It's incomprehensible the privilege of loving Anna. |
Уму непостижимо, что право любить Анну... досталось Хенрику. |
This privilege can be extended and become applicable also to subsidiary bodies. |
Это право может быть расширено и применено также к вспомогательным органам. |
We need to find a way around spousal privilege. |
Нужно как-то обойти право супругов не свидетельствовать. |
They told him about the Home Office's reluctance to pay for the privilege of using your invention. |
Они рассказали о нежелании Министерства внутренних дел платить за право использования твоего изобретения. |
But I believe I've earned the privilege to marry who I want. |
Но я верю, что заслужил право жениться на ком захочу. |
Well, that's your privilege, Mr... |
Это ваше право, мистер... Туми. |
And that option on that stock allows you the privilege but not the obligation to buy or sell. |
И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать. |
I already used up my phone privilege when I called you. |
Я уже использова мое право на телефонный звонок, когда позвонил тебе. |
When picking pairs, the wrestler with the greatest fame has the privilege to choose his opponent. |
Когда подбираются пары, борец, обладающий большей славой, имеет право самостоятельно выбрать себе соперника. |
You write his checks? - I have that privilege. |
Вы подписываете его чеки? - У меня есть такое право. |
And I think you guys lost the privilege to sit here at the table. |
А мне кажется, вы, ребята, потеряли право сидеть во главе стола. |
That's your privilege, Mr... |
Это ваше право, мистер... Туми. |
Until then, I'll suspend you The privilege of driving. |
До тех пор твоё право на вождение приостановлено. |
Our gladiators will fight for the privilege of being the last Green Martian. |
Наши гладиаторы будут сражаться за право быть последним Зелёным Марсианином. |
In the past, only white children had the privilege of compulsory school attendance, and other communities were excluded. |
В прошлом право на обязательное школьное обучение имели лишь дети белых, другие общины этого права были лишены. |
And if she wants to talk back, that's her privilege. |
И если она захочет ответить, это ее право. |
That privilege is a creature of local law. |
Такое право вытекает из местного законодательства. |
That privilege is granted solely and exclusively in order to protect the deputy in the exercise of his duties (executive immunity). |
Депутату при исполнении его обязанностей в исключительном порядке предоставляется право на защиту (служебный иммунитет). |
I had to take three examinations for the privilege of buying this. |
Я должен был сдать три экзамена за право купить это. |
That, of course, is your privilege. |
Это, разумеется, ваше право. |
And that-that privilege now extends to you, new guy. |
И это право теперь распространяется и на тебя, новичок. |
Your former companions will fight for the privilege of selling you to their new king. |
Ваши бывшие товарищи будут драться за право продать вас своему новому королю. |
But we're prepared to pay well for the privilege of entertaining her. |
Но мы согласны хорошо заплатить за право принять ее. |
Romanians could only enter the town at certain times and had to pay a toll at the gate for the privilege of selling their produce inside the citadel. |
Они могли войти в город только в определенное время, при этом должны были заплатить пошлину за право продавать свои товары внутри крепости. |
I'm not trying to give you the run around, - but Sam has a certain privilege to privacy as... |
Я не пытаюсь сбить вас с толку, но у Сэм есть право на личную жизнь, как... |