The security of humanitarian personnel should receive urgent attention. |
Необходимо безотлагательно уделить внимание безопасности персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи. |
I believe this development should receive closer attention in the future. |
Я считаю, что преобразованиям в этом направлении необходимо уделить более пристальное внимание в будущем. |
A number of ministers stressed that development should receive as much attention as peace and security at the High-level Plenary Meeting. |
Несколько министров подчеркнули, что в ходе пленарного заседания высокого уровня проблематике развития следует уделить не меньше внимания, чем вопросам мира и безопасности. |
The recommendations in the study should receive the Committee's priority attention at the current session. |
В ходе текущей сессии Комитету следует уделить первостепенное внимание рекомендациям, изложенным в этом исследовании. |
A number of especially egregious violations against children should receive priority attention. |
Ряду особенно вопиющих нарушений в отношении детей необходимо уделить первоочередное внимание. |
This matter must receive greater attention from this international Organization. |
Эта международная Организация должна уделить более пристальное внимание этой проблеме. |
This aspect should receive our special attention, taking into account the role of such investment in economic growth. |
Этому аспекту следует уделить особое внимание с учетом роли таких инвестиций в обеспечении экономического роста. |
In the light of those characteristics, the Inspectors think four further areas should receive priority attention. |
С учетом этих особенностей инспекторы полагают, что первоочередное внимание надлежит уделить следующим четырем областям. |
His delegation considered that that issue should receive special attention so that the relevant decision could be taken. |
Тунис полагает, что этому вопросу необходимо уделить особое внимание и найти соответствующее решение. |
Given the underdevelopment problems existing in Africa, this region should receive increased attention in future Trade and Development Reports. |
С учетом сохраняющихся проблем недостаточного развития в Африке этому региону следует уделить более пристальное внимание в будущих выпусках Доклада о торговле и развитии. |
We believe that that is an indispensable component for peacebuilding that must receive appropriate political attention in all relevant forums, including the Peacebuilding Commission. |
Мы считаем, что это обязательный компонент миростроительства, которому необходимо уделить соответствующее политическое внимание во всех соответствующих форумах, включая Комиссию по миростроительству. |
Also, the challenges identified in the Secretary-General's report should receive particular attention. |
В равной мере особенное внимание необходимо уделить проблемам, указанным в докладе Генерального секретаря. |
The implementation and monitoring of the Environmental Strategy for EECCA should receive a focus in the further development of the EfE process. |
В рамках дальнейшего развития процесса ОСЕ следует уделить особое внимание вопросу об осуществлении Экологической стратегии для стран ВЕКЦА и контроля за ней. |
These countries should receive the special attention of the community of donors. |
Сообществу доноров необходимо уделить этим странам особое внимание. |
The dissemination of solar cookers, wherever appropriate, should also receive attention and support. |
Также необходимо уделить внимание и оказать поддержку распространению, когда это целесообразно, солнечных кухонных печей. |
The economic and social situation must receive special attention. |
Необходимо уделить особое внимание сложившейся там экономической и социальной ситуации. |
Training programmes at the national and subregional level, including inter-railway staff exchange programmes, should receive special attention. |
Особое внимание следует уделить программам подготовки кадров на национальном и субрегиональном уровнях, включая программы обмена кадрами между железными дорогами. |
Therefore, his recommendations and conclusions should receive serious attention on the part of Governments. |
Поэтому правительства должны уделить серьезное внимание его рекомендациям и выводам. |
It brings into focus an issue of great importance which should rightfully receive more attention from the international community beyond the realm of academic interest. |
Оно привлекает внимание к вопросу, который имеет серьезную важность и которому, по праву, международное сообщество обязано уделить больше внимания за рамками чисто академического интереса. |
Supply-side constraints should also receive priority attention through targeted support with a view to enhancing productive capacities in the least developed countries. |
Первоочередное внимание также следует уделить преодолению ограниченности возможностей в области предложения путем целенаправленной поддержки производства в наименее развитых странах. |
In the revised edition of the Rules these witness statements should receive more attention. |
В пересмотренном варианте Регламента заявлениям свидетелей следует уделить больше внимания. |
The plight of recruited girls should receive high priority. |
Тяжелой участи завербованных девочек необходимо уделить самое первоочередное внимание. |
In all of this, the particular situations affecting middle-income countries should receive adequate attention. |
В свете сказанного необходимо уделить надлежащее внимание конкретным ситуациям, сложившимся в странах со средним уровнем доходов. |
Here it is important that two additional domains receive focused attention. |
В этой связи важно уделить особое внимание двум дополнительным областям. |
The participants asked that the right to live as a family receive a stronger emphasis in the draft guiding principles. |
Участники просили уделить больше внимания в проекте руководящих принципов праву на семейную жизнь. |