Английский - русский
Перевод слова Question

Перевод question с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 20000)
And that's a question on which we can make headway. На этот вопрос можно дать ответ.
At this time there was a - the main question was about English. В то же время главный вопрос касался английского.
If we're going to stop war, we have to answer that question. Если мы собираемся остановить войну, то обязаны ответить на этот вопрос.
That in the next 10 years, we will answer that question. И что в следующие 10 лет мы ответим на этот вопрос.
But it does bring into serious question the veracity of the complaining witness. Но ставит под вопрос правдивость заявлений свидетеля.
Больше примеров...
Вопроса о (примеров 4200)
Among these new developments are: the concept of debt sustainability, the question of additional conditionalities, and the principle of country ownership. Эти новые изменения касаются концепции приемлемости задолженности, вопроса о дополнительных условиях и принципа ведущей роли самих стран.
Lastly, his delegation believed that Member States should revisit the question of honoraria and ensure that research by special rapporteurs was not adversely affected by budget cuts. И наконец, делегация его страны считает, что государствам-членам следует вернуться к рассмотрению вопроса о вознаграждении и обеспечить, чтобы исследовательская деятельность, проводимая специальными докладчиками, не страдала от бюджетных сокращений.
However, unlike with most other Non-Self-Governing Territories, the path to the solution of the question of the Malvinas Islands lay in the resolution of the sovereignty dispute. Однако, в отличие от большинства других несамоуправляющихся территорий, путь к решению вопроса о Мальвинских островах лежит через урегулирование спора о суверенитете.
As for the question of follow-up to the Summit, the declaration and plan of action should underscore the need for the Bretton Woods institutions to take social costs into consideration in designing their programmes. Что касается вопроса о мероприятиях по реализации решений Встречи на высшем уровне, то в декларации и плане действий должна подчеркиваться необходимость в том, чтобы бреттон-вудские учреждения учитывали социальные издержки при разработке своих программ.
Such a solution must also address the question of access, on two counts: first, increased opportunity to serve on the Council, including representation by developing countries; and, secondly, involvement outside it. Такое решение также должно учитывать два аспекта вопроса о доступе: во-первых, возросшие возможности участия в работе Совета, в том числе, для представителей развивающихся стран, и, во-вторых, вовлеченность в его деятельность за пределами заседаний.
Больше примеров...
Проблема (примеров 776)
It was a question of political will. Эта проблема представляет собой вопрос политической воли.
This issue was often associated with the question of impunity. Эта проблема часто увязывалась с проблемой безнаказанности.
The question of disarmament is intrinsically linked to the factors that prompt the civilian population to acquire weapons. Проблема разоружения вызвана теми же причинами, которые побуждают гражданское население вооружаться.
The question was one of determining the causes of the less than satisfactory level of interpretation and, in particular, translation. Проблема касается определения причин обеспечения менее чем удовлетворительного качества устного перевода и, в особенности, письменного перевода.
The prevailing security situation and the related matter of freedom of movement have a major impact on this question. Значительное влияние на положение в этой области оказывает сложившаяся здесь обстановка с точки зрения безопасности и связанная с этим проблема свободы передвижения.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 1444)
Most indigenous representatives stated that the establishment of a permanent forum for indigenous peoples should not diminish or call into question the Working Group. Большинство представителей коренных народов заявили, что создание постоянного форума коренных народов не должно умалять или ставить под сомнение роль Рабочей группы.
It has been argued that large numbers of unemployed and discontented youth tend to mistrust Government, question its authority and jeopardize its stability. Существует мнение, что многие безработные и разочарованные молодые люди, как правило, с недоверием относятся к правительству, ставят под сомнение его авторитет и подрывают его стабильность.
To do less would again call into question the credibility of the Organization in addressing the loss of innocent lives in the Middle East. Если этого не сделать, это вновь поставит под сомнение авторитет Организации и ее способность решить проблему, из-за которой на Ближнем Востоке гибнут ни в чем не повинные люди.
We do not question the motives behind these initiatives, but let us remember that the outcome of the NPT Review Conference was the product of delicately balanced compromises. Мы не ставим под сомнение мотивы этих инициатив, но давайте помнить о том, что результат Конференции по рассмотрению действия был продуктом тщательно сбалансированных компромиссов.
The Assistant Executive Director, WFP, said that while the events of 11 September had called into question the adequacy of security standards world-wide, they should not overshadow the substantial progress made in terms of security by the United Nations in the past year. Помощник Директора-исполнителя МПП заявил, что, хотя события 11 сентября поставили под сомнение адекватность норм в области обеспечения безопасности во всем мире, не следует приуменьшать существенный прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в деле обеспечения безопасности в прошлом году.
Больше примеров...
Спросить (примеров 682)
I have a question to ask you. Я хочу спросить у тебя кое-что.
We would like to raise the question as to whether it would not be much better to show more flexibility towards the internal deadline for renegotiations by United Nations agencies. Хотелось бы спросить, не лучше ли было бы предоставить учреждениям Организации Объединенных Наций большую свободу в определении внутренних сроков для пересмотра контрактов.
I cannot help but question. Не могу не спросить.
I have a question. То есть хочу спросить.
Mr. O'Brien, can I ask you a question? Мистер О'Брайен, можно спросить?
Больше примеров...
Том (примеров 11980)
The question is did they have the right to stop Mr. Powell and probable cause to search him, which led to the ten ounces of heroin. Вопрос в том, было ли у них право и достаточное основание остановить мистера Пауэлла и обыскать его, что и привело к обнаружению тех 283 грамма героина.
Well, the question is, what does she know? Вопрос в том, что ей известно?
The question was... who did I want to be? Вопрос в том... Кем я хотела быть?
The question is, what are we going to do with a hundred gross of self-sealing stem bolts? Ну, теперь весь вопрос в том, что мы будем делать с сотней гроссов самозатягивающихся крепёжных болтов?
All right, the question is, are you back? Ладно, вопрос в том, вернулась ли ты?
Больше примеров...
Допросить (примеров 345)
We must comb it thoroughly and question all inhabitants. Необходимо тщательно прочесать его и допросить всех жителей.
And it was NSA's job to find him and to question him, not to kill him. И это была работа Агенства национальной безопасности найти и допросить его, но не убивать.
All I know is I was fully intending to question her again, the next thing I know I'm walking her out of the office. Я знаю, что я вполне могла допросить её снова, следующее, что помню, как я вывожу её из кабинета.
The author contended that no grounds had been given for the decision authorizing his telephone to be tapped, that neither the telephone account holder nor the persons who set up the tap had been identified, and that he had not been able to question the informer. Автор заявлял, что не было никаких оснований для принятия решения о прослушивании его телефона, что не были выявлены ни держатель телефонного счета, ни лица, производившие прослушивание, и что у него не было возможности допросить информатора.
We came to question him. Мы пришли, чтобы его допросить.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 122)
Mr. Brooks was kind enough not to question your absence, but I am not feeling so indulgent. Мистер Брукс был достаточно вежлив, что бы не спрашивать о твоем отсутствии, но я не настолько снисходительна.
I hate to have to ask this, but I need to ask you a difficult question. Мне неприятно спрашивать, но я должен задать вам неудобный вопрос.
Judy and I were thinking that I could row back on Question Time tonight. Мы с Джуди считаем, что я сегодня могу сдать назад на "Времени спрашивать".
Will you stop asking me that question? Может, хватит постоянно спрашивать?
But you shouldn't have to ask the question. Но ты не должна спрашивать.
Больше примеров...
Речи (примеров 124)
That's out of question cause of the Board. Нет, об этом не может быть и речи, из-за совета.
The question of crowning countries which have persistently demonstrated obvious non-compliance with United Nations resolutions does not arise. Не может быть и речи о поощрении стран, которые постоянно и открыто отказываются выполнять резолюции Организации Объединенных Наций.
It is out of question. Об этом не может быть и речи.
In discussing this new policy, the ILO Governing Body stressed that major policy orientations and decisions of ILO were vested in the Governing Body and in the International Labour Conference and that there should be no question of decentralizing that authority. В ходе обсуждения этой новой политики Административный совет МОТ подчеркнул, что полномочия по определению основных программных ориентиров и принятию решений МОТ возложены на Административный совет и Международную конференцию труда и что не может быть и речи о децентрализации этих полномочий.
It is not a question of protecting those who may have perpetrated the acts; the Commission had no competence to investigate them. It was only competent to receive the victims' versions, and to ascertain that they had indeed been victims. Не идет речи о том, чтобы выгораживать виновных, поскольку Комиссия не уполномочена проводить расследование и вправе только принимать показания жертв и признавать последних в этом качестве.
Больше примеров...
Задать (примеров 1418)
Now I have just one question before we begin. Прежде чем мы начнем, я хотел бы задать всего лишь один вопрос.
Tell your friend to ask my daughter a question. кажите вашей помощнице задать моей дочери вопрос.
You've left us with a question. Остался вопрос, который мы хотим Вам задать.
Since neither the financial interpretation nor the monetary interpretation seemed to fit, the question that needed to be asked was: What had the state of the economy been back in 2007 before the crisis? Поскольку ни финансовая, ни кредитно-денежная интерпретация не подходит, необходимо задать следующий вопрос: каково было состояние экономики в 2007 году до кризиса?
Now, may I ask you a question? Могу я задать вам вопрос?
Больше примеров...
Допрос (примеров 58)
Don't question my client outside my presence. Допрос клиента - только в моем присутствии.
After this period, the accused is taken before the Public Prosecutor who requests the examining magistrate immediately to question him. По истечении этого срока подследственный поступает в распоряжение прокуратуры, которая требует от следственного судьи провести его немедленный допрос.
16 pm, the chief asked me to join him as he went to question the possible suspect. Время 16-16. Шев позвал меня на допрос предполагаемого подозреваемого.
My colleague and I... will later question you on the charges of which you stand accused Мы с коллегой... позже проведём допрос по обвинению, которое вам предъявлено.
Just so you know, sir, defense attorneys will try and contact you and question you in an attempt to compromise your verdict. К вашему сведению, сэр, адвокаты защиты попытаются связаться с вами и устроят допрос относительно попытки скомпромитировать ваш вердикт.
Больше примеров...
Подвергать сомнению (примеров 93)
We cannot question the will of the Goddess. Мы не можем подвергать сомнению желания Богини.
Yes, a bridesmaid can question many of the bride's choices. Подружки невесты могут подвергать сомнению многое из выбора невесты.
You would question my decision? Ты будете подвергать сомнению мое решение?
Four is beginning to question the wisdom of your leadership. Четвертый начал подвергать сомнению мудрость Вашего руководства.
Of course I know that Rex is the Master, and of course I would never question the word of someone so... wise. И никогда бы не стал подвергать сомнению слова... столь мудрого существа.
Больше примеров...
Опросить (примеров 55)
The Bahamas would have welcomed an opportunity to question the source of such reports and to address this issue directly during the dialogue. Багамские Острова приветствовали бы возможность опросить источник таких сообщений и рассмотреть этот вопрос непосредственно в ходе диалога.
The mandate entrusted to the inquiry team was to question this defector and to establish whether he was a truthful and credible witness. Группе было поручено опросить этого перебежчика и установить его правдивость и надежность как свидетеля.
able to question Mrs. Florrick. буду в состоянии опросить миссис Флоррик.
I'm here because I need to question everyone affiliated with the society house's recent auction. Я здесь, потому что мне нужно опросить всех, кто был связан с недавним аукционом.
I'm going to question her. Я собираюсь опросить её.
Больше примеров...
Расспросить (примеров 42)
It would be useful to question the humans who were found on the ship. Было бы полезно расспросить людей, которые были найдены на борту корабля.
Jamie knew Cassie better than anyone, so maybe you should question her again. Джейми знала Кэсси лучше, чем кто-либо, может, тебе стоит еще раз расспросить ее.
Dean, if we want to question the guy, Старик, если мы хотим расспросить его,
But this shortcut exacerbates the normal problems associated with witness anonymity, while also depriving the accused of the right to confront his accusers in open court, even if he retains the possibility to "question" them at an earlier stage. Однако он лишь усугубляет обычные проблемы, связанные с анонимностью свидетелей, при этом также лишая обвиняемого права встретиться лицом к лицу со своими обвинителями в открытом суде, даже если у него останется возможность «расспросить» их на более позднем этапе.
You want to hold the fort? Question her when she comes up. Ты не против побыть на посту и расспросить её, когда очнётся?
Больше примеров...
Задуматься (примеров 104)
A warrior whose wounds have made him question a life devoted solely to the quest for glory. Солдат, чьи раны заставляют его задуматься, правильно ли он посвятил свою жизнь славе.
Your behavior is starting to make me question whether you're working for the other side. Твое поведение заставляет меня задуматься, не работаешь ли ты на другую сторону.
That is a question that deserves some thought. Над этим вопросом следует задуматься.
Large off-the-books payments to public officials or intermediaries can throw a company's finances into turmoil and call into question the performance of its duties versus its stakeholders. Из-за крупных выплат государственным чиновникам или посредникам, не учитываемых в бюджете, компания может оказаться на грани финансового кризиса, а ее акционеры могут задуматься над тем, насколько добросовестно она выполняет свои обязанности по отношению к ним.
It is true that bad governance by the Haitian leaders is partially responsible for this state of affairs, but the international community must also call itself into question, engage in self-criticism and seek to develop a culture of efficiency. Да, такое состояние дел отчасти объясняется плохим управлением гаитянских лидеров, однако и международное сообщество также должно задуматься о своих действиях, заняться самокритикой и попытаться воспитать в себе культуру эффективных действий.
Больше примеров...
Вопросик (примеров 30)
Good question, given this whole thing is about you. Хорош вопросик, ведь все это из-за тебя.
The real question is, how do you know Harper? Есть вопросик: откуда ты её знаешь?
Question for my sister whose job it is to sway a jury. Вопросик сестре, работа которой заключается в том, чтобы влиять на судью.
I have a little question for you. У меня к тебе вопросик.
I've got a question to ask you. У меня к тебе вопросик.
Больше примеров...
Подвергнуть сомнению (примеров 45)
It seems I must question your true identity! я должен подвергнуть сомнению твоё истинное лицо!
In order to create bonds of trust and to induce the local people to question their own attitudes, awareness raising should be conducted over a prolonged period. Для того чтобы создать отношения доверия и побудить местных жителей подвергнуть сомнению собственные жизненные позиции, меры по повышению осведомленности должны предприниматься в течение длительного времени.
The State party submits that, while both the Migration Board and Aliens Appeals Board found reason to question the credibility of certain statements made by the first named complainant, this was not the decisive factor for their decisions. Государство-участник считает, что, хотя Миграционный совет и Апелляционный совет по делам иностранцев нашли основания для того, чтобы подвергнуть сомнению достоверность некоторых утверждений жалобщицы, это не было решающим фактором их решений.
We have to question everything we think we know. Мы должны подвергнуть сомнению все, что как мы думаем, мы знаем.
You're asking me to seriously question the integrity of a police investigation based on the word of the accused and the mother of his child? Ты просишь меня подвергнуть сомнению добросовестность полицейского расследования основываясь на словах обвиняемого и матери его ребенка?
Больше примеров...
Запрос (примеров 57)
I mean, visa runs out, weeks later pops the question. Получается, что виза закончилась, а через несколько недель всплыл мой запрос.
On 27 November 1996, the Minister for Foreign Affairs of Spain, in reply to a parliamentary question from the Senator for Cadiz, stated, inter alia, the following: 27 ноября 1996 года министр иностранных дел Испании, отвечая на парламентский запрос, который поступил от сенатора от провинции Кадис, в частности, заявил следующее:
The Ministry's advisers on asylum issues could request a hearing for the applicant whom they could question themselves. Советники этого министерства, занимающиеся проблемами предоставления убежища, могут направить запрос о заслушании заявителя или же заслушать его самостоятельно.
The Committee was informed, upon enquiry, that the Office of Internal Oversight Services had not been consulted on this question. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что с Управлением служб внутреннего надзора не проконсультировались по этому вопросу.
The remaining aspect concerning the Court's jurisdiction is whether the General Assembly's request relates to a "legal question" within the meaning of the U.N. Charter and the ICJ Statute. Другой аспект, касающийся юрисдикции Суда, состоит в том, является ли запрос Генеральной Ассамблеи «правовым вопросом» в значении Устава Организации Объединенных Наций и Статута Международного Суда.
Больше примеров...
Опрашивать (примеров 14)
You need to question him again on redirect. Вам опять потребуется опрашивать его на повторном допросе.
But I saw the way you looked at him when he came to question us. Но я видел, как ты смотрела на него, когда он пришел опрашивать нас.
Well, I still think that it's an excellent idea to question people there. Отлично, я все еще думаю, что это прекрасная идея опрашивать людей здесь.
Walt had his picture on his wall, and he came out to question Chance a couple weeks ago, so he knows that Walt is honing in on him. У Уолта на стене висела его фотография, и он ездил опрашивать Чанса пару недель назад, так что он знает, что Уолт интересуется им.
In handling a petition, the Ombudsman was authorized to enter public administration premises, to question public administration staff in the absence of third parties, and to interview persons in detention centres, military discipline centres and police custody cells. При рассмотрении петиции омбудсмен имеет право входить в здания государственных учреждений, опрашивать их сотрудников при отсутствии третьих сторон, опрашивать лиц, содержащихся в центрах содержания под стражей, в местах где отбывают дисциплинарные наказания военнослужащие, и в полицейских участках.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 14)
They were allowed to question whomever they wanted, and, of course, they were allowed to have working meetings with the inter-ministerial committee. Им было позволено расспрашивать людей по своему усмотрению; и, разумеется, им было дозволено проводить рабочие совещания с межминистерским комитетом.
They'll question you about me. Тебя будут расспрашивать обо мне.
Would you question all the new construction? А вдруг вы станете расспрашивать про подвал?
Well, I promise you I won't bring this up again, but before we end this conversation... would you answer just one more question? Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
It's possible the Centre wouldn't tell me because they knew you'd ask me this question. Возможно, что Центр не сказал мне, потому что знали, что ты будешь расспрашивать об этом.
Больше примеров...
Вопрошать (примеров 4)
If the king commands it, you are not to question. Если царь приказывает, ты не должна вопрошать.
It will really make us question what it is to be a human being. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
But we just have to accept rather than question, don't we? Но нам нужно скорее смириться, чем вопрошать, верно?
It will really make us question what it is to be a human being. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
Больше примеров...