Английский - русский
Перевод слова Preserving
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Preserving - Сохранить"

Примеры: Preserving - Сохранить
Preserving the stability of Lebanon and ensuring an end to impunity there is essential, if only because the Lebanese themselves have the right to both. Крайне необходимо сохранить стабильность Ливана и положить конец безнаказанности, хотя бы потому, что сами ливанцы имеют право на это.
Preserving the Universal Periodic Review as the only mechanism to review human rights situation at the national level in all countries on equal footing, сохранить универсальный периодический обзор как единственный механизм для рассмотрения ситуации в области прав человека на национальном уровне во всех странах на равной основе;
Anarcho-syndicalist is a way of preserving freedom. Анархо-синдикализм - способ сохранить свободу.
The prevailing view, however, was that, although it might be superfluous in certain legal systems, such a list should be retained in view of the useful role it would play in many legal systems in preserving the existing body of case law. Однако превалирующая точка зрения заключалась в том, что, хотя в определенных правовых системах такой перечень, возможно, является излишним, его следует сохранить с учетом полезной роли, которую он может играть во многих правовых системах в отношении сохранения существующей совокупности норм прецедентного права.
If the Commission wishes to retain some reference to party autonomy with respect to the creation of a security right in intellectual property, the Commission may wish to consider adding a reference to party autonomy in option A (or B), preserving any specialized registration requirements. Если Комиссия решит сохранить упоминание об автономии сторон применительно к вопросам создания обеспечительного права в интеллектуальной собственности, она, возможно, пожелает добавить такое упоминание в вариант А (или В), сохранив требование о регистрации права в специальном реестре.
30 million dollars in an endowment would take care of preserving all the diversity in wheat forever. 30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда.
He saw this tour as a chance to keep each dominion close, preserving that Empire. Он считал этот тур шансом сплотить все доминионы, сохранить империю.
The various debt-structuring measures, while preserving the international financial system, had been of limited help to the developing countries. Различные меры по реструктуризации долга, призванные сохранить стабильность международной финансовой системы, дали ограниченные результаты в развивающихся странах.
The ICT4All Forum is an important annual event aimed at preserving the momentum of the World Summit. Форум «ИКТ для всех» представляет собой важное ежегодное мероприятие, призванное сохранить импульс, созданный Всемирной встречей.
Women in El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua planted 400,000 Maya nut trees to increase food sources while preserving and increasing carbon sinks. Женщины в Гватемале, Гондурасе, Никарагуа и Сальвадоре посадили 400000 деревьев бросимума напиткового («орехового дерева майя»), чтобы иметь дополнительный источник продовольствия и не только сохранить, но и увеличить площадь зеленых насаждений, поглощающих и удерживающих углерод.
Ruben, a leading figure in film exhibition in the Upper Midwest, and his wife Evelyn believed in collecting films as a way of preserving the art form. Рубен, выдающаяся фигура Верхнего Среднего Запада США, и его жена Эвелин считали, что коллекция позволит сохранить эту форму искусства.
This contrasts sharply with the motivations espoused by Scotland's nobles in the fourteenth century, when they succeeded in preserving their country's independence from English rule. Это резко контрастирует с мотивациями, которые отстаивали дворяне Шотландии в четырнадцатом веке, когда они сумели сохранить независимость своей страны от английского владычества.
The several months absence did not hinder her from preserving her place on the podium and on the pedestal. Многомесячное отсутствие не помешало ей сохранить свое место на подиуме и на пьедестале.
On the positive side, it may be said that the monarchy succeeded in forming a nation and in preserving national unity and social peace. Заслугой этой системы было то, что монархии удалось создать нацию, сохранить национальное единство и общественный порядок.
Shakopee provides a parenting/family programme for female offenders in order to help them in restructuring and preserving the family unit during their incarceration. В тюрьме в Шейкопе осуществляется программа для женщин-заключенных, имеющих детей/семьи, призванная помочь им сохранить семью пока они находятся в заключении.
From the age of three children learned Luxemburgish, followed by German and French, because Luxembourg was committed to preserving trilingualism and giving children equal employment opportunities. Начиная с трехлетнего возраста дети посещают уроки люксембургского языка, затем - немецкого и французского языков, поскольку Люксембург всеми силами стремится сохранить трехъязычность и дать детям равные шансы на рынке труда.
Complementing its prominent location in Rome's most enviable spot, the hotel was recently renovated to offer up-to-date amenities preserving the charm of a historic palace built in 1895. Все помещения этого отеля, который отличается весьма выгодным расположением в самом эксклюзивном районе Рима, недавно были полностью отремонтированы. В ходе реставрации мы позаботились о том, чтобы сохранить уникальные исторические черты в архитектуре и интерьере этого дворца, построенного в 1985 году.
The goal of openness implied by immigration is worth preserving, especially if both its demands and its promise apply across the board. Открытость как цель, которую предполагает иммиграция, стоит сохранить, особенно если и предъявляемые требования, и даваемые при этом обещания относятся ко всем в равной мере.
In Argentina, which underwent severe economic adjustments in 2001, worker cooperatives took over about 100 shuttered factories and shops, preserving about 10,000 jobs. В Аргентине, где в 2001 году проводились глубокие экономические преобразования, более 100 неработающих предприятий и магазинов перешли в руки трудовых кооперативов, что позволило сохранить почти 10000 рабочих мест.
In the hope of preserving national unity, Lumumba nominated his rival Joseph Kasavubu as president; but within days the Congolese army had mutinied. Надеясь сохранить национальное единство, Лумумба выдвинул на президентский пост своего соперника Жозефа Касавубу, но буквально через несколько дней конголезская армия подняла мятеж.
Many families who found it impossible to move to the south had, at least, their husbands or sons take refuge in the south for the purpose of preserving the family line. Множество северокорейцев, которые не имели возможности переехать всей семьей, опустило только своих мужей и сыновей на юг, просто желая сохранить свое поколение.
The methods applied for organizing the world-wide effort should be defined with a view to preserving fair competition between firms in the framework of international trade and in that of the internal market of the European Union. Формы организации общепланетарных усилий должны быть определены таким образом, чтобы можно было сохранить добросовестную конкуренцию между предприятиями в рамках международной торговли по примеру внутреннего рынка Европейского союза.
By allowing discretion to the guarantor/issuer acting in good faith, the Convention is sensitive to the concern of guarantor/issuers over preserving the commercial reliability of undertakings as promises that are independent from underlying transactions. Предоставляя дискреционное право гаранту/эмитенту, действующему добросовестно, Конвенция проявляет заботу о гаранте/эмитенте, стремящемся сохранить коммерческую надежность обязательств как обещаний, являющихся независимыми от основных сделок.
We strongly reject such moves and urge all Member States to spare no efforts in preserving the original hate-free nature of this initiative. Мы решительно отвергаем подобные попытки и призываем государства-члены приложить все усилия для того, чтобы сохранить первоначальный дух этой инициативы, которой отношения ненависти не характерны. Г-н Шобокши, заместитель Председателя, занимает место Председателя.
Working with scientists from the Volcani Institute, Tirat Zvi developed a method of preserving the palm fronds for several months, allowing them to be harvested in the spring and sold in the fall, for use on the holiday of Sukkot. Совместная разработка ученых из Volcani Institute и специалистов из Тират-Цви позволила увеличить срок хранения пальмовых листьев до нескольких месяцев, что позволило сохранить молодые листья пальм, собранные весной для праздника Суккот, проходящего осенью.