Английский - русский
Перевод слова Preserving
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Preserving - Сохранить"

Примеры: Preserving - Сохранить
An alternative proposal calls for preserving the current composition of the Economic and Social Council, but increasing its political impact. В качестве альтернативы предлагается сохранить нынешний состав Экономического и Социального Совета, но повысить его политический авторитет.
Another suggested preserving access to lighting products containing small amounts of mercury and allowing the processes involved in their manufacture. Другой представитель предложил сохранить доступ к продуктам для осветления кожи, содержащим небольшие количества ртути, и разрешить процессы, связанные с их производством.
This is aimed at "preserving biodiversity and integrating communities into a harmonious development with Nature". Этот проект призван «сохранить биоразнообразие и вовлечь общины в процесс гармоничного с природой развития».
It is gratifying to see that the States present here share the aspiration of preserving the role of the Conference as a multilateral negotiating forum on disarmament. Отрадно, что устремления присутствующих здесь государств сохранить КР в качестве многостороннего переговорного разоруженческого форума совпадают.
Horatio, after you release Esteban, a public apology to the family would go a lg way in preserving your job. Горацио, после освобождения Эстебана, публичных извинений перед его семьей потребуется немало усилий, чтобы сохранить вашу должность.
I share their commitment to strengthening the United Nations as the last best hope for preserving our common humanity and our Mother Earth. Я разделяю их приверженность делу укрепления Организации Объединенных Наций как последней реальной надежды сохранить жизнь человечества и нашей матери-Земли.
We must commit to preserving both the principle of consensus and the intergovernmental character of the Organization. Необходимо сохранить как принцип консенсуса, так и межправительственный характер этой Организации.
Up-to-date preservation technologies allow preserving all the flavouring and nutritious qualities of product during the whole period of storage. Передовые технологии консервирования позволяют сохранить все вкусовые и питательные качества продукта в течение всего периода хранения.
In an attempt at preserving the peace between the two, Håkon married Skule's daughter Margaret in 1225. Пытаясь сохранить мир между ними, Хокон женился в 1225 году на дочери Скуле Маргарите.
Today, the most advanced filling and bottling line is functioning at the factory that allows preserving all healing natural properties of the mineral water. Сегодня на заводе работает самая современная линия розлива и бутилирования минеральной воды, позволяющая сохранить все ее целебные природные качества.
30 million dollars in an endowment would take care of preserving all the diversity in wheat forever. 30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда.
Unlike other methods of suicide, this was regarded as a way of preserving one's honor. В отличие от других методов самоубийства, сэппуку рассматривалось как способ сохранить честь и достоинство.
We're here to bring attention to the necessity of preserving this language. Мы здесь для того, что привлечь внимание к необходимости сохранить этот язык.
We have inherited a planet, and we are responsible for preserving it for our children. Мы унаследовали планету, и наш долг - сохранить ее для наших детей.
In this context, we must intensify our efforts to evaluate problems and crises, while preserving the principle of peaceful coexistence. В этом контексте мы должны активизировать наши усилия по оценке проблем и кризисов и в то же время сохранить принцип мирного сосуществования.
It clashes with another, equally pressing requirement - preserving the very essence of the treaty. Она наталкивается на другое столь же императивное требование сохранить саму суть договора.
Knowledge that is attained through practice strengthened by research will express endogenous realities, preserving the integrity of the specific cultures. Знания, полученные опытным путем и подкрепленные исследованиями, позволят выявить глубинную взаимосвязь и сохранить целостность культур конкретных народов.
The treatment of every person should be directed to preserving and enhancing personal autonomy. Обращение с каждым человеком должно преследовать цель сохранить и укрепить его самостоятельность.
The United Nations and its Member States have failed to fulfil their primary responsibility of maintaining peace and preserving human life. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены не выполнили свою главную задачу - обеспечить мир и сохранить человеческие жизни.
We also support the call for preserving the ABM Treaty and avoiding the development and deployment of anti-ballistic missile systems. Мы также поддерживаем призыв сохранить в силе Договор о ПРО и не разрабатывать и не развертывать системы противоракетной обороны.
The possibility of drawing up a model law offered a means of preserving what had been achieved while leaving room for practice to develop. Разработка типового закона дает возможность сохранить достигнутые результаты, оставляя при этом место для развития практики.
Moreover, they succeeded in striking a balance between the objectives of preserving the text of the treaty and universal participation. Кроме того, благодаря им достигнут баланс между двумя целями - сохранить текст договора и обеспечить всеобщее участие.
All of us must share the common goal of preserving human life. У всех нас должна быть единая цель - сохранить жизнь людям.
The European Union is firmly committed to preserving and developing the CCW, which is an essential part of international humanitarian law. Европейский союз решительно намерен сохранить и развить КОО, которая является важнейшим компонентом международного гуманитарного права.
With constantly rising land prices, preserving cultural heritage is difficult. При постоянно растущих ценах на землю трудно сохранить культурное наследие.