Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Преследует

Примеры в контексте "Pursuing - Преследует"

Примеры: Pursuing - Преследует
All of that led his delegation to wonder whether the omission had truly been accidental or an indication that the Special Envoy was pursuing a personal agenda. Все это заставляет делегацию Сирийской Арабской Республики задуматься о том, действительно ли это упущение было случайным, или оно свидетельствует о том, что Специальный посланник преследует какие-то собственные цели.
To my partner, who needs to know if the men he's pursuing are infected. Ему нужно знать, заражены ли люди, которых он преследует.
She has become fixated by the idea I no longer love her, that I still love my first wife and that Margaret's ghost is pursuing her. Теперь она зациклилась на мысли, что я больше её не люблю, что всё ещё влюблён в свою первую жену, и что призрак Маргарет преследует её.
That also applies when a provision is not geared to that unequal treatment which is prohibited under Article 3 para. 3, but when it is primarily pursuing other objectives". Это касается и тех случаев, когда неравное обращение осуществляется не по признакам, указанным в пункте З статьи З, а преследует иные цели".
It is important to explain through the mass media what the United Nations is doing in this area, what objectives it is pursuing and what challenges it is facing. Важно разъяснять через средства массовой информации, что предпринимает в этой области Организация Объединенных Наций, какие она преследует цели и какие перед ней встают задачи.
The Bush Administration is pursuing its ambition of regime change by pre-emptive strike, while calling the Democratic People's Republic of Korea part of an "axis of evil" and a "tyrannical" State. Администрация Буша преследует свои амбиции, направленные на смену режима в нашей стране путем нанесения по ней упреждающего удара, в то же время называя Корейскую Народно-Демократическую Республику частью «оси зла» и тираническим государством.
Through Working Tables I and III of the Stability Pact, UNHCR has been pursuing its primary objectives of supporting the return of minorities to their places of origin and the establishment of an effective and consistent asylum system throughout the region. В рамках «рабочих столов» I и III Пакта стабильности УВКБ преследует свои главные цели оказания содействия возвращению представителей меньшинств в места их первоначального проживания и создания эффективной и последовательной системы предоставления убежища во всех странах региона.
The awkward statement by the Armenian side, based on "evidence at its disposal" which has not, however, been submitted to the international community, is pursuing the obvious goal of diverting world attention from Armenia's undisguised policy of aggression against Azerbaijan. Неуклюжее заявление армянской стороны, сделанное на основе якобы "имеющихся у нее доказательств", впрочем, как и ранее, не представленных международному сообществу, преследует очевидную цель отвлечь его внимание от неприкрытой агрессивной политики Армении в отношении Азербайджана.
Ukraine was pursuing two global partnership goals: accession to the European Union and accession to WTO. Украина преследует две цели в области установления глобальных партнерских отношений: присоединение к Европейскому союзу и присоединение к ВТО.
Either the Panel mistakenly believes that repeating these falsehoods will somehow transform them into accepted truths or it is pursuing a certain agenda whose realization demands that the falsehoods should continue to be peddled in the public domain. Либо Группа ошибочно верит в то, что повторение этих ложных обвинений приведет к их трансформации в общепризнанную истину, либо она преследует определенные цели, для реализации которых необходимо, чтобы эта ложь продолжала вовсю распространяться на публичных форумах.
All of these threats may be exploited by those who are pursuing political objectives, including in the context of forthcoming electoral processes, or by spoilers who seek to undermine the stabilization process in order to protect personal interests. Все эти угрозы могут быть использованы теми, кто преследует политические цели, в том числе в контексте предстоящих выборов, или деструктивными силами, стремящимися подорвать процесс стабилизации в интересах достижения своих личных целей.
The implementation of law and policy relevant to inclusion and equality, and effective strategies for social cohesion, are therefore important goals that the independent expert is pursuing. Поэтому осуществление законодательства и политики, касающихся интеграции и равенства, а также эффективных стратегий в целях обеспечения сплоченности общества является одной из важных целей, которые преследует независимый эксперт.
And, well, you are infamous for being the inspiration for the fictional NYPD detective Nikki Heat, who spends more time on her back than she does pursuing killers. Вы стали пресловутым вдохновением в создании вымышленного детектива Никки Хит, которая больше прохлаждается в постели, чем преследует убийц.
There is nothing sweet about Ben pursuing Amy while she's on the fence about what she wants with Ricky. Нет ничего милого в том, что Бен преследует Эми пока она не разберется в том. чего хочет от Рикки.
In addition, if a society is pursuing purposes other than their stated purposes, in particular the financing of terrorist activities, such activities may also render the society being cancelled. Кроме того, если общество преследует иные цели, кроме заявленной деятельности, в частности занимается финансированием терроризма, такая деятельность может также привести к закрытию такого общества.
Since Japan seems incapable of differentiating a satellite launch from a missile launch, it is clear that Japan is pursuing political and military objectives, such as going nuclear, by making pretexts by advertising our satellite launch as a missile launch. Поскольку Япония, как представляется, не способна отличить запуск спутника от запуска ракеты, очевидно, что Япония преследует политические и военные цели, например, продолжение своей ядерной программы, стремясь найти повод путем представления запуска нашего спутника в качестве запуска ракеты.
Pakistan is pursuing that goal. Вот такую цель и преследует Пакистан.
The Selenite army is pursuing them. Армия селенитов преследует их.
The alien vessel's not pursuing. Инопланетное судно не преследует нас.
The alien ship is not pursuing. Чужой корабль нас не преследует.
Maybe your fiancée is pursuing me. Может твоя невеста преследует меня.
Kupsch pursuing same convoy. Купч преследует тот же конвой.
And it is pursuing us. И оно нас преследует.
He's out there pursuing his dream. Он преследует вою мечту.
The program of LIWA is pursuing governmental priority - to ensure development of public transport infrastructure. Программа ЛДВВП преследует приоритет правительства, а именно, развитие общественной транспортной инфраструктуры.