Английский - русский
Перевод слова Question

Перевод question с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 20000)
The question of the registration of the Roma also arose, because some of them did not declare themselves as such. Возникает также вопрос о регистрации рома, потому что некоторые из них не признают себя в качестве таковых.
I think that question was for me. Я думаю, это был вопрос мне.
Now 50 years ago, that was a laughably simple question. 50 лет назад это был до смешного простой вопрос.
This is a fundamental question that most of us are asking. Это главный вопрос, который задают себе многие.
I'm going to ask and try to answer, in some ways, kind of an uncomfortable question. Я собираюсь задать и попытаться ответить на, в некотором смысле, некомфортный вопрос.
Больше примеров...
Вопроса о (примеров 4200)
Resolving the militia question is a daunting task. Урегулирование вопроса о военизированных формированиях остается труднейшей задачей.
On the question of women prisoners, Singapore assured that measures were in place to protect their safety and acknowledge their special needs. В отношении вопроса о содержащихся в тюрьме женщинах Сингапур заверил, что разработаны меры для защиты их безопасности и учета их особых потребностей.
With regard to the question of child soldiers, in many countries minors under 18 years of age were tried for crimes. Касаясь вопроса о детях-солдатах, оратор говорит, что во многих странах лица, не достигшие 18 лет, привлекаются к судебной ответственности в случае совершения преступлений.
On the question of an arms race in outer space, the language of 'arms racing' can be unhelpful in constructing arguments against the weaponization of space because such a scenario is viewed as being highly unlikely in a time of asymmetric threats to the United States. Что касается вопроса о гонке вооружений в космическом пространстве, то при конструировании аргументов против вепонизации космического пространства фраза насчет "гонки вооружений" может оказаться бесполезной, ибо в эпоху асимметричных угроз Соединенным Штатам такой сценарий рассматривается как весьма маловероятный.
A working group would be established to review the question of delegation of authority at Headquarters and, in the light of preliminary findings, at offices away from Headquarters. Будет учреждена рабочая группа для изучения вопроса о делегировании полномочий в Центральных учреждениях, а затем, с учетом предварительных результатов, в других местах службы.
Больше примеров...
Проблема (примеров 776)
The problem with no ligature marks around the neck is that both doctors were still asphyxiated, so the question is... Проблема в отсутствии следов удавки на шее при том, что оба врача задохнулись, итак, вопрос в том...
Another drawback is the problem of ascertaining the principal occupation and industry over a long period such as a year, unless an appropriate question or series of questions are introduced to identify a main job, which may be defined in terms of time worked or income earned. Еще одним недостатком является проблема уточнения основного занятия и отрасли за такой длительный период времени, каковым является год, если только в переписной лист не включен соответствующий вопрос или ряд вопросов для выяснения основной работы, которая может определяться на основе проработанного времени или полученного дохода.
As the parties consider the proposal presented by my Personal Envoy, I urge them to keep in mind the years of suffering this long-standing question has caused to thousands of innocent people in the Territory, the refugee camps and who remain as prisoners of war. Я настоятельно призываю стороны, чтобы при рассмотрении предложения, представленного моим Личным посланником, они не забывали о долгих годах страданий, которые эта застарелая проблема принесла тысячам ни в чем не повинных людей в территории и лагерях беженцев и тем, кто по-прежнему остается в плену.
At that meeting, exactly as our President stated, the conclusion will be reached that the question is not how to fight the inexorable phenomenon of globalization, but how to fight, cooperate, reflect and act in order to achieve a human and fair globalization. Участники этой встречи, как заявил наш президент, придут к заключению о том, что проблема заключается не в том, как бороться с неизбежным явлением глобализации, а как бороться, налаживать сотрудничество, размышлять и действовать с целью добиться гуманного и справедливого процесса глобализации.
In the new world order, the newly-found effectiveness of the Security Council raised the question of the balance of powers in the Organization. В условиях нового мирового порядка в связи с повышением эффективности деятельности Совета Безопасности возникает проблема равномерного распределения полномочий в рамках Организации.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 1444)
Come on, Bambi - no rules, no regulations - just embrace the concept, don't question it - you'll find life much more liberating that way. Ну же Бэмби - никаких правил, никаких требований прости прими концепцию, не ставь под сомнение и и увидишь, что жизнь твоя на свободе.
This has caused people to question the credibility of the international community and doubt its ability to establish a new world order that would be based on justice and respect for human rights. Это привело к тому, что народы поставили под сомнение доверие к международному сообществу и его способность создать новый мировой порядок на основе справедливости и уважении прав человека.
The Inspectors are of the view that the ability to question the validity of a medical certificate is a vested right of the organization and acts as a deterrent against the production of fraudulent certificates. Инспекторы считают, что возможность ставить под сомнение действительность медицинской справки представляет собой законное право организации и что это является сдерживающим фактором в деле представления подложных справок.
CAMBRIDGE - One of the first challenges that President Barack Obama will face is the effects of the ongoing financial crisis, which has called into question the future of American power. КЕМБРИДЖ. Одним из первых испытаний, которые встанут перед президентом Бараком Обамой, станет влияние продолжающегося финансового кризиса, который поставил под сомнение будущее влияние Америки.
While linguistic scholarship unanimously describes Arvanitika as a dialect of Albanian many Arvanites are reported to dislike the use of the name "Albanian" to designate it, as it carries the connotation of Albanian nationality and is thus felt to call their Greek identity into question. В то время как все лингвисты единодушно считают арнаутский диалектом албанского, сами арнауты часто считают себя греками и термин «албанский» к своему языку не прилагают, считая, что это ставит под сомнение их греческую идентичность.
Больше примеров...
Спросить (примеров 682)
It should be a simple enough question to ask the man. Стоить спросить его об этом самого.
That question couldn't have been asked over the phone? Вы не могли спросить по телефону?
The report gave many details on economic and social rights, but there was a question as to whether citizens and aliens enjoyed equality in those areas. В докладе Бахрейна содержатся многочисленные подробности об экономических и социальных правах, но можно спросить, пользуются ли граждане и иностранцы равными правами в этих областях.
[Overlapping] That was my question... Я тоже хотела спросить.
I might ask you that question. Это я тебя хотела спросить.
Больше примеров...
Том (примеров 11980)
The Statute does not resolve the question of what should happen if a given State is not willing to cooperate. В уставе не решен вопрос о том, что произойдет, если какое-либо государство не пожелает сотрудничать.
We didn't even question him because he said it was the right thing to do. Мы ведь даже не сомневались в том, что он сказал, потому что он сказал, что это правильно.
The question is, how do we stop someone that's stronger than me? Вопрос в том, как мы остановим того, кто сильнее, чем я?
So the question is: how bad does Tessee want that lunch box? Вопрос лишь в том, как сильно Тесси хочет свою коробку.
The question is, what are we going to do with a hundred gross of self-sealing stem bolts? Ну, теперь весь вопрос в том, что мы будем делать с сотней гроссов самозатягивающихся крепёжных болтов?
Больше примеров...
Допросить (примеров 345)
I think they want to question him in our absence. Думаю, они хотят допросить его в наше отсутствие.
I thought you probably went to the doctor's office earlier in the day to question him, and that's how your fingerprints ended up there. Я подумал, что ты, вероятно, была в офисе доктора ранее в этот день, чтобы допросить его, и таким образом твои отпечатки оказались там.
This unidentified man who was last seen at last night's candlelight vigil, fled on foot when the investigating detective attempted to question him. Этого неопознанного мужчину видели вчера во время ночных бдений со свечами, откуда он сбежал когда детектив, расследующий дело, попытался его допросить.
So, let me question Mills. Тогда позволь мне допросить Миллса.
Parish council want to question him. Приходской совет хочет его допросить.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 122)
Ferguson originally sought to question himself on the witness stand, but ultimately did not do so. Фергюсон хотел сначала спрашивать себя самого как свидетеля, но в итоге отказался от этого.
It's something you can tie to a chair and question. Это тот, кого ты можешь привязать к стулу и спрашивать.
You don't know me, or you wouldn't ask that question. Зная меня, ты не стала бы спрашивать.
And please excuse me for asking the question because I know we've really bonded over these last few days. Простите заранее, что приходится спрашивать, потому что мы по-настоящему сблизились за последние дни.
Try not to talk unless he directly asks you a question, which he won't. Говорите, только когда он будет спрашивать, но он не будет.
Больше примеров...
Речи (примеров 124)
This led to the cancellation of the Paris summit meeting and, naturally, there could be no question of continuing the work of the Ten-Nation Disarmament Committee. Это привело к отмене парижской встречи на высшем уровне, и, естественно, уже не могло быть и речи о продолжении работы Комитета десяти государств по разоружению.
There can be no question of augmented powers unless such powers are combined with clear rules for their exercise in conformity with international obligations, as well as for mechanisms for thorough scrutiny of the way they have been exercised afterwards. Не может быть и речи о расширенных полномочиях, если такие полномочия не сопровождаются установлением четких правил их осуществления в соответствии с международными обязательствами, а также механизмами тщательного изучения того, как они впоследствии осуществляются на практике.
There could be no question of doing this. Об этом не может быть и речи».
Norton made sure of that, for if you had, you would have discovered that there had never been any question of Judith going to London that day. Нортон сделал все для этого, так как иначе вы обнаружили бы, что никогда и речи не было, чтобы Джудит поехала в Лондон.
There can be no question of officers taking turns in this position, a possibility envisaged by the circular of 1992, because whenever it has been implemented this has only led to a fragmentation of actions and lack of continuity in the work of the area. При этом не может быть и речи о ротации сотрудников, занимающих эту должность, хотя такая возможность предусмотрена циркуляром от 1992 года, так как всякий раз, когда такая ротация происходила, она лишь приводила к фрагментации деятельности и нарушению преемственности в работе учебного центра.
Больше примеров...
Задать (примеров 1418)
I would have asked the question we all should be asking right now. Я задала бы вопрос, который нам всем следует задать прямо сейчас.
An alternative view, expressed in the Hull Daily Mail, was to question whether the men should be regarded so favourably, or merely as "men who have run away with someone else's property". Альтернативный взгляд, выраженный в Hull Daily Mail, заключался в том, чтобы задать вопрос: следует ли рассматривать таких людей столь благосклонно или просто как «людей, которые убежали с чужой собственностью».
And so the final question that we would ask is: can we collectively bend that happiness chart upwards? И вот последний вопрос, который мы хотели бы задать: можем ли вместе сделать что-то чтобы направить вверх "кривую счастья"?
I have one question for you. могу я задать один вопрос?
To resolve technical issues, please visit our technical support page, where you will find a list of Frequently Asked Questions for each product or you can submit your question via the online form. Для решения технических проблем используйте страницу технической поддержки, где вы сможете найти разделы "Вопросы и ответы" для всех наших программ или задать вопрос.
Больше примеров...
Допрос (примеров 58)
First you question us, and now this? Сперва допрос, а теперь это.
It's where they bring people to question... when they don't want anyone to know they're doing it. Сюда привозят людей на допрос, когда не хотят, чтобы кто-нибудь об этом знал.
Questioning is also undertaken by the examining magistrate who is required by law to question persons arrested on suspicion of having committed a crime immediately. Допрос также осуществляется следственным судьей, от которого по закону требуется немедленное проведение допроса лица, арестованного по подозрению в совершении преступления.
My colleague and I... will later question you on the charges of which you stand accused Мы с коллегой... позже проведём допрос по обвинению, которое вам предъявлено.
Just so you know, sir, defense attorneys will try and contact you and question you in an attempt to compromise your verdict. К вашему сведению, сэр, адвокаты защиты попытаются связаться с вами и устроят допрос относительно попытки скомпромитировать ваш вердикт.
Больше примеров...
Подвергать сомнению (примеров 93)
It is not your place to question my agenda. Ты не в том положении, чтобы подвергать сомнению мои планы.
The recent commemorative conference had concluded that the existing human rights framework was good and should not be brought into question. На этой юбилейной конференции был сделан вывод, что существующие правозащитные рамки являются удовлетворительными и их не следует подвергать сомнению.
At a time when some have begun to question the purpose of this Organization, the Bahamas reaffirms that the United Nations remains the best chance for all States, large and small, to achieve peace, security and sustainable development for our peoples. В то время как некоторые государства начинают подвергать сомнению цели Организации Объединенных Наций, Багамские Острова вновь утверждают, что Организация Объединенных Наций по-прежнему обеспечивает для всех государств, больших и малых, наилучшую возможность достижения мира, безопасности и устойчивого развития всех народов.
He hasn't cemented his loyalty to the Alpha when already he's starting to question his role in the group. Его преданность Альфе еще не закрепилась, уже начал подвергать сомнению свою роль в группе.
The resolution does not call on the Special Committee to question the right to self-determination of any of the colonial peoples because of territorial claims from neighbouring States. Резолюция не призывает Специальный комитет подвергать сомнению право на самоопределение любого колониального народа из-за территориальных притязаний соседних государств.
Больше примеров...
Опросить (примеров 55)
So that if they actually have seen Hector, you can help me question them. Так что, если они действительно видели Гектора, ты можешь помочь мне опросить их.
Howard, how would you like to question a witness today? Говард, как бы ты хотел опросить сегодня свидетеля?
Is Judge Schakowsky intending to question? Судья Чаковски намерен опросить свидетеля?
You've got to question her. Вам надо опросить ее.
In the light of this hearing, he may decide to hear witnesses, question suspects, undertake on-site investigations and seize physical evidence. В рамках этого слушания он сможет опросить свидетелей, допросить подозреваемых, провести расследование на месте и собрать доказательную документацию.
Больше примеров...
Расспросить (примеров 42)
We need to go back, question the villagers. Мы должны вернуться, расспросить селян.
You want to hold the fort? Question her when she comes up. Ты не против побыть на посту и расспросить её, когда очнётся?
Let me question him. Позволь мне расспросить его.
I was hoping to question the girl. Я надеялся расспросить девочку.
I'd like to question him. Я бы хотел расспросить его.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 104)
Your methods make me question whether you are capable of playing on a field of this size. Твои методы заставляют меня задуматься способен ли ты играть на поле такого размера.
It is our obligation to stop and question the validity of many of the premises in which we believe. Мы должны остановиться и задуматься о справедливости многих утверждений, в которые мы верим.
Embedded within that question is the key to understandingthe science of happiness. Если задуматься над этим вопросом, то можно понять сутьнауки о счастье.
Whereas, her not showing up would be enough to push these people to such a dark place and really question whether life is worth living at all. В то время как ее отсутствия будет достаточно, чтобы свергнуть этих людей в темные пучины уныния и заставить их задуматься, а стоит ли жить вообще.
Anyway, the contents of this package were... shocking to me, and as much as they made me question not only who my husband was as a person but... everything we had been to each other for the last 20 years... Короче, то что было в этой посылке... шокировало меня, и заставило меня задуматься не только о личности моего мужа, но... и о том, кем мы были друг другу последние 20 лет...
Больше примеров...
Вопросик (примеров 30)
I just had a quick question for you. У меня есть к тебе один вопросик.
Let me ask you a quick question. Я хочу задать тебе вопросик по-быстрому.
Lovely question, because this "ghastly place" is my home, and I didn't ask for any visitors. Замечательный вопросик, но это "мерзкое место" мой дом, и я никого сюда не звала.
So now you have to ask yourself one tiny question... what are you going to do about it? Так что ты должен задать себе один вопросик... Что ты будешь с этим делать?
I've got a question. У меня есть вопросик.
Больше примеров...
Подвергнуть сомнению (примеров 45)
We also might question the nature of the economic plan for Kosovo because, as was indicated by our British colleague, there is no doubt that the deplorable economic environment in Kosovo contributed to the violence that we observed. Можно было бы также подвергнуть сомнению и характер экономического плана для Косово, ибо, как на то указал наш британский коллега, тому насилию, свидетелями которого мы стали, несомненно способствовала плачевная экономическая ситуация в Косово.
The Ombudsman stated that Ungdomstyrelsen chose individuals for the post on the basis of their education and professional experience and that there was no reason to question the employer's judgement. Омбудсмен указал, что "Унгдомстирелсен" отбирает кандидатов на должности, исходя из уровня их образования и профессионального опыта, и он не находит оснований для того, чтобы подвергнуть сомнению заключение работодателя.
He said he was going to question the seriousness of the threat. Он сказал, что собирался подвергнуть сомнению серьезность угрозы.
I was trying through mischievous images to question our received ideas of female beauty. Я попытался через ироничные изображения подвергнуть сомнению наши представления о женской красоте.
Once you are open to questioning rituals and time-honored practices you find that one question leads to another. Как только вы готовы подвергнуть сомнению ритуалы и проверенные временем обычаи, вы видите, что один вопрос ведет к другому.
Больше примеров...
Запрос (примеров 57)
Question from Cecile Bühlmann, 19 June 2003, "Racial discrimination in employment", and Green Group motion, 17 December 2004, "A law against racial discrimination in employment". Запрос Сесиль Бульман "Расовая дискриминация в сфере труда" от 19 июня 2003 года и предложение "Группы зеленых" от 17 декабря 2004 года о "Законе против дискриминации в сфере труда".
He asked the same question again. Он ещё раз повторил запрос.
We are debating whether to grant you your request - to question your witness. Мы обсуждаем, удовлетворить ли ваш запрос вызова свидетеля.
The question is in particular pertinent as three members of the Quartet abstained on resolution ES-10/14 and do not seem too eager to see the Court complying with the request out of fear that the opinion may interfere with the political peace process. Этот вопрос особенно уместен, поскольку три члена «четверки» воздержались при голосовании по резолюции ES-10/14 и, похоже, не горят желанием, чтобы Суд удовлетворил этот запрос, опасаясь, что это заключение может повлиять на политический мирный процесс.
In response to criticisms of that provision, a report on the question had been called for and new rules would be proposed making compensation easier to obtain. В ответ на критику этого положения был сделан запрос на подготовку доклада по данной проблеме, в котором будут предложены новые правила для упрощения процедуры получения компенсации.
Больше примеров...
Опрашивать (примеров 14)
Well, I still think that it's an excellent idea to question people there. Отлично, я все еще думаю, что это прекрасная идея опрашивать людей здесь.
You are aware that you can't question a juvenile without a parent present? Что? - Ты знаешь, что нельзя опрашивать несовершеннолетних без их родителей.
Yes, since you won't tell us why you're targeting the governor, we're going to question the witnesses as they leave. Да. Так как вы не сознаетесь, почему нацелились на губернатора, то мы собираемся опрашивать свидетелей на выходе.
Walt had his picture on his wall, and he came out to question Chance a couple weeks ago, so he knows that Walt is honing in on him. У Уолта на стене висела его фотография, и он ездил опрашивать Чанса пару недель назад, так что он знает, что Уолт интересуется им.
Luke's not going to question Treaster. Люк не будет опрашивать Тристера.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 14)
Is that why you called me in here, to question me about my business? Это поэтому, вы вызвали меня сюда, расспрашивать о моем бизнесе?
Why must you question her? Зачем вам расспрашивать её?
And at night, when you come into your chamber, you will question this gentlewoman about me; and I know, Kate, you will to her dispraise those parts in me which you love with your heart. И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
The Committee also takes note of the evidence submitted that the Indian police continued to look for the complainant and to question his family about his whereabouts long after he had fled to Canada. Комитет также принимает к сведению представленные доказательства того, что полиция Индии продолжала разыскивать заявителя и расспрашивать членов его семьи о его местонахождении спустя долгое время после его бегства в Канаду.
It's possible the Centre wouldn't tell me because they knew you'd ask me this question. Возможно, что Центр не сказал мне, потому что знали, что ты будешь расспрашивать об этом.
Больше примеров...
Вопрошать (примеров 4)
If the king commands it, you are not to question. Если царь приказывает, ты не должна вопрошать.
It will really make us question what it is to be a human being. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
But we just have to accept rather than question, don't we? Но нам нужно скорее смириться, чем вопрошать, верно?
It will really make us question what it is to be a human being. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
Больше примеров...