| Got an officer pursuing a suspect towards Bowery and Grand. | Полегче! Офицер преследует подозреваемого, направляются на север к Боуэри и Гранд. |
| The rodef is someone who's pursuing another, trying to destroy them. | Родеф - это то, кто преследует других, пытаясь уничтожить их. |
| So you're not the only guy she's pursuing night and day. | Так что ты не единственный, кого она преследует ночью и днем. |
| An evocative shape in that at a certain point, it becomes unclear who's pursuing whom. | Выразительность образа в том, что в какой-то момент становится невозможно понять, кто кого преследует. |
| The Government of Uganda has been pursuing these bandits. | Правительство Уганды постоянно преследует этих бандитов. |
| P.D. are pursuing the four suspects through downtown... in response to a hostage situation. | Полиция преследует четырех подозреваемых с самого центра города, и у них заложники. |
| For the first time in its history, the ECB appears to be pursuing an exchange-rate target. | Впервые в своей истории, ЕЦБ, видимо, преследует цель удержать обменный курс. |
| But Russia's government is no longer trying to mitigate these factors, instead pursuing an inflationary policy. | Но российское правительство больше не старается смягчить влияние этих факторов, а преследует инфляционную политику. |
| They mark the attainment of major goals which the International Community has been pursuing intensively for some considerable time. | Они знаменуют собой достижение крупных целей, которые международное сообщество активно преследует уже в течение длительного времени. |
| By establishing an international criminal tribunal, the international community was pursuing noble goals, and there was no room for ineffectiveness. | Учреждая международной уголовный трибунал, международное сообщество преследует благородные цели, и здесь нужны действенные меры. |
| The sooner we find who's pursuing us the better. | Чем скорее мы узнаем, кто нас преследует, тем лучше. |
| We remain firmly committed both to the objectives that the Special Committee is pursuing, and to its important work. | Мы сохраняем нашу твердую приверженность целям, которые преследует Специальный комитет, и поддерживаем его важную работу. |
| In New Zealand, the Government was pursuing a two-fold objective in its activities for the Decade. | В Новой Зеландии в рамках Десятилетия правительство преследует двоякую цель. |
| The task of codification should not become a legislative undertaking which, while pursuing legitimate aims, might undermine well-established conventional structures. | Задача кодификации не должна превращаться в законодательное мероприятие, которое, хотя и преследует законные цели, может подорвать прочно устоявшиеся конвенциональные структуры. |
| Instead, Ethiopia explained that it had been pursuing rebel forces that fled Ethiopia and took refuge in Eritrea. | Вместо этого Эфиопия заявила, что она преследует мятежников, которые бежали из Эфиопии и укрылись в Эритрее. |
| The new government is resolutely pursuing the goals of the rule of law and democracy, even as it faces daunting challenges of terrorism and extremism. | Новое правительство решительно преследует цели по установлению законности и демократии невзирая на вселяющие обеспокоенность проблемы терроризма и экстремизма. |
| The Horseman is pursuing us because you and I are the only ones who can fix this. | Всадник преследует нас, потому что мы единственные, кто может это исправить. |
| There's a man who's pursuing us, and it is very important that he not find us here. | Нас преследует человек, и очень важно, чтобы он не нашёл нас здесь. |
| Is the Devil still pursuing you? | Скажите, вас всё ещё преследует дьявол? |
| And yet in this moment, I have to confess that I don't know who's pursuing whom any more than these fish do. | Всё же, в этот момент, я должен признаться, что... я знаю о том, кто кого преследует, не больше, чем знают эти рыбки. |
| Name specific goals that the policy of revitalization of public administration has been pursuing; | Укажите конкретные цели, которые преследует политика активизации государственного управления; |
| We are resolute in the fight against the attacks on innocent people going about their daily lives by those pursuing dubious and nefarious political ends. | Мы полны решимости продолжать борьбу с нападениями на ни в чем неповинных людей, занимающихся своими повседневными делами, со стороны тех, кто преследует сомнительные и гнусные политические цели. |
| Is the replicant still pursuing its target? | Репликант всё ещё преследует свою цель? |
| Are we sure she is not pursuing him? | Вы уверены, что она не преследует его? |
| Instead the Government has opted to level ad hominem attacks by accusing the Special Rapporteur of pursuing a "personal agenda" that exceeds his mandate. | Вместе этого правительство предпочло прибегнуть к выпадам непосредственно против Специального докладчика, обвинив его в том, что он преследует «личные цели», выходящие за рамки его мандата. |