-Коув (Greenbrier Cove).
Больше примеров...
Учет (примеров 169)
in accordance with the order established by laws and regulations of the Cabinet of Ministers to register and account taxpayers, and control conformity of registration documents to the requirements of the Law and actual situation; регистрация и учет налогоплательщиков в соответствии с порядком, установленным законами и постановлениями, принятыми кабинетом министров, а также обеспечение соответствия регистрационных документов требованиям закона и фактической ситуации;
Chile: Everyone must register at the age of 18 and may be called up between the ages of 19 and 30 (Decree Law 2306, Recruitment Law, arts. 19 and 28) (AI). Чили: по достижении 18 лет все лица должны встать на учет и могут быть призваны на военную службу в возрасте от 19 до 30 лет (декрет-закон 2306, Закон о призыве на военную службу, статьи 19 и 28) (МА).
It is therefore essential that the office of the Register be set up in such a way as to enable it to take account of and catalogue such damage. В связи с этим создаваемая служба реестра должна иметь возможность вести учет и каталогизировать причиняемый ущерб.
In the case of legal entities, financial entities must demand a certificate of registration in the Business Register and identify the physical person who, in accordance with the documentation submitted, holds power of attorney. Что касается юридических лиц, то финансовые учреждения должны требовать от них справку о постановке на учет в Регистре компаний, а также удостоверять личность физического лица, наделенного в соответствии с представленным документом соответствующими полномочиями.
Entry in the conscripts' register is an obligation for all males who have reached the age of 16 (art. 5, para. 3, of the Act). Воинский учет предпризывников считается прикреплением, которому подлежат лица мужского пола, достигшие 16 лет (пункт 3 статьи 5 закона).
Больше примеров...
Журнал (примеров 107)
Almost all countries reported that no person was received in an institution without a valid commitment order, details of which had been previously entered in the register. Почти все страны сообщили, что в исправительные учреждения не принимается ни одно лицо без юридически действительного судебного постановления, подробности которого предварительно заносятся в регистрационный журнал.
This information is based on the government register as a record that can be consulted at any time and also on the medical record of the certificate. Эта информация заносится в соответствующий журнал учета правительства штата, представляющий собой реестр, всегда доступный для консультаций, а также в медицинскую карту получателя соответствующей медицинской справки.
National Police officers became more proficient in maintaining the duty roster, attendance register and daily maintenance following relevant workshops. После проведения соответствующих практикумов сотрудники национальной полиции стали более эффективно вести график дежурств и журнал присутствия на рабочем месте и выполнять повседневные функции.
(a) A register of detainees; а) журнал регистрации задержанных;
The recommendations made by the SAHRC included that the Police Service appoint a special team to investigate the criminal charges; all complaints by prisoners must, in future, be recorded in the complaints register as soon as reasonably possible. Комиссия, в частности, порекомендовала полицейской службе назначить специальную группу для расследования предъявленных обвинений и в будущем в пределах разумной возможности оперативно заносить жалобы заключенных в регистрационный журнал.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 325)
The electoral register is compiled annually by electoral registration offices in each constituency. Список избирателей составляется ежегодно регистраторами в каждом избирательном округе.
The NVRA contains a number of requirements for federal elections intended to increase the number of eligible citizens who register to vote and to ensure accurate and current registration lists. ЗНРИ содержит целый ряд требований к проведению выборов в федеральные органы власти, призванных увеличить число избирателей, регистрирующихся для участия в голосовании, и обеспечить составление точных и актуальных регистрационных списков.
The electoral process was managed by the Joint Electoral Management Body, specially created to help draft the electoral law, coordinate civic education, register over 10.5 million voters (roughly 40 per cent of whom were women) and supervise the elections. Организацией выборов руководил Объединенный орган по управлению избирательным процессом, специально созданный для содействия разработке закона о выборах, координации деятельности по гражданскому просвещению, регистрации свыше 10,5 млн. избирателей (из которых примерно 40% составляли женщины) и наблюдения за выборами.
No elections took place during the reporting period; the Mission's Electoral Division assisted the Independent National Electoral Commission in preparing the new electoral road map and the operations focused on improvements to the electoral register and mapping of the polling sites В течение отчетного периода выборы не проводились; Отдел по вопросам выборов в составе Миссии оказал помощь Национальной независимой избирательной комиссии в составлении новой «дорожной карты» выборов и проведении мероприятий по усовершенствованию регистрации избирателей и составления карт избирательных участков
The voters' register was exhibited from 30 June to 2 July, followed by the determination of rejections and challenges, as well as the consequent adjustments to the register. Списки избирателей были преданы гласности в период с 30 июня по 2 июля, после чего по результатам рассмотрения заявлений об исключении из списков и протестов они были скорректированы.
Больше примеров...
Кассы (примеров 55)
But at the Kwik-E-Mart, the only fresh fruit is the one banana by the register. Но в Квик-энд-Марте единственный свежий фрукт - это банан у кассы.
There's the door, the pantry, and the register. От двери, от кладовки и от кассы.
The bodies of the boys were found out by the register, the two girls were found in the back office. Тела мальчиков были найдены у кассы, а двух девочек нашли в дальней подсобке.
I'll take the register. Я побуду у кассы.
As a result of an OIOS audit, the management of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) agreed to introduce a cheque register, post an armed guard at the cashier's office entrance and use a pay office to pay workers daily. По итогам проведенной УСВН проверки руководство Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) согласилось создать регистр платежных документов, поставить вооруженного охранника на входе в помещения кассы и производить расчеты по заработной плате с рабочими на ежедневной основе.
Больше примеров...
Кассу (примеров 51)
All right, I closed out the cupcake register. Так, я выгребла кассу в лавке кексов.
Open the register, Ray. Открывай кассу, Рэй.
Shirley, go back to the register. Ширли, вернись на кассу.
Any available cashier to register two. Свободный кассир - на вторую кассу.
Manager to Register 47, please. Администратора просят подойти на кассу номер 47
Больше примеров...
Выразить (примеров 87)
We would like, however, to register our reservations with respect to the eighth preambular paragraph. Однако, мы хотели бы выразить наши оговорки в отношении пункта восемь преамбулы.
I now wish to make a few specific comments about the utility of the Panel reports and to register some misgivings of my delegation. Теперь я хотел бы выступить с некоторыми конкретными замечаниями о пользе докладов Группы и выразить отдельные опасения моей делегации.
We wish to register our sincere gratitude to Brazil, Malta and the United States as the coordinators of these resolutions, as well as the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for their unwavering efforts in facilitating this important work. Мы хотим выразить нашу искреннюю признательность Бразилии, Мальте и Соединенным Штатам за их усилия в качестве координаторов этих резолюций, а также сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву за их неустанные усилия, направленные на содействие этой важной работе.
We took action to register our concern and to protest and we sought to intervene in the proceedings brought by New Zealand against France in the International Court of Justice. Мы приняли меры для того, чтобы официально заявить о нашей обеспокоенности и выразить свой протест, и мы старались вмешаться в дело, вынесенное Новой Зеландией на рассмотрение Международного Суда против Франции.
I take this opportunity to register my delegation's appreciation to your predecessor, His Excellency Didier Opertti of Uruguay, for the able manner in which he presided over the work of the fifty-third session. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность нашей делегации Вашему предшественнику на этом посту Его Превосходительству г-ну Дидьеру Опертти из Уругвая за его умелое руководство работой пятьдесят третьей сессии.
Больше примеров...
Записываться (примеров 13)
May I request delegations that wish to become sponsors of any draft resolution, to register their names with the Secretariat. Я хотел бы попросить делегации, которые желают стать соавторами любого проекта резолюции, записываться в Секретариате.
The Committee recommends that the State party permit students of different origins to register in universities without being compelled to state their religion. Комитет рекомендует государству-участнику разрешить студентам различного происхождения записываться в университеты без обязательного указания их вероисповедания.
Jason has to be at his school Friday to register for summer school, he had no choice. Джейсон должен быть в своей школе в пятницу, записываться в летнюю школу, у него нет выбора.
Training is provided at BTVI in various technical fields, and women are eligible to register and participate in any and every course, that is available to their male counterparts. Профессионально-технический институт Багамских Островов предоставляет возможность овладеть различными техническими специальностями, и женщины имеют право записываться на любые курсы и проходить их наравне с мужчинами.
Persons in institutions open to the public wishing to make financial transfers must obtain the authorization of the Bank of Spain, be entered in a register and fulfil the following requirements: Кроме того, лица, которые в открытых для публики заведениях занимаются реализацией операций по переводу денежных средств, должны получать разрешение от Банка Испании, записываться в регистр и соблюдать следующие требования:
Больше примеров...
Регистровый (примеров 12)
The register file has seven read ports and three write ports. Регистровый файл имеет семь портов чтения и три порта записи.
The integer register file has 32 64-bit entries. Целочисленный регистровый файл имеет 32 64-битных записи.
Continue to use 12 month concept and explain that it is likely to give rise to difficulties especially for register based countries. Продолжить использование 12-месячной концепции и пояснить, что она может создавать трудности, особенно в странах, которые используют регистровый метод.
Register based approach (9) Регистровый подход (9)
The integer register file is 64 bits wide and contains 64 entries, of which 32 are architectural registers and 32 are rename registers which implement register renaming. Целочисленный регистровый файл имеет ширину 64 бита и содержит 64 регистра, из которых 32 являются архитектурными и 32 используются для переименования регистров.
Больше примеров...
Регистрационный журнал (примеров 13)
Paragraph 2 stipulates that the special register must be produced if requisitioned by the State prosecutor or the prosecuting judge. Пункт 2 предусматривает, что этот специальный регистрационный журнал должен предъявляться по каждому требованию прокурора Республики или уполномоченного Прокуратурой судьи.
May I have a look at your guest register, please? Можно мне посмотреть регистрационный журнал?
But I checked the hotel register, and he has a different last name. Но я проверил регистрационный журнал, у него другая фамилия.
The Environmental Permit Authorities record key information on matters dealt with in an information system containing a logbook and decisions register. Государственные органы по выдаче экологических разрешений регистрируют основную информацию по вопросам, охватываемым информационной системой, содержащей регистрационный журнал и регистр решений.
The Committee also recommends that the State party require that any signs of injury be recorded in the register immediately upon the detainee's arrival at the police station. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в регистрационный журнал сведений о возможном наличии телесных повреждений при доставке в полицейский участок.
Больше примеров...
Записывать (примеров 4)
There is sometimes a long waiting list and parents are required to register years in advance. В некоторых школах существует длинный лист ожидания, и родителям приходится записывать своих детей за несколько лет вперед.
As registration is necessary, for example, to collect pensions and humanitarian aid or to register children in school, it is imperative that it be accomplished without discrimination. Поскольку прохождение регистрации необходимо, например, для того, чтобы получать пенсии или гуманитарную помощь или записывать детей в школу, крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся без какой бы то ни было дискриминации.
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется.
We would like to enlarge boxes 1-9 in the vouchers because they are so small that there is no space to insert the 14 digital register numbers. Было бы желательно расширить рубрики 1-9 отрывных листков, поскольку их размер не позволяет записывать 14-значные регистрационные номера.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 5)
He worked at my shop - helping the mechanics, learning the register. Он работал в моей мастерской... помогал механикам, изучал ведомость.
The criminal police officers were required to keep a regularly updated register, initialled by the Public Prosecutor. Сотрудники судебной полиции обязаны вести специальную ведомость, которая регулярно обновляется и визируется подписью прокурора Республики.
An adjustment was made to the 2008-2009 opening balance following a reconciliation of physical inventory to the asset register in 2010-2011. После сверки наличных запасов с реестром учета активов в 2010 - 2011 годах в балансовую ведомость на начало периода за 2008 - 2009 годы была внесена корректировка.
Austria indicated that, according to the regulations of the Austrian Commercial Code, which entered into force on 1 July 1996, each joint stock company was obliged to submit its balance sheet to the commercial register in order to be made public. Австрия сообщила, что согласно положениям Коммерческого кодекса Австрии, вступившего в силу 1 июля 1996 года, каждая акционерная компания обязана представлять свою балансовую ведомость коммерческому регистру с целью ее опубликования.
The production serial numbers shall be continuous for all protective helmets of the types approved in the same country, and each authority shall keep a register from which it can check that the type and production serial numbers correspond. Серийный номер продукции должен быть непрерывным для всех типов защитных шлемов, утвержденных в одной и той же стране; каждый компетентный орган должен вести регистрационную ведомость, в которой указывается соответствие между типом и серийными номерами продукции,
Больше примеров...
Регистраторы (примеров 6)
Lock in every inch of shelf space... end caps, register displays. Блокировка на каждом дюйме места на полках... Заглушки, регистраторы.
Price collectors from the statistical office register prices at selected retail and service outlets in 38 districts of the Slovak Republic. Регистраторы цен из статистических управлений собирают информацию о ценах по выборке предприятий розничной торговли и сферы услуг в 38 районах Словацкой Республики.
Registry operators are the "wholesalers" of Internet domain names, while domain name registrars act as the "retailers", working directly with consumers to register a domain name address. Операторы реестров - это «оптовики» интернет-доменов, в то время как регистраторы доменных имён занимаются розничной деятельностью, непосредственно работая с потребителями и регистрируя конкретные адреса.
Also, during the voter registration process, there were allegations that some registrars were denying individuals of Mandingo origin the right to register to vote, on the grounds that they were foreigners. Кроме того, в ходе процесса регистрации избирателей делались заявления о том, что некоторые регистраторы отказывали представителям этнической группы мандинго в праве зарегистрироваться для участия в голосовании на том основании, что они являются иностранцами.
However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. Однако проведенная МООНЛ проверка показала, что нет никаких фактов, которые указывали бы на то, что регистраторы дискриминировали ту или иную этническую группу, и что попыток зарегистрироваться со стороны иностранцев было ничтожно мало.
Больше примеров...
Регистру (примеров 244)
The Decree of the MoE 411/2007 includes a specification of the National Environmental Pollution Release and Transfer Register, requirements for accessibility of the Register data for the public as well as authorised register administration. Постановление МОС 411/2007 включает технические требования к Национальному экологическому регистру выбросов и переноса загрязнителей, требования в отношении доступности содержащихся в Регистре данных для общественности, а также положения об управлении Регистром.
Since the last review of the Register, the United States of America, Japan, China and others have engaged in consultations to achieve regional progress on arms transparency, particularly in relation to the United Nations Register. С момента проведения последнего обзора Регистра Соединенные Штаты Америки, Япония, Китай и другие государства провели консультации по обеспечению на региональном уровне прогресса в обеспечении транспарентности в области вооружений, в частности применительно к Регистру Организации Объединенных Наций.
Appendix Figures and table on reporting to the Register Диаграммы и таблица, касающиеся отчетности по Регистру
The Mobile Application Part is the application-layer protocol used to access the Home Location Register, Visitor Location Register, Mobile Switching Center, Equipment Identity Register, Authentication Centre, Short message service center and Serving GPRS Support Node (SGSN). МАР - это протокол прикладного уровня, используемый для доступа к регистру локального местоположения, регистру местонахождения посетителя, мобильному коммутационному центру, регистру идентификации оборудования, центру аутентификации, центру обслуживания коротких сообщений и обслуживающему узлу поддержки GPRS (SGSN).
In this regard, Egypt regrets the failure of the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms, during the course of 2000, to expand the scope of the Register so that it would cover military holdings and procurement through national production. В этой связи Египет выражает сожаление в связи с тем, что Группа правительственных экспертов по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций не смогла расширить сферу охвата Регистра в 2000 году, с тем чтобы распространить его на военные запасы и поставки за счет отечественного производства.
Больше примеров...