| At this happy moment, it is my privilege and honour to address this prestigious General Assembly. | В этот радостный момент для меня большая честь выступать в этой почетной Генеральной Ассамблее. | 
| It is my privilege and honour to welcome all of you to Fiji. | Для меня большая честь приветствовать вас всех в Фиджи. | 
| It is indeed a great privilege and an honour for me to speak before the Assembly today as the Chairman of the Ad Hoc Committee established by the General Assembly. | Для меня действительно большая честь выступать сегодня перед Ассамблеей в качестве Председателя Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей. | 
| Let me begin by saying what a privilege and honour it is for me to be here today. | Позвольте мне, прежде всего, сказать, что для меня большая честь выступать сегодня перед Вами. | 
| It's a real privilege talking to you, Tejs. | Это большая честь говорить с тобой, Тейс. | 
| It is a privilege he reserves unto himself. | Это большая честь, которую он оставляет за Собою. | 
| It's a great honour and privilege for me to present this celebration of the diverse cultures that exist on Craggy Island. | Для меня большая честь и привилегия открыть празднование в честь разнообразия культур, которые присутствует на острове Крагги. | 
| It is our privilege to care for her. | Для нас большая честь - заботиться о ней. | 
| It is privilege to serve you all. | Это большая честь, прислуживать вам. | 
| It is a great honour and privilege for me to be here today for this very important meeting. | Для меня большая честь и привилегия принять участие в сегодняшнем чрезвычайно важном заседании. | 
| It is a great honour and privilege to have been elected Chairperson of the First Committee of the General Assembly. | Для меня большая честь быть избранной на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи. | 
| Larry, it's my proud privilege to present a gift from the Municipal Band. | Ларри, для меня большая честь вручить вам подарок от Муниципального Оркестра. | 
| Today we have the rare privilege of distinguished visitors. | Для нас большая честь присутствие такого гостя. | 
| It is a privilege to travel with you, Mr. Steed. | Это большая честь ехать с вами, мистер Стид. | 
| It's a privilege to take comedy notes from a man of your stature. | Большая честь выслушать замечания о юморе от человека вашего положения. | 
| It's been an honour and a privilege. | Это, большая честь и привилегия. | 
| Reporting the news is a privilege and a responsibility. | Передавать новости - это честь и большая ответственность. | 
| 'Being a doctor was the greatest privilege. | Быть доктором - это большая честь. | 
| It will be a privilege to watch you work. | Это большая привилегия работать с вами. | 
| May I also say that it is a privilege and an honour for our country to participate in this special celebration. | Позвольте мне также сказать, что для нашей страны большая честь и привилегия участвовать в этих знаменательных событиях. | 
| It's a great privilege to meet you again, ragnar lothbrok. | Встретиться снова - большая честь, Рагнар Лодброк. | 
| It is an honour and privilege for me to stand before this world body as Africa's first female Head of Government. | Для меня большая честь выступать в этом всемирном органе в качестве первой в Африке женщины-главы правительства. | 
| It had been a rare privilege to serve UNIDO through the recent challenging years. | Для него была большая честь послужить ЮНИДО эти несколько трудных лет. | 
| I also had the privilege of serving as a congressman in the United States House of Representatives in Washington for 14 years. | Мне также выпала большая честь в течение 14 лет выполнять обязанности конгрессмена Палаты представителей США в Вашингтоне. | 
| It was a great privilege to have known and worked with Ambassador Kimberg. | Нам выпала большая честь знать посла Кимберга и работать с ним. |