| It's incomprehensible the privilege of loving Anna. | Уму непостижимо, что право любить Анну... досталось Хенрику. | 
| This privilege can be extended and become applicable also to subsidiary bodies. | Это право может быть расширено и применено также к вспомогательным органам. | 
| We need to find a way around spousal privilege. | Нужно как-то обойти право супругов не свидетельствовать. | 
| They told him about the Home Office's reluctance to pay for the privilege of using your invention. | Они рассказали о нежелании Министерства внутренних дел платить за право использования твоего изобретения. | 
| But I believe I've earned the privilege to marry who I want. | Но я верю, что заслужил право жениться на ком захочу. | 
| Well, that's your privilege, Mr... | Это ваше право, мистер... Туми. | 
| And that option on that stock allows you the privilege but not the obligation to buy or sell. | И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать. | 
| I already used up my phone privilege when I called you. | Я уже использова мое право на телефонный звонок, когда позвонил тебе. | 
| When picking pairs, the wrestler with the greatest fame has the privilege to choose his opponent. | Когда подбираются пары, борец, обладающий большей славой, имеет право самостоятельно выбрать себе соперника. | 
| You write his checks? - I have that privilege. | Вы подписываете его чеки? - У меня есть такое право. | 
| And I think you guys lost the privilege to sit here at the table. | А мне кажется, вы, ребята, потеряли право сидеть во главе стола. | 
| That's your privilege, Mr... | Это ваше право, мистер... Туми. | 
| Until then, I'll suspend you The privilege of driving. | До тех пор твоё право на вождение приостановлено. | 
| Our gladiators will fight for the privilege of being the last Green Martian. | Наши гладиаторы будут сражаться за право быть последним Зелёным Марсианином. | 
| In the past, only white children had the privilege of compulsory school attendance, and other communities were excluded. | В прошлом право на обязательное школьное обучение имели лишь дети белых, другие общины этого права были лишены. | 
| And if she wants to talk back, that's her privilege. | И если она захочет ответить, это ее право. | 
| That privilege is a creature of local law. | Такое право вытекает из местного законодательства. | 
| That privilege is granted solely and exclusively in order to protect the deputy in the exercise of his duties (executive immunity). | Депутату при исполнении его обязанностей в исключительном порядке предоставляется право на защиту (служебный иммунитет). | 
| I had to take three examinations for the privilege of buying this. | Я должен был сдать три экзамена за право купить это. | 
| That, of course, is your privilege. | Это, разумеется, ваше право. | 
| And that-that privilege now extends to you, new guy. | И это право теперь распространяется и на тебя, новичок. | 
| Your former companions will fight for the privilege of selling you to their new king. | Ваши бывшие товарищи будут драться за право продать вас своему новому королю. | 
| But we're prepared to pay well for the privilege of entertaining her. | Но мы согласны хорошо заплатить за право принять ее. | 
| Romanians could only enter the town at certain times and had to pay a toll at the gate for the privilege of selling their produce inside the citadel. | Они могли войти в город только в определенное время, при этом должны были заплатить пошлину за право продавать свои товары внутри крепости. | 
| I'm not trying to give you the run around, - but Sam has a certain privilege to privacy as... | Я не пытаюсь сбить вас с толку, но у Сэм есть право на личную жизнь, как... |