Английский - русский
Перевод слова Register

Перевод register с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистр (примеров 2132)
The NSO maintains an administrative register; the activity is under the Law on Statistics; the statistical register is created on the basis of the administrative register НСУ ведет административный регистр; эта деятельность регулируется Законом о статистике; на основе административного регистра создан статистический регистр
Each Party shall ensure public accessibility of the data held on the register and public participation in related decision-making processes, as specified in articles 10 and 11. Каждая Сторона обеспечивает доступность для общественности внесенных в регистр данных и участие общественности в соответствующих процессах принятия решений, как указано в статьях 10 и 11.
China has always taken a positive attitude towards the United Nations Register of Conventional Arms. China submitted its report to the Register at its very inception in 1993. Китай всегда положительно оценивал Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. Китай представил свой доклад для Регистра сразу после его учреждения в 1993 году.
Any way one looks at it, the Register is a success story. Этот Регистр, под каким бы углом зрения на него ни смотреть, является примером успеха.
UN/LOCODE integrates other important location lists such as IATA Airport codes, the Lloyds Register for ports and codes of the Universal Postal Union. ЛОКОД ООН включает в себя и другие важные перечни, относящиеся к различным пунктам, такие, как коды аэропортов ИАТА, Регистр Ллойда для портов и коды Всемирного почтового союза.
Больше примеров...
Реестр (примеров 1135)
It should be noted that the register of exemptions under the Stockholm Convention includes additional information on the estimated quantity of annual production or use for each substance, which is not required under the Minamata Convention. Следует отметить, что реестр исключений в рамках Стокгольмской конвенции включает в себя дополнительную информацию о предполагаемом годовом объеме производства или использования каждого вещества, что не требуется в соответствии с Минаматской конвенцией.
There is no nationwide survey on the country's nutritional status by age group, nor is there any decentralized register of the food products circulating throughout the national territory. В нашей стране не проводилось национального обследования состояния питания с разбивкой по возрастным группам и не составлялся реестр с разбивкой по продуктам питания, реализуемых на территории страны.
The Register of Damage will serve as clear documented evidence of the loss suffered by innocent civilians caused by the construction of the wall. Реестр ущерба будет служить однозначным документальным подтверждением убытков, понесенных ни в чем не повинным гражданским населением в связи со строительством стены.
The Register of Damage will include both print and electronic versions of the claims, which will be safeguarded at the Office of the Register of Damage. В Реестр ущерба будут включаться требования как в бумажной, так и в электронной форме, которые будут храниться в Администрации Реестра ущерба.
According to this analysis, women are owners of 28% of farms, 0.3% of small enterprises entered in the Register of farms and 0.2% of companies and cooperatives from this Register. В соответствии с данным анализом женщины являются собственниками 28 процентов ферм, 0,3 процента малых предприятий, внесенных в Реестр ферм, и 0,2 процента компаний и кооперативов из данного Реестра.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 282)
The following identity documents are used to register an individual by place of residence: Регистрация по месту жительства осуществляется по следующим документам, удостоверяющим личность:
Forming as an officially registered community in order to register (their) land collectively Официальная регистрация общины для целей регистрации ее земель на началах коллективной собственности
Meanwhile, since 1 January 2008 there has been a single window system to register traders, whereby all necessary documents are submitted to one State agency that quickly handles the necessary procedures. В то же время, с 1 января 2008 года в Азербайджане регистрация субъектов коммерческой деятельности осуществляется по принципу «единого окна», согласно которому все необходимые документы предоставляются в один государственный орган, осуществляющий за короткое время все необходимые процедуры.
In those cases, the right is not created by the issue of the certificate but by acts occurring outside the document, such as registration of a shareholder in the company's register or of the owner of bonds in the issuer's books. В подобных случаях право создается не выдачей сертификата, а актами, не связанными с документом, такими как регистрация акционера в реестре компании или регистрация владельца облигаций в книгах эмитента.
The Ministry of Labour and Employment shall maintain a canton-by-canton register of adolescents who work and provide the information recorded therein on a regular basis to the corresponding cantonal councils for children and adolescents. Министерством труда вводится регистрация подростков, работающих в кантонах, и местные советы по делам детства и юношества обязуются периодически обновлять информацию о работающих подростках.
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 685)
Because in Japanese, according to the needs to register. Потому что по-японски, в соответствии с потребностями, чтобы зарегистрироваться.
All young men turning 18 must register with the Selective Service System. Все юноши по достижении 18-летнего возраста должны зарегистрироваться в системе выборочной службы.
To become a social housing tenant, one must register as an applicant for such a residence. Для получения в аренду социального жилья необходимо зарегистрироваться в специальном списке соответствующей компании по социальному жилью в качестве кандидата.
It deals with the events of the Civil War (in which superheroes were forced to register with the government or be arrested) on the Avengers, and how the team's varying opinions have caused them to break apart. Она рассматривает влияние Гражданской войны (где супергерои были вынуждены зарегистрироваться с правительством под угрозой ареста) на Мстителей и то, как различные взгляды членов команды привели к её распаду.
A number of participants encouraged Member States to register with and utilize the pre-export notification system in a timely manner and put in place mechanisms to check the legitimacy of import-export transactions in order to respond to PENs expeditiously. Ряд участников призвали государства-члены своевременно зарегистрироваться в системе предварительного уведомления об экспорте и использовать эту систему, а также создать механизмы для проверки законности импортно-экспортных операций, с тем чтобы оперативно реагировать на такие уведомления.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 564)
Women in Swaziland can register their children under their own surnames if a father is not able to do so. В Свазиленде женщины могут зарегистрировать своих детей на свою фамилию, если отец не в состоянии это сделать.
Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки.
Further, UNCT noted that the draft Law on Amending the Law on Non-Contentious Procedures should address the obstacles faced by undocumented persons who are unable to register their births in civil registries. Кроме того, СГООН отметила, что проект закона о поправках к Закону о бесконфликтных процедурах должен устранить препятствия, с которыми сталкиваются лица, не имеющие документов и поэтому лишенные возможности зарегистрировать рождение детей в отделах записи гражданского состояния.
By using the banners became effective from a marketing perspective if I followed the path of action in what became the site, go to any page from any page, the trend failed to register a member? С помощью баннеров стала эффективным с маркетинговой точки зрения, если я пошел по пути действий в том, что стал сайт, перейдите на любой странице с любой страницы, тенденцию удалось зарегистрировать члена?
It may also happen that court decision orders you to make certain actions (to register the real estate, to set an auction) in short term. Другая ситуация судебное решение предписывает вам совершить определенные действия (зарегистрировать права на недвижимость, организовать торги) да еще в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 452)
It also demands that ICRC representatives be allowed to visit and register any persons detained against their will. Он требует также, чтобы представителям МККК дали возможность посещать и регистрировать любых лиц, задерживаемых против их воли.
In accordance with current legislation, small agriculture producers are not obliged to register their small business, and therefore they do not have regulated health and pension insurance. В соответствии с действующим законодательством мелкие сельскохозяйственные производители не обязаны регистрировать свои предприятия, поэтому они не охвачены регулируемыми планами медицинского и пенсионного страхования.
Comprising six Afghan Interim Electoral Commissioners and five international electoral experts, the Joint Electoral Management Body will issue regulations and guidelines, register parties and certify the final voter registry. Объединенный орган по управлению избирательным процессом, в состав которого входят шесть членов Временной избирательной комиссии Афганистана и пять международных экспертов по проведению выборов, будет издавать постановления и руководящие принципы, регистрировать партии и заниматься засвидетельствованием окончательной регистрации избирателей.
Monasteries, missions, brotherhoods, management centres, communities and teaching establishments wishing to be granted the capacity of legal persons must register their constitutions (art. 14 of the Act). Монастыри, миссии, братства, центры, управления, общины, учебные заведения, желающие иметь дееспособность юридического лица, должны регистрировать свои уставы в заявительном порядке (статья 14 этого закона).
While welcoming the adoption by the State party of the National Refugee Law in December 2009, the Committee takes note of information received regarding the alleged refusal by the authorities to register the applications for asylum from citizens of certain countries. Приветствуя принятие государством-участником в декабре 2009 года Национального закона о беженцах, Комитет принимает к сведению полученную информацию, касающуюся предполагаемого отказа властей регистрировать ходатайства граждан некоторых стран о предоставлении им убежища.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 291)
Upon its formation, the Commission established subregional offices and invited political parties to register for participation in the electoral process. После того, как Комиссия была сформирована, она учредила субрегиональные отделения и предложила политическим партиям регистрироваться для участия в избирательном процессе.
It was also suggested that observers be allowed to register for certain days only. Было также высказано мнение, что наблюдателям должно быть разрешено регистрироваться только на определенные дни.
The Special Rapporteur received reports that some religious communities preferred not to register, in order to avoid exposure to, and interference from, the authorities. Специальным докладчиком были получены сообщения о том, что некоторые религиозные общины предпочитают не регистрироваться, с тем чтобы избежать получения властями информации об их существовании и соответственно вмешательства в их деятельность со стороны властей.
140.181. Review legislation and registration according to which NGOs that accept foreign funding must register and identify themselves as "foreign agents" (Germany); 140.181 пересмотреть законодательные акты и правила о регистрации, согласно которым НПО, получающие финансирование из-за рубежа, обязаны регистрироваться и объявлять себя "иностранными агентами" (Германия);
Carriers conveying goods into the US are now required to register with the US CBP to lodge manifests electronically on its Automated Manifest System, and all cargo must be screened before being loaded on the vessel. Перевозчики товаров в США теперь обязаны регистрироваться в Управлении США по таможенным вопросам и охране границ для декларирования грузов электронным способом в его Автоматизированной системе декларирования, и все грузы должны проходить проверку перед погрузкой на судно.
Больше примеров...
Список (примеров 195)
In accordance with the electoral laws, the Commission included and re-registered approximately 106,000 individuals on the register. В соответствии с избирательным законодательством Комиссия заново внесла в этот список примерно 106000 человек.
Any religion which wished to be recognized by the State was required to submit an application to the appropriate authority for inclusion on the register of religions. Чтобы получить государственное признание для любой религии, необходимо подать заявление в соответствующий орган для включения в список религий.
Following its review of three contracts awarded by UNRWA, the Board recommended that UNRWA refine the selection and award of contract procedures and update the vendor register in a timely manner to ensure that only competent contractors are considered. После обзора трех контрактов, предоставленных Ближневосточным агентством, Комиссия рекомендовала БАПОР уточнить процедуры отбора и предоставления контрактов и своевременно обновлять список поставщиков для обеспечения рассмотрения лишь компетентных подрядчиков.
On the basis of the entry of the voting right into the register, all Slovenian citizens, members of the Italian or Hungarian national communities, or the Roma community, may exercise their right to vote. Будучи внесенными в избирательный список, все граждане Словении, являющиеся членами итальянской или венгерской общины или общины народности рома, могут осуществлять свое избирательное право.
It established the Register of Guatemalans Abroad, designed to provide accurate, quantifiable data on Guatemalan migrants, and introduced the consular registration card to provide proof of registration. Также была признана компетенция Комитета по трудящимся-мигрантам в целях рассмотрения индивидуальных жалоб9 и составлен список гватемальцев за рубежом10, который должен дать точную и поддающуюся количественному анализу информацию о гватемальских мигрантах, на базе которого создана система выдачи консульских карточек.
Больше примеров...
Учет (примеров 169)
Please clarify whether boys are trained on the basics of military service prior to enrolment in the military register at the age of 17, and what such training involves. Просьба разъяснить, обучаются ли мальчики основам военной службы до постановки на военный учет по достижении 17 лет и что включает в себя такая подготовка.
Please clarify the content of the rules of "military evidence", referred to in paragraph 20 of the State party's report, which apply to Moldovan male citizens that having reached 16 years old should register for conscription at their respective local territorial military office. Просьба разъяснить содержание правил "воинского учета", упоминаемых в пункте 20 доклада государства-участника и применимых к гражданам Молдовы мужского пола, которые по достижении ими возраста 16 лет обязаны встать на воинский учет в военном центре по месту жительства.
On the basis of the Police Act the police register may only contain the following information: Name; Place and date of birth; Permanent and/or temporary residence; Nationality. Исходя из Закона о полиции полицейский учет может содержать только следующую информацию: - фамилия и имя; - место и дата рождения; - постоянное и/или временное местожительство; - гражданство.
Chapter 4 establishes that data about arms registered, their owners and managers is to be submitted to the State Arms Register and regulates the accounting of arms in departmental arms registers and of arms in the civil circulation. Глава 4 требует, чтобы сведения о зарегистрированном оружии, его владельцах и лицах, в ведении которого оно находится, представлялись в Государственный реестр оружия, и регламентирует учет оружия в ведомственных реестрах оружия: а также учет оружия, находящегося в гражданском обращении.
In Venezuela, a register is kept of the levels of lead and of the air to ensure that it does not exceed the levels of tolerance of contaminated air in urban areas and to monitor the gradual reduction of tetraethyl lead in petrol. Наряду с этим в стране осуществляется учет и контроль за уровнем концентрации свинца в воздушной среде, с тем чтобы не допустить превышения допустимых уровней содержания этого загрязнителя в воздушной среде в городских районах и осуществлять надзор за постепенным сокращением содержания тетраэтилсвинца в бензине.
Больше примеров...
Журнал (примеров 107)
Vanuatu maintains an international shipping register in New York City. Вануату ведет международный регистрационный журнал в Нью-Йорке.
Every customs office must keep a register (in conformity with the models prepared for that purpose) in which information is recorded relating to importers, goods, periods licensed and settlement on return of hunting weapons with the intention of their re-exportation. Каждая таможенная служба обязана вести регистрационный журнал (в соответствии с образцами, заготовленными для этой цели), в который заносится информация о лицах, осуществляющих ввоз, товарах, сроках действия разрешения и соглашениях о возвращении охотничьего оружия с целью его вывоза.
Mr Hexton. May I look at your register for last night, please? Мистер Хекстон, могу я взглянуть на журнал посещений за прошлою ночь?
The report did not explain, however, whether the register of detentions was organized on a local or a national basis, whether it was open to public examination or what penalties might be applied to officers who failed to register detentions. В докладе, однако, не объясняется, ведется ли на местном или национальном уровне журнал учета заключенных, открыт ли он для общественного контроля или какое взыскание может быть наложено на должностное лицо, которое не производит регистрацию заключенных.
A register of the use of any type of force, including less-than-lethal, should be kept. Следует вести журнал учета случаев применения любых видов силы, в том числе временного поражения.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 325)
In 2003, Alabama enacted a law that permits most felons to apply for a certificate of eligibility to register to vote after completing their sentences. В 2003 году в Алабаме вступил в силу закон, разрешающий большинству виновных в совершении фелонии лиц после отбытия наказания ходатайствовать о выдаче им разрешения на регистрацию в качестве избирателей.
Foreigners may not register as voters nor can Brazilians engaged in military service (denominated conscripts as they are not professional members of the armed forces but citizens doing a temporary duty established by the Constitution). Иностранцы не могут быть зарегистрированы в качестве избирателей, как и бразильцы, находящиеся на военной службе (за исключением призывников, которые не являются профессиональными служащими вооруженных сил, а гражданами, выполняющими временную повинность в соответствии с Конституцией).
The issue of an electoral register is sensitive, and the option chosen for the establishment of a credible electoral roll will affect the length of the process. Вопрос о списке избирателей является деликатным, и от того, какой способ будет выбран для составления пользующегося доверием списка избирателей, будет зависеть продолжительность всего процесса.
In the 2009/10 period, MONUC will continue to provide assistance in the preparation and conduct of the indirect local elections, including the update of the voter register, the registration of candidates and the preparations for polling and counting of ballots. В 2009/10 году МООНДРК будет продолжать оказывать помощь в подготовке и проведении непрямых местных выборов, включая обновление списка избирателей, регистрацию кандидатов и подготовку к голосованию и подсчет избирательных бюллетеней.
Those two crucial and historic events are concomitantly unfolding in the country; 11 million people are expected to be identified with a very sophisticated identification mechanism and 9 million people are expected to register as voters. Реализация этих двух ключевых исторических процессов идет в стране на параллельной основе с использованием чрезвычайно сложного механизма идентификации, с помощью которого предстоит подтвердить личность 11 миллионов человек, а еще около 9 миллионов человек - зарегистрировать в качестве избирателей.
Больше примеров...
Кассы (примеров 55)
Cash from the register And the sketches for my new line. Наличка из кассы и наброски на мою новую линию.
Made more from the wallets than we did from the register. Из бумажников мы взяли больше, чем из кассы.
clean out the register. Забери всё из кассы.
There's no money missing from the register. Деньги из кассы не пропали.
There's no money missing from the register. ИЗ кассы ничего не пропало.
Больше примеров...
Кассу (примеров 51)
Thought I'd just give Peanut her register back. Я думаю, что отдам Пинат ее кассу обратно.
Just take what's in the register, leave out the back. М: Снимите кассу и уходите через черный ход.
No, I closed out the register. Нет, это я выгребла кассу.
My bride's maid will take over and get total for my register. Тогда я уйду пораньше, а моя подружка прикроет меня и закроет мою кассу.
Where is she going, the register? Куда она пошла, на кассу?
Больше примеров...
Выразить (примеров 87)
However, it wished to register its concern over the reference to "indigenous peoples" in paragraph 33 of the draft resolution. Тем не менее оно желает выразить обеспокоенность по поводу ссылки в пункте ЗЗ проекта резолюции на "коренные народы".
On a related issue, we would also like to take this opportunity to register our most sincere recognition to all the Governments in the Pacific and other regions for their consistent support for Vanuatu's status as a least developed country. Переходя к вопросу, в какой-то мере связанному с предыдущим, мы хотели бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу искреннюю признательность правительствам всех тех стран тихоокеанского региона и других регионов, которые неизменно выступают в поддержку статуса Вануату как наименее развитой страны.
We wish to register our sincere gratitude to Brazil, Malta and the United States as the coordinators of these resolutions, as well as the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for their unwavering efforts in facilitating this important work. Мы хотим выразить нашу искреннюю признательность Бразилии, Мальте и Соединенным Штатам за их усилия в качестве координаторов этих резолюций, а также сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву за их неустанные усилия, направленные на содействие этой важной работе.
We wish to register our appreciation for the tremendous assistance Nigeria has received from the United Nations Drug Control Programme in the formulation and implementation of our National Drug Control Master Plan. Мы хотим выразить признательность Управлению Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками, которое оказывает нам неоценимую помощь в деле разработки и осуществления нашего национального плана по контролю над наркотиками.
Countries register observations to indicate that they disagree with the interpretation of the treaty provided in the commentary. Страны высказывают замечания, с тем чтобы выразить несогласие с изложенным в комментариях толкованием договора.
Больше примеров...
Записываться (примеров 13)
Jason has to be at his school Friday to register for summer school, he had no choice. Джейсон должен быть в своей школе в пятницу, записываться в летнюю школу, у него нет выбора.
As explained in paragraph 356 of the report, Travellers could register as electors. It was true that they still faced certain practical difficulties in registering, but steps would be taken to encourage them to do so. Как поясняется в пункте 356 доклада, кочевые общины могут записываться в избирательные списки, однако на практике возникают некоторые трудности, при том, что предусмотрены меры по их устранению.
In concrete terms, all families that have a home are qualified to apply for microfinancing for home improvements and to register for the subsidy programmes that the Government makes available to the population through the FONHAPO-FONAEVI trust fund. Конкретно, семьи, которые располагают жильем, имеют возможность привлекать микрокредиты, благодаря которым они могут реконструировать свои жилища, а также записываться на программы субсидирования, создаваемые федерацией для населения на основе доверительного фонда НФНЖ - НФЭПЖ.
Persons in institutions open to the public wishing to make financial transfers must obtain the authorization of the Bank of Spain, be entered in a register and fulfil the following requirements: Кроме того, лица, которые в открытых для публики заведениях занимаются реализацией операций по переводу денежных средств, должны получать разрешение от Банка Испании, записываться в регистр и соблюдать следующие требования:
At this event it was decided that a register of candidates should be established and that the manual registration system should be replaced with an electronic registration system that allows candidates to register themselves for exams and competitions. На семинаре было принято решение о введении реестра кандидатов и об отказе от записи вручную в пользу электронной записи, которая позволяет записываться на экзамены самостоятельно.
Больше примеров...
Регистровый (примеров 12)
The register file has seven read ports and three write ports. Регистровый файл имеет семь портов чтения и три порта записи.
It was noticeable from the responses that countries that adopted a register based methodology tended not to retain the individual unit records for any significant length of time after the census. Следует отметить, что, согласно ответам, поступившим от стран, использующих регистровый метод, в них, как правило, единичные записи не хранятся в течение сколько-либо продолжительного периода времени после окончания переписи.
(e) Gross register tonnage; ё) брутто регистровый тоннаж;
Very large architectural register files avoid the need for register renaming. Крайне большой регистровый файл, чтобы избежать необходимости в переименовании регистров.
the register approach can be a cost effective solution, in particular in countries where a register system is already in place. регистровый подход может являться затратоэффективным решением, в частности, в странах, в которых уже создана система регистров.
Больше примеров...
Регистрационный журнал (примеров 13)
Paragraph 2 stipulates that the special register must be produced if requisitioned by the State prosecutor or the prosecuting judge. Пункт 2 предусматривает, что этот специальный регистрационный журнал должен предъявляться по каждому требованию прокурора Республики или уполномоченного Прокуратурой судьи.
Would you bring me your register, please? Не могли бы вы принести мне ваш регистрационный журнал?
All detainees were entitled to receive three free meals a day, any medical treatment that was provided to a detainee had to be recorded in a register and anyone who claimed to have been mistreated by a police officer could file a complaint. Всем задержанным ежедневно полагается трёхразовое питание, при этом любые медицинские услуги, предоставляемые задерживаемому лицу, в обязательном порядке заносятся в регистрационный журнал, и все, кто заявляет о ненадлежащем обращении со стороны того или иного сотрудника полиции, имеют возможность подать официальную жалобу.
But I checked the hotel register, and he has a different last name. Но я проверил регистрационный журнал, у него другая фамилия.
Vanuatu maintains an international shipping register in New York City. Вануату ведет международный регистрационный журнал в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Записывать (примеров 4)
There is sometimes a long waiting list and parents are required to register years in advance. В некоторых школах существует длинный лист ожидания, и родителям приходится записывать своих детей за несколько лет вперед.
As registration is necessary, for example, to collect pensions and humanitarian aid or to register children in school, it is imperative that it be accomplished without discrimination. Поскольку прохождение регистрации необходимо, например, для того, чтобы получать пенсии или гуманитарную помощь или записывать детей в школу, крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся без какой бы то ни было дискриминации.
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется.
We would like to enlarge boxes 1-9 in the vouchers because they are so small that there is no space to insert the 14 digital register numbers. Было бы желательно расширить рубрики 1-9 отрывных листков, поскольку их размер не позволяет записывать 14-значные регистрационные номера.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 5)
He worked at my shop - helping the mechanics, learning the register. Он работал в моей мастерской... помогал механикам, изучал ведомость.
The criminal police officers were required to keep a regularly updated register, initialled by the Public Prosecutor. Сотрудники судебной полиции обязаны вести специальную ведомость, которая регулярно обновляется и визируется подписью прокурора Республики.
An adjustment was made to the 2008-2009 opening balance following a reconciliation of physical inventory to the asset register in 2010-2011. После сверки наличных запасов с реестром учета активов в 2010 - 2011 годах в балансовую ведомость на начало периода за 2008 - 2009 годы была внесена корректировка.
Austria indicated that, according to the regulations of the Austrian Commercial Code, which entered into force on 1 July 1996, each joint stock company was obliged to submit its balance sheet to the commercial register in order to be made public. Австрия сообщила, что согласно положениям Коммерческого кодекса Австрии, вступившего в силу 1 июля 1996 года, каждая акционерная компания обязана представлять свою балансовую ведомость коммерческому регистру с целью ее опубликования.
The production serial numbers shall be continuous for all protective helmets of the types approved in the same country, and each authority shall keep a register from which it can check that the type and production serial numbers correspond. Серийный номер продукции должен быть непрерывным для всех типов защитных шлемов, утвержденных в одной и той же стране; каждый компетентный орган должен вести регистрационную ведомость, в которой указывается соответствие между типом и серийными номерами продукции,
Больше примеров...
Регистраторы (примеров 6)
In 1998, temporary register clerks were recruited to compile lists of residential buildings. Для составления списков жилых домов в 1998 году привлекались временные работники - регистраторы.
Lock in every inch of shelf space... end caps, register displays. Блокировка на каждом дюйме места на полках... Заглушки, регистраторы.
Price collectors from the statistical office register prices at selected retail and service outlets in 38 districts of the Slovak Republic. Регистраторы цен из статистических управлений собирают информацию о ценах по выборке предприятий розничной торговли и сферы услуг в 38 районах Словацкой Республики.
Registry operators are the "wholesalers" of Internet domain names, while domain name registrars act as the "retailers", working directly with consumers to register a domain name address. Операторы реестров - это «оптовики» интернет-доменов, в то время как регистраторы доменных имён занимаются розничной деятельностью, непосредственно работая с потребителями и регистрируя конкретные адреса.
However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. Однако проведенная МООНЛ проверка показала, что нет никаких фактов, которые указывали бы на то, что регистраторы дискриминировали ту или иную этническую группу, и что попыток зарегистрироваться со стороны иностранцев было ничтожно мало.
Больше примеров...
Регистру (примеров 244)
They have access to the Penalty Register. Они имеют доступ к регистру вынесенных наказаний.
In his report on the Register (A/49/352) the Secretary-General also revealed some shortcomings in its operations and made specific proposals to promote its universality. В своем докладе по Регистру (А/49/352) Генеральный секретарь также отметил ряд недостатков в его функционировании и высказал конкретные предложения по содействию его универсальности.
We also think that the Conference should transmit to the Group of Experts its views on these matters and on the Register of Conventional Arms. Мы также считаем, что Конференции следует препроводить Группе экспертов свои мнения по этим вопросам, а также по Регистру обычных вооружений.
Following the recommendation of the 2003 Group of Governmental Experts on the Register, Member States were invited to report voluntarily on international transfers of SALW. В соответствии с рекомендацией, внесенной в 2003 году Группой правительственных экспертов по Регистру, государствам-членам было предложено на добровольной основе сообщать о международных поставках стрелкового оружия и легких вооружений.
The enhanced non-post resources relate to the convening of one expert group on the Conventional Arms Register. Subprogramme 4 Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, обусловлено учреждением одной группы экспертов по Регистру обычных вооружений.
Больше примеров...