| Danielle, we agreed I would raise him. | Но мы же решили, что его буду воспитывать я. |
| A guy to help raise your child. | С кем бы ты хотела жить и воспитывать детей. |
| The same nanny that raised you could raise your little hermano. | Та же няня, что воспитывала тебя, сможет воспитывать твоего младшего братика. |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | Для такого молодого родителя было ошибкой иметь и воспитывать ребёнка. |
| And-And you'd be perfect to help raise her. | И... И ты идеально поможешь мне ее воспитывать. |
| I can't raise three kids on my own. | Я не могу сама воспитывать троих детей. |
| Because I am going to move back up there with you and help raise the baby. | Потому что я собираюсь переехать с тобой и помогать воспитывать ребенка. |
| You can't raise a child by giving them 5 minutes every 15 days. | Ты не можете воспитывать ребенка, уделяя 5 минут каждые 15 дней. |
| I will raise my child here in the city you took from me. | Я буду здесь воспитывать своего ребенка в городе, который вы забрали у меня. |
| But... you can't raise a spy. | Но... вы ведь не можете воспитывать шпиона. |
| I will not let me provide how I should raise my child. | Не надо меня учить, как мне воспитывать своего ребенка. |
| But my mother-in-law won't let me raise him. | Но моя тёща не дает мне его воспитывать. |
| I was probably going to go to work, and then maybe raise our children. | Видимо, пойду на работу, а потом буду воспитывать наших детей. |
| His sister Mily, who was eight years older, helped raise him. | Его сестра Мили, которая была старше Педро на восемь лет, помогала воспитывать его. |
| We don't let other people raise our children. | Мы не позволяем чужим людям воспитывать наших детей. |
| You let nannies and psychiatrists raise me because you don't know what to do. | Вы позволяете нянькам и психиатрам воспитывать меня, потому что сами не знаете, что делать. |
| She played with my other children, I helped raise her. | Она играла с моими другими детьми, Я помогал воспитывать ее. |
| I see no reason why they shouldn't be allowed to marry and raise a family of beautiful wigs. | И я не вижу причин, почему им нельзя жениться и воспитывать семью прекрасных париков. |
| Count Olaf may raise you using any method he sees fit. | Граф Олаф волен воспитывать вас любыми методами. |
| She said she would rather raise a stranger's child. | Она сказала, что лучше будет воспитывать кого-то чужого. |
| You can move in with your sisters and raise the kids and I'll die in a gutter. | Ты можешь переехать к сестрам и воспитывать детей, а я умру в канаве. |
| You can't raise the both of us. | Ты не можешь воспитывать нас обоих. |
| She needs to pay the minibus mortgage and raise Man's son. | Ей нужно выплатить кредит за автобус и воспитывать сына Мана. |
| Magdalena, it is to you we entrust the profound responsibility to guard and raise the child through time. | Магдалина, мы поручаем тебе важнейшую обязанность: охранять и воспитывать это дитя. |
| Nurseries, kindergartens and special education centres had been established to help mothers raise their children in accordance with modern practices. | Созданы ясли, детские сады, специальные просветительские центры для того, чтобы помогать матерям воспитывать детей в соответствии с современной практикой. |