Английский - русский
Перевод слова Question

Перевод question с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 20000)
The question of nominating a new member State is, according to the provision of the Armistice Agreement, a question that belongs to our sovereign right and is a question in which nobody can intervene. Вопрос о назначении нового государства-члена является, согласно положениям Соглашения о перемирии, сферой нашей суверенной компетенции, и никто не может вмешиваться в его решение.
The question would be considered in more detail at that time. К этому моменту данный вопрос будет проработан подробнее.
Thirdly, there is a question of how to deal with excess fissile material. В-третьих, стоит вопрос о том, как поступать с избыточным расщепляющимся материалом.
At this time there was a - the main question was about English. В то же время главный вопрос касался английского.
And if you tested him, he would answer every question correctly on that topic. И если его протестировать, он ответит на каждый вопрос правильно.
Больше примеров...
Вопроса о (примеров 4200)
Algeria is convinced that a just a lasting solution to the question of Western Sahara can promote stability and peace in the region. Алжир уверен, что справедливое и прочное решение вопроса о Западной Сахаре может способствовать достижению стабильности и мира в регионе.
After discussion, the Working Group agreed that a flexible approach should be adopted on the question of who should prepare the plan. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что в отношении вопроса о том, кто должен подготавливать план, следует принять гибкий подход.
The difficulties with the question of the flag and other issues were merely growing pains. Трудности, связанные с решением вопроса о флаге и другими проблемами, являются лишь одним из проявлений болезней роста.
The latter revolves around the question of whether national actors have sufficient confidence and trust in their electoral processes and in their political system as a whole. Эта устойчивость вращается вокруг вопроса о том, обладают ли национальные субъекты достаточным доверием к их избирательным процессам и к их политической системе в целом.
It was regrettable that, despite the Secretary-General's efforts to resolve the question of Western Sahara, the Saharan people continued to be denied their inalienable right to self-determination and independence. Оратор выражает сожаление, что, несмотря на предпринимаемые Генеральным секретарем усилия добиться решения вопроса о Западной Сахаре, сахарскому народу по-прежнему отказывают в его неотъемлемом праве на самоопределение и независимость.
Больше примеров...
Проблема (примеров 776)
So that raised a social question that I believe must have driven new social forms. Таким образом, возникла социальная проблема, которая, я уверен, породила новые общественные формы.
The question of cultural property in the occupied regions of Azerbaijan, including Nagorny Karabakh, was also raised. Была поднята также проблема культурных ценностей в оккупированных районах Азербайджана, например в Нагорном Карабахе.
Safety in tunnels is a very complex question which is still going to need additional efforts. Проблема безопасности в туннелях является весьма сложной, и для ее решения потребуются дополнительные усилия.
The issue of the scope, or territorial application, of an international agreement is also linked to the question of which States are entitled to participate in a given treaty. Проблема сферы действия или территориального применения международного соглашения также связана с вопросом о том, какие государства имеют право участвовать в данном договоре.
While the question of international terrorism has been of highest priority on the Council's agenda during the year under review, other important issues relating to the maintenance of international peace and security continued to be the focus of its attention. Хотя проблема международного терроризма занимала наиболее важное место в повестке дня Совета в течение года, который мы рассматриваем, другие важные вопросы, связанные с поддержанием международного мира и безопасности, продолжали оставаться в центре его внимания.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 1444)
For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership. Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство.
Furthermore, these things bring into question the ability of the United Nations to modernize and democratize in order to improve its capacity and efficiency. К тому же это ставило бы под сомнение способность Организации Объединенных Наций к модернизации и демократизации в целях укрепления своего потенциала и повышения эффективности.
It is pertinent therefore to question also the political motive of Ethiopia in spearheading this vicious campaign against the Sudan, in the absence of a substantiated prima facie case justifying the foregoing serious allegations. В этой связи уместно поставить под сомнение политические мотивы, которыми руководствовалась Эфиопия, разворачивая эту злобную кампанию против Судана в отсутствие неопровержимых доказательств, оправдывающих столь серьезные заявления.
Finally, the Tribunal has noted that the application of a revised pension scheme to the President of the Residual Mechanism and newly elected judges of the Tribunals, if any, may call into question the principle of equality of judges. Наконец, Трибунал отметил, что применение пересмотренного пенсионного плана для Председателя Остаточного механизма и вновь назначенных судей трибуналов, при наличии таковых, может поставить под сомнение сам принцип равенства судей.
One member pointed out that all members had signed conflict-of-interest declarations before beginning their terms on the Committee and that the conduct of the member who had raised objections could lead to the work of the Committee as a scientific body being called into question. Один из членов отметил, что все члены до того, как они приступили к исполнению своих полномочий в Комитете, подписали декларации о коллизии интересов и что поведение члена, высказывавшего возражения, может привести к тому, что работа Комитета как научного органа будет поставлена под сомнение.
Больше примеров...
Спросить (примеров 682)
So the question we really need to ask ourselves is, why, given the devastating impact of these diseases to the individual, never mind the scale of the societal problem, why are there no effective treatments? Поэтому мы должны спросить себя, почему, с учётом разрушительного влияния этих заболеваний на человека, не говоря уже о масштабе общественной проблемы, почему отсутствуют эффективные методы лечения?
It's the right first question. Это будет правильно спросить сначала.
Can I ask you a question, sir? Могу я спросить, сэр?
How dare you question me. Как вы решились меня спросить?
That's my question. Это я и хотел спросить.
Больше примеров...
Том (примеров 11980)
They raised a fundamental question for discussion, namely who had the right to interpret the Convention. Они затрагивают вопрос огромной важности, подлежащий обсуждению, а именно вопрос о том, кто правомочен толковать Конвенцию.
You never answered my question, by the way, about why you do what you do. Между прочим, ты так и не ответил на мой вопрос о том, почему ты этим занимаешься.
The question was... who did I want to be? Вопрос в том... Кем я хотела быть?
Well, the question is, how do we search it? Вопрос в том, как нам его обыскать?
The question is how can I make some money? Вопрос в том - как я могу заработать?
Больше примеров...
Допросить (примеров 345)
After being warned of a future threat named Victor Mancha, Nico and the Runaways find and abduct Victor to question him. Будучи предупрежденным о будущей угрозе по имени Виктор Манча, Нико и Беглецы находят и похищают Виктора, чтобы допросить его.
I have a right to question my suspect. У меня есть полное право допросить подозреваемого.
I should like to question your officers. Мне бы хотелось допросить ваших офицеров.
I have one more person to question. Допросить еще одного человека.
Shall I question your master? Мне допросить твоего господина?
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 122)
I think that's a question for him. Думаю, это надо спрашивать у него.
If they are, I shall have to question them directly about baby Brandon. Если они будут, мне придётся непосредственно их спрашивать о Брендоне.
How can you ask such a question? Как ты можешь спрашивать о таком?
Does that really have to be the next question? Тебе обязательно это спрашивать?
The First and Second Party Congresses had only a few dozen representatives, who possessed the power to question the party's highest officials. В первом и во втором съезде партии участвовало лишь несколько десятков представителей, которые обладали полномочиями спрашивать с самых высших партийных чинов.
Больше примеров...
Речи (примеров 124)
In his speech, the Governor took note of other serious challenges facing the Government, including the question of independence. В своей речи губернатор указал на ряд других серьезных проблем, стоящих перед правительством, включая вопрос о независимости.
There is no question of maintaining the status quo. О сохранении существующего положения дел не может быть и речи.
There could be no question of dialogue between the United Kingdom and Argentina over the Territory without the full participation of the Falkland islanders themselves. Ни о каком диалоге между Соединенным Королевством и Аргентиной по вопросу об этой территории без полного участия самих жителей Фолклендских островов не может быть и речи.
It's out of question. Об этом не может быть и речи.
Referring to the second question, her point had been that as long as discussions centred on an opposition between statute- and contract-based approaches to debt restructuring, no multilateral framework could be achieved. Если говорить о втором вопросе, то, по ее мнению, до тех пор пока будут продолжаться дискуссии на тему расхождений между договорными и нормативными подходами к реструктуризации задолженности, о создании какой-либо многосторонней структуры не может быть и речи.
Больше примеров...
Задать (примеров 1418)
I raised my hand to ask a question. Я поднял руку, чтобы задать вопрос.
I was about to ask you that question. Я хотел тебе этот же вопрос задать.
I was ready to put the question as it was presented by Sri Lanka, but after the discussion that we have had this morning, I think that we must first resolve the question of the procedure we should follow. Я была готова задать вопрос в том виде, как он был представлен Шри-Ланкой, но после обсуждения, состоявшегося у нас сегодня утром, я полагаю, что нужно прежде всего решить вопрос о дальнейшей процедуре.
And I make it a point to never question Ph.D's wearing dog collars. И я хочу задать важный вопрос, насчёт ношения ошейника.
May I take a minute to ask a question that's been on my mind? Могу ли я задать вопрос, который вертится у меня в голове?
Больше примеров...
Допрос (примеров 58)
Let him sleep for about 10 minutes, then wake him up and question again. Дай ему поспать минут 10, потом буди и снова на допрос.
I did not give you permission to question my daughter. Я не даю разрешение на допрос моей дочки.
I do not have any cause to question matei. И потому я не могу никого вызвать на допрос.
16 pm, the chief asked me to join him as he went to question the possible suspect. Время 16-16. Шев позвал меня на допрос предполагаемого подозреваемого.
If the next question isn't regarding Folsom Foods, this deposition's over. Если следующий вопрос будет не о Фолсом Фудс, допрос окончен.
Больше примеров...
Подвергать сомнению (примеров 93)
And it's very rude to question a gift. И очень грубо подвергать сомнению подарок.
The State party recalls the Committee's practice not to question the evaluation of the evidence made in domestic processes. Государство-участник напоминает о практике Комитета не подвергать сомнению оценку свидетельств, проведенную в ходе внутренних процедур.
(b) Review and question the assumptions and justifications that shaped the claims made by some stakeholders regarding GMOs; Ь) рассматривать и подвергать сомнению допущения и мотивировки, которые формируют требования некоторых заинтересованных сторон в отношении ГИО;
No one will question the behaviour of my troops, my captains, my generals, my arms. Никто не будет подвергать сомнению поведение моих отрядов, моих капитанов, моих генералов, моих армий.
Of course I know that Rex is the Master, and of course I would never question the word of someone so... wise. И никогда бы не стал подвергать сомнению слова... столь мудрого существа.
Больше примеров...
Опросить (примеров 55)
Howard, how would you like to question a witness today? Говард, как бы ты хотел опросить сегодня свидетеля?
The first mission to Nairobi, which lasted 10 days, enabled our investigators to observe, listen to and question the information sources. Первая миссия в Найроби продолжительностью в 10 дней позволила нашим исследователям изучить, выслушать и опросить источники информации.
Aldertree wants to question me again. Элдерти вновь хочет опросить меня.
We have to go question the other performers. Мы должны опросить других выступавших
During its investigative visit, the Amnesty International delegation was able to question numerous individuals, including Beninese and Togolese fishermen, as well as Togolese farm workers who were working in the fields. В ходе своей миссии по проведению расследования делегация организации "Международная амнистия" имела возможность опросить многочисленных лиц, включая бенинских и тоголезских рыбаков, а также тоголезских сельскохозяйственных рабочих, трудившихся на полях.
Больше примеров...
Расспросить (примеров 42)
Well, you can't question her... Ну, вы не можете расспросить её...
We must question the seminarians and find the truth. Мы должны расспросить семинаристов и выяснить правду.
I tried to question him. Я пытался расспросить его.
You should question him. Ты должна расспросить его.
"When I burned in desire to question them further," "they made themselves air into which they vanished." Я так хотела их расспросить подробнее, но они словно в тумане растворились.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 104)
This certainly raises the question of how sustainable the recent recovery will prove to be. Это, безусловно, заставляет задуматься, насколько устойчивым окажется оживление последнего времени.
Acknowledgement of this growing role begs the question of how countries can harness the strong linkages between technology and innovation policies for overall sustainable development and welfare. Признание этой возрастающей роли заставляет задуматься о том, как страны могут использовать крепкие связи между политикой в области технологий и инновационной политикой для достижения всеобщего устойчивого развития и благосостояния.
The tremendous scale of the resulting devastation and human suffering makes us question the limits of what is possible for humankind. Огромные масштабы разрушений и человеческих страданий заставляют нас задуматься о пределах человеческих возможностей.
He makes her question her life. Он заставляет её задуматься об её жизни,
In this connection, it might be useful to reflect also on the question of the use of terms and on the development of new terminologies. В этой связи может быть полезным задуматься над вопросом об использовании терминов и разработке новой терминологии.
Больше примеров...
Вопросик (примеров 30)
Can I just ask one question? Могу я задавать вам вопросик?
I've got a question. У меня есть вопросик.
What was the question again' sir? А вопросик напомните, сэр?
That's a very good question. Ну, не плохой вопросик.
I've got a question to ask you. У меня к тебе вопросик.
Больше примеров...
Подвергнуть сомнению (примеров 45)
But this adolescent behavior makes me question my faith in you both. Но это ребяческое поведение заставляет меня подвергнуть сомнению мою веру в вас обоих.
Another element of the report that we believe can also be called into question has to do with the relationship between democracy, peace and security; including peacekeeping operations or, as they have been recently been called, peace operations. Еще одно положение доклада, которое, как нам представляется, можно также подвергнуть сомнению, имеет отношение к взаимосвязи между демократией, миром и безопасностью, включая миротворческие операции или, как их совсем недавно назвали, операции в пользу мира.
These claims have caused many scientists and consumers to question the validity and accuracy of these claims about fulvic acid content, which made the evaluation of fulvic products very difficult. Эти претензии заставили многих ученых и потребителей подвергнуть сомнению достоверность и точность этих заявлений о содержании фульвокислот, что очень затрудняло оценку фульвовых продуктов.
And we have reason to call into question companies' judgment in using that data. И мы имеем вескую причину подвергнуть сомнению право компаний использовать эту информацию.
And you can certainly question my judgment, but do not question my patriotism. И вы можете подвергнуть сомнению мои суждения, но не сомневайтесь в моем патриотизме.
Больше примеров...
Запрос (примеров 57)
The author indicates that at the beginning of 2002 he also lodged an appeal with the European Ombudsman, who asked a question in the European Parliament concerning the recognition and enforcement of judicial decisions relating to the custody of children. Автор сообщает, что в начале 2002 года он также обратился к Европейскому посреднику, который направил Европейскому парламенту запрос в связи с признанием и выполнением судебных решений о попечительстве над детьми.
On 27 November 1996, the Minister for Foreign Affairs of Spain, in reply to a parliamentary question from the Senator for Cadiz, stated, inter alia, the following: 27 ноября 1996 года министр иностранных дел Испании, отвечая на парламентский запрос, который поступил от сенатора от провинции Кадис, в частности, заявил следующее:
While it was necessary to fulfil an explicit request by the originator for acknowledgement in a particular form, a separate and distinct question arose as to the feasibility of making an acknowledgement in the form of a data message when no particular form had been requested. Хотя необходимо удовлетворить прямой запрос составителя в отношении подтверждения получения в какой-либо конкретной форме, встает отдельный и четкий вопрос относительно возможностей подтверждения получения в форме сообщения данных в случае, когда запроса о какой-либо конкретной форме не поступало.
The first question APC asks is whether the issues are widespread and significantly divergent to send a request to IFRIC. В первую очередь КБП должен решить вопрос о том, носят ли указанные проблемы масштабный характер и являются ли расхождения достаточно значительными для того, чтобы можно было направить запрос в КТМСФО.
Mr. Knyazev wished to know whether the budget request for the Peacebuilding Support Office, which was to be submitted for the consideration of the Fifth Committee, would include a reference to the question of financing the Commission's field missions. Г-н Князев хочет знать, будет ли включено упоминание о вопросе финансирования полевых миссий Комиссии по миростроительству в запрос по бюджету Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству, который должен быть направлен на рассмотрение Пятого комитета.
Больше примеров...
Опрашивать (примеров 14)
You need to question him again on redirect. Вам опять потребуется опрашивать его на повторном допросе.
Well, yesterday after court, you advised me on how to cross-examine and question witnesses for this trial, clearly demonstrating bias. Ну, вчера, после суда вы советовали мне как проводить перекрестный допрос и опрашивать свидетелей на этом процессе, абсолютно ясно демонстрируя свою предвзятость
Walt had his picture on his wall, and he came out to question Chance a couple weeks ago, so he knows that Walt is honing in on him. У Уолта на стене висела его фотография, и он ездил опрашивать Чанса пару недель назад, так что он знает, что Уолт интересуется им.
To question jack 'cause you got something better? Так ты отослала меня опрашивать Джека, потому что у тебя было кое-что получше?
I just don't think it's wise to have Dr. Brennan present when we question Neviah. Я просто не думаю, что это разумно опрашивать Навая в присутствии Доктора Бреннан.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 14)
Who am I to question the great Dr. Drake Ramoray? Кто я такая, чтобы расспрашивать великого др. Дрейка Реморе?
They were allowed to question whomever they wanted, and, of course, they were allowed to have working meetings with the inter-ministerial committee. Им было позволено расспрашивать людей по своему усмотрению; и, разумеется, им было дозволено проводить рабочие совещания с межминистерским комитетом.
Is that why you called me in here, to question me about my business? Это поэтому, вы вызвали меня сюда, расспрашивать о моем бизнесе?
Why must you question her? Зачем вам расспрашивать её?
Well, I promise you I won't bring this up again, but before we end this conversation... would you answer just one more question? Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
Больше примеров...
Вопрошать (примеров 4)
If the king commands it, you are not to question. Если царь приказывает, ты не должна вопрошать.
It will really make us question what it is to be a human being. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
But we just have to accept rather than question, don't we? Но нам нужно скорее смириться, чем вопрошать, верно?
It will really make us question what it is to be a human being. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
Больше примеров...