Английский - русский
Перевод слова Privilege
Вариант перевода Большая

Примеры в контексте "Privilege - Большая"

Примеры: Privilege - Большая
Mr. Sharma: It is our privilege to have the Foreign Minister of Singapore presiding over this very important and timely open meeting of the Security Council to mark the independence of East Timor. Г-н Шарма: Для нас большая честь видеть министра иностранных дел Сингапура на посту Председателя Совета на этом очень важном и своевременном открытом заседании Совета Безопасности, посвященном празднованию независимости Восточного Тимора.
Mrs. Kaur (India): It is my privilege to address the General Assembly as we adopt today the landmark resolution 64/289 creating UN Women, a composite entity for gender equality and the empowerment of women within the United Nations. Г-жа Каур (Индия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать в Генеральной Ассамблее сегодня, в день принятия исторической резолюцию 64/289, создающей структуру «ООН-женщины», - объединенную структуру Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
It is a privilege to share the experiences of the Sudanese Women General Union (SWGU) of "implementing the internationally agreed goals in regard to education", that would expedite and accelerate the attainment of the Millennium Development Goals. Нам оказана большая честь поделиться опытом Всеобщего союза суданских женщин (ВССЖ) в деле «реализации согласованных на международном уровне целей в отношении образования», которая должна ускорить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It has been a privilege to chair the Senior Advisory Group which you appointed to conduct the attached review of civilian capacity and which was composed as follows: Мне выпала большая честь возглавить Консультативную группу высокого уровня, которую Вы назначили для проведения прилагаемого обзора гражданского потенциала и в состав которой входили:
It is my privilege and pleasure to submit, pursuant to article 10 (2) of the statute of the Special Tribunal for Lebanon, the first annual report on the operations and activities of the Tribunal. Для меня большая честь и удовольствие представить в соответствии со статьей 10(2) Устава Специального трибунала по Ливану первый ежегодный доклад о работе и мероприятиях Трибунала.
I have, therefore, the honour and great privilege of bringing with me to the Assembly the greetings and best wishes of the people and the Government of that new Federal Democratic Republic of Nepal. Поэтому для меня большая честь и огромная привилегия передать Ассамблее приветствия и наилучшие пожелания народа и правительства новой Федеративной Демократической Республики Непал.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Husein Zivalj, head of the delegation of Bosnia and Herzegovina. Mr. Zivalj: It is indeed my honour and privilege to address this historic gathering on behalf of Bosnia and Herzegovina. Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется главе делегации Боснии и Герцеговины Его Превосходительству гну Хусейну Живалю. Г-н Живаль: Для меня большая честь иметь возможность выступить на этой исторической сессии от лица Боснии и Герцеговины.
Mr. Tabai (South Pacific Forum): It is a great privilege to be here today to represent the South Pacific Forum as it takes for the first time a seat as an observer in the General Assembly. Г-н Табаи (Южнотихоокеанский форум) (говорит по-английски): Для меня большая честь представлять здесь сегодня Южнотихоокеанский форум, который впервые принимает участие в работе Генеральной Ассамблеи в качестве наблюдателя.
I consider it a great privilege for me, in my capacity as Chairman of the Group of African States for the month, to welcome in our midst the sisterly States of the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga. Для меня большая честь в моем качестве Председателя Группы африканских государств в текущем месяце приветствовать в наших рядах братские государства: Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга.
It has certainly been a privilege for Papua New Guinea to have been honoured with the important responsibility of chairing the Special Committee at this important time in the work of the United Nations on decolonization. Папуа-Новой Гвинее была оказана большая честь, когда на нее возложили ответственные функции Председателя Специального комитета на данном важном этапе работы Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
It'll be a real privilege to finally meet the great St Clare. Это большая честь, наконец познакомиться с великим Сент-Клэром.
Mrs. Ndiaye (International Organization for Migration) (spoke in French): It is a distinct privilege for me to address this General Assembly special session on children on behalf of the International Organization for Migration (IOM). Г-жа Ндиай (Международная организация по миграции) (говорит по-французски): Для меня большая честь выступать на данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей от имени Международной организации по миграции (МОМ).
Mr. Ntahomvukiye (Burundi) (spoke in French): It is a privilege for me to take the floor at this solemn Millennium Summit, on behalf of the people and the Government of Burundi and the delegation accompanying me, and on my own behalf. Г-н Нтахомвукийе (Бурунди) (говорит по-французски): Для меня большая честь выступать на этом торжественном Саммите тысячелетия от имени народа и правительства Бурунди, сопровождающей меня делегации и себя лично.
Mr. Odano (Japan): It is my privilege to have an opportunity to talk about Japan's cooperation with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which is a bold initiative by Africans for Africa's future. Г-н Одано (Япония) (говорит по-английски): Для меня большая честь иметь возможность рассказать о сотрудничестве Японии с Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД), являющимся смелой инициативой африканцев в интересах будущего Африки.
Mr. Bloomfield (Tonga): It is an honour and a privilege for me to address the Assembly on behalf of the Government, the people and the children of the Kingdom of Tonga on the occasion of this major General Assembly special session on children. Г-н Блумфилд (Тонга) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия выступать перед Ассамблеей от имени правительства, народа и детей Королевства Тонга в связи с проведением этой важной специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
Mr. Nazarian (Armenia) (Chairperson, Commission on the Status of Women): It is a particular privilege for my country, Armenia, to represent the Commission on the Status of Women at the General Assembly. Г-н Назарян (Армения) (Председатель Комиссии по положению женщин) (говорит поанг-лийски): Для моей страны, Армении, большая честь представлять Комиссию по положению женщин в Генеральной Ассамблее.
It is a great privilege to hear the message of a man who is deeply committed to his Republic and who, throughout his political career, has been in turn a militant, a parliamentarian and a minister, and is today the President of his country. Это большая привилегия заслушать послание человека, который глубоко предан идеалам своей Республики и который на протяжении всей своей политической карьеры был поочередно военным, парламентарием и министром, а сегодня является президентом своей страны.
Mr. Uhomoibhi (President, Human Rights Council): As President of the Human Rights Council, it is an honour and privilege to participate at the commemorative meeting of the General Assembly on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Г-н Уомоибхи (Председатель, Совет по правам человека) (говорит по-английски): В качестве Председателя Совета по правам человека для меня большая честь принимать участие в торжественном заседании, посвященном шестидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека.
It is a privilege, but... Это большая честь, но...
Totally is a privilege for me. Для меня это большая честь.
An honor and a privilege. Для меня это большая честь.
It's a privilege to do this job. Вам выпала большая честь.
Growing old is a privilege. Стареть это большая привилегия.
It is indeed an honour and a privilege. Это действительно большая честь.
It's been my privilege. Для меня это большая честь.