Примеры в контексте "Privilege - Право"

Примеры: Privilege - Право
The right to nationality as a special privilege has been spelt out clearly in the Federal Constitution. В Федеральной конституции четко закрепляется право на гражданство как особая привилегия.
Attorney - client privilege in the United States (1992) Адвокат - право адвоката не разглашать информацию, полученную от клиента, в Соединенных Штатах (1992 год)
Fifth, the veto is an anachronistic and anti-democratic privilege that must be eliminated. В-пятых, право вето нужно отменить как анахронизм и антидемократическую привилегию.
The right to contribute to the maintenance of peace and security should not be a privilege of the chosen few. Право вносить свой вклад в поддержание мира и безопасности не должно быть привилегией лишь нескольких избранных.
The Special Committee was told that the right to live in your house had been turned into a privilege. Специальному комитету было указано, что право жить в своем доме стало привилегией.
Freedom is a privilege, Mr. Shore, not a right. Свобода - это привилегия, мистер Шор, а не право.
And you want that privilege for yourself. Но конечно, это право должно достаться вам.
Here, it's your privilege. В моём доме это ваше неотъемлемое право.
Being on a team is a privilege, not a right. Быть в команде-это привилегия, а не право.
In the second country, ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed in the course of their tenure. Во второй стране министры пользуются юрисдикционными привилегиями и имеют право на рассмотрение дел о преступлениях, совершенных ими в период пребывания в должности, специальным судом.
I'm sorry... attorney/client privilege prevents me from disclosing that information. Мне жаль, право адвоката не разглашать информацию, полученную от клиента, мешает мне разглашать эту информацию.
A publisher gets the right to publish a particular text, that is deny it to others, so he has that privilege. Издатель получает право на публикацию конкретного текста, что лишает этого права остальных, т.е. издатель получает привилегию.
Judicial and structural reforms. A professional and independent judiciary is not a privilege for the judges but a fundamental right of the public. Судебная и структурная реформы: Существование профессиональной и независимой судебной системы не является привилегией судей, а представляет собой фундаментальное право общества.
Many IRCnet servers state that "IRC is a privilege, not a right". Последовательно проводит в жизнь лозунг «IRC - не право, это привилегия».
Section 8 ensures that the 'right or privilege' of a person to fly the Union Flag is not affected by the Act. В разделе 8 закона говорится, что он не регламентирует «право привилегии» человека использовать флаг Великобритании.
In the United States, the franking privilege predates the establishment of the republic itself, as the Continental Congress bestowed it on its members in 1775. В США право франкирования почты появилось раньше создания самой республики, когда Континентальный конгресс ввёл его для своих членов в 1775 году.
Freck was presumed missing at the time, so his next of kin holds the right to waive doctor/patient privilege. Фрек, на данный момент, считается пропавшим, таким образом, его ближайший родственник имеет право отказаться от конфиденциальности.
After all, happiness is not just a privilege for the lucky few, but a fundamental human right for all. В конце концов, счастье - это не привилегия счастливого меньшинства, а фундаментальное право человека.
There is no spousal privilege with impeachment. На свидетельские показания супружеское право не распространяется.
I'm going to shave you bald, young man... until you learn that hair is not a right - it's a privilege. Я обрею вас наголо: молодой человек, чтобы вы поняли что прическа - это не право, а привилегия.
For the privilege of membership, you just have to work six hours, you cooperate. За право быть членом сообщества вам нужно всего лишь отработать шесть часов, нужно помогать.
Today it is my honor... and privilege, to present to you... the 14 young men who are all candidates for the British Olympic Downhill Team. Сегодня мне выпала честь и особое право - представить вам 14 юных кандидатов в олимпийскую команду Англии по скоростному спуску.
That includes an examination of the privilege of the veto power and preventing the Security Council's encroachment on the competencies of other United Nations organs. Это включает в себя рассмотрение такой привилегии, как право вето, и недопущение посягательства Совета Безопасности на круг ведения других органов Организации Объединенных Наций.
The conceptually separate Fifth Amendment right to counsel is based on the privilege against self-incrimination as it applies during custodial law enforcement interrogation and can apply even when the Sixth Amendment does not. Концептуально независимое право согласно пятой поправке на помощь адвоката основано на привилегии против самообвинения, поскольку оно применяется во время допроса находящегося под стражей лица в целях применения закона и может применяться даже в тех случаях, когда не действуют положения Шестой поправки.
Access to information is a right, not a privilege, of the Members of the United Nations. Доступ к информации - это право, а не привилегия членов Организации Объединенных Наций.