| Examples are data from a preceding period for reference and for potential correction. | Основой служат данные, взятые за предыдущий период, для установления ссылок и внесения возможных исправлений. |
| The estimated requirements represent an increase of $205,200, or 60.5 per cent, over the appropriation for the preceding period. | По сравнению с ассигнованиями на предыдущий период сметные потребности увеличились на 205200 долл. США, или 60,5 процента. |
| The preceding train is 6 minutes ahead of you. | Предыдущий поезд в 6-и минутах от Вас. |
| On the second business day of each month, participant organizations are supposed to remit their contributions for the preceding month. | Участвующие организации должны перечислять свои взносы за предыдущий месяц во второй рабочий день каждого месяца. |
| These points will be transferred on the first date of each following month for the preceding month. | Эти баллы будут переведены первого числа каждого последующего месяца за предыдущий месяц. |
| The preceding medium-term plan had met a similar fate. | Предыдущий среднесрочный план был связан с аналогичными трудностями. |
| As the preceding speaker said a moment ago, the word "Kuwait" does not appear in the Foreign Minister's statement. | Как минуту назад сказал предыдущий оратор, слово "Кувейт" вообще не упоминалось в заявлении министра иностранных дел. |
| It reflects a 0.5 per cent decrease in gross terms when compared with the resources approved for the preceding 12-month period ending 30 June 1997. | В нем предусматривается сокращение на 0,5 процента в валовом исчислении по сравнению с объемом ресурсов, утвержденных на предыдущий 12-месячный период, заканчивающийся 30 июня 1997 года. |
| During the last six months the situation in Cyprus has been much calmer than in the preceding period. | В течение последних шести месяцев ситуация на Кипре была намного спокойнее, чем в предыдущий период. |
| Complementary national average prices are recalculated for the preceding month using matched sets of price quotations. | Дополнительные общенациональные средние цены повторно рассчитываются за предыдущий месяц с использованием комбинированных наборов котировок цен. |
| In other words, preceding budget and resource growth are expressed for the same period utilizing the same standard costs. | Другими словами, предыдущий бюджет и рост ресурсов представляются за один и тот же период с использованием одинаковых показателей нормативных расходов. |
| The United Nations system accounting standards require that the statement of cash flow indicate corresponding figures for the preceding period. | Согласно стандартам учета системы Организации Объединенных Наций требуется, чтобы в ведомости движения денежной наличности указывались соответствующие данные за предыдущий период. |
| This area was regulated in the same way in the preceding period as well. | Эти вопросы регулировались аналогичным образом и в предыдущий период. |
| That figure represented over 30 per cent more than the corresponding appropriation in the preceding five years. | Этот показатель более чем на 30 процентов превышает уровень соответствующих ассигнований за предыдущий пятилетний период. |
| No staff members were arrested and detained in Lebanon, compared to one in the preceding reporting period. | В Ливане не было арестовано и задержано ни одного сотрудника по сравнению с одним сотрудником в предыдущий отчетный период. |
| Same procedures as in the preceding question are applied for financial institutions other than banks. | В отношении других финансовых учреждений, помимо банковских, действует такой же порядок, о котором говорилось в ответе на предыдущий вопрос. |
| The Committee was expected to commence operations in November 2009 and convene meetings each month to review change orders and contract amendments executed in the preceding month. | Как ожидалось, Комитет начнет функционировать в ноябре 2009 года и будет ежемесячно проводить заседания для рассмотрения ордеров на изменение и поправок к договорам, подписанным в предыдущий месяц. |
| The budget for the preceding period did not make provision for this item. | В бюджете за предыдущий период ассигнования по этой статье не предусматривались. |
| It would also be useful to insert sub-headings in the preceding section in order to guide the reader. | Также было бы целесообразно включить подзаголовки в предыдущий раздел для удобства пользования читателей. |
| In that connection he expressed satisfaction with the foundations laid during the preceding biennium. | В этой связи он выражает удовлетворенность тем, что было сделано за предыдущий двух-годичный период. |
| The recommendation from the preceding biennium that manual operations should be reduced to a minimum in the preparation of the financial statements had been applied. | Вынесенная в предыдущий двухгодичный период рекомендация о том, чтобы свести к минимуму ручные операции при подготовке финансовых ведомостей, выполнялась. |
| the auditors report in respect of said preceding financial year; and | отчет ревизоров за предыдущий финансовый год; и |
| From its general shape the describers inferred however, that it was about as long as the preceding spine. | Из его общей формы описатели сделали вывод, что он был примерно такой же длины, как и предыдущий. |
| During this period, 33 complaints of ill-treatment were filed, an overall figure which is lower than that for the preceding period. | В течение рассматриваемого периода были зарегистрированы 33 сообщения о грубом обращении, что является в целом более низким показателем, чем показатель за предыдущий период. |
| The Group noted that reports for both years were still being submitted despite the request to report by 30 April annually for the preceding calendar year. | Группа отметила, что отчеты за оба года все еще представляются, несмотря на просьбу ежегодно представлять данные за предыдущий календарный год к 30 апреля. |