Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Уделить

Примеры в контексте "Receive - Уделить"

Примеры: Receive - Уделить
It must consider strategies to mobilize human and financial resources; in that connection, it was important that the least developed countries should receive special attention through more dynamic emergency programmes. В ней необходимо проанализировать стратегии мобилизации людских и финансовых ресурсов; в этой связи важно уделить наименее развитым странам особое внимание посредством разработки более активных программ чрезвычайной помощи.
For the moment, it is critical that we remain focused so that all elements of the reform receive our undivided attention. Сегодня мы должны сохранить целеустремленность наших действий и уделить одинаковое внимание всем элементам реформы.
The plenary agreed that four other issues would receive priority attention in the year ahead: funding and resource requirements; improving statistical data gathering and analysis; effective and credible government oversight of industry; and the treatment of illegal shipments. Участники пленарного совещания постановили уделить в предстоящем году приоритетное внимание еще четырем вопросам: финансированию и потребностям в ресурсах; улучшению сбора и анализа статистических данных; эффективному и надежному контролю за деятельностью компаний со стороны правительства; и мерам в отношении незаконных поставок.
the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s should receive the urgent attention of the international community. Международное сообщество должно в срочном порядке уделить внимание всестороннему и своевременному осуществлению Программы действий.
The issue of humanitarian access will require further attention so as to find ways to ensure that those in need of life-saving assistance receive it and that those who provide it do so in a secure environment in which attacks on humanitarian workers are not tolerated. Еще больше внимания необходимо уделить вопросу о доступе к гуманитарной помощи, чтобы гарантировать эту помощь тем, кто нуждается в ней ради спасения своей жизни, и чтобы те, кто ее предоставляет, делали это в обстановке безопасности, которая не допускает никаких нападений на гуманитарный персонал.
Migration should therefore receive the necessary focus in the post-2015 development agenda. Поэтому миграции следует уделить должное внимание в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Delegations said these should receive careful attention so that the public image of UNICEF was safeguarded and reputational risks reduced. Делегации указали на то, что этим рекомендациям необходимо уделить пристальное внимание, чтобы обезопасить общественный имидж ЮНИСЕФ и уменьшить риски потери деловой репутации.
The National Gender Programme, popular version, grounds national gender issues by clarifying areas that should receive attention. В общедоступном варианте Национальной программы по гендерной проблематике поставленные в Национальной программе проблемы изложены в более доступной для читателя форме: в ней подробно разъясняются положения в тех областях, которым необходимо уделить особое внимание.
The Committee concluded that in order for local governments to provide quality public services, several forms of public-private-people partnerships, as well as inter-agency cooperation, should receive due focus. Комитет пришел к выводу о том, что для обеспечения предоставления местными органами власти качественных государственных услуг необходимо уделить должное внимание отдельным формам партнерских связей между государственным и частным секторами и населением, а также межучрежденческому сотрудничеству.
Mr. MOJOUKHOV (Belarus) said that the international activities connected with scientific and technological exchanges were among the most important elements of the world economy and should receive special attention during the forthcoming ninth session of UNCTAD. Г-н МОЖУХОВ (Беларусь) говорит, что международная деятельность, связанная с научно-технологическим взаимодействием, относится к числу важнейший факторов, оказывающих синергическое воздействие на мировую экономику, и что этой деятельности следует уделить особое внимание на предстоящей девятой сессии ЮНКТАД.
Consultations with Member States, the Office of the Secretary-General, concerned United Nations agencies and WHO helped to reveal which issues should receive priority in strengthening the foreign policy contribution to global health. Консультации с государствами-членами, Канцелярией Генерального секретаря, заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения помогли выявить, каким вопросам следует уделить первостепенное внимание в процессе укрепления внешнеполитического вклада в охрану здоровья населения мира.
The creation of a fund to offset the adverse effects of sanctions, to be funded from voluntary contributions, should receive the priority attention of the world community and practical measures to alleviate the harmful repercussions of sanctions ought to be devised. Мировому сообществу следует уделить первоочередное внимание созданию фонда для компенсации пагубных последствий санкций с финансированием за счет добровольных взносов и разработке практических мер по смягчению пагубных последствий санкций.
They will also receive the care and attention of qualified personnel like our Tagesmutter and they will be able to dedicate their time to creative activities and educational games, forgetting TV and their playstation. О них будет заботится квалифицированный персонал нашего отеля, который умеет отметить и уделить внимание каждому ребенку, играть с детьми в познавательные игры, на время помочь им забыть телевизор и компьютерные игры.
The much neglected subregional legal frameworks for lake/river transport operations should also receive priority attention. Самое пристальное внимание необходимо уделить также вопросу о создании на субрегиональном уровне правовых рамок для развития озерных/речных перевозок, важность которого в значительной мере недооценивается.
It has been previously indicated that, within the family of classifications, the ICD three-character core classification and its immediate derivatives should receive the highest priority. Как указывалось ранее, трехзначной базовой классификации МКБ и непосредственно связанным с ней производным компонентам следует уделить первоочердное внимание в рамках системы классификаций.