Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Dismiss ship's company, please, Mr. Seymour. Пожалуйста, распустите судовую команду, мистер Сеймур.
Look, come on, of all nights, please not tonight. Только не в эту ночь, пожалуйста.
I need a car at 116th and Riverside, please. Машину по адресу 116 Риверсайд, пожалуйста.
Right into the centre, girls, please. Живо в центр, девочки, пожалуйста.
Hold all of Ms. Lockhart's calls, please. Удерживайте все звонки Мисс Локхарт, пожалуйста.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Also, please specify whether any special unit has been established in this regard. Также просьба указать, был ли создан какой-либо специальный орган для решения этого вопроса.
Could you please comment on reports that asylum-seekers and irregular migrants, including unaccompanied minors, are arbitrarily detained, and often in poor conditions? Просьба прокомментировать сообщения о том, что просители убежища и незаконные мигранты, включая несопровождаемых несовершеннолетних, подвергаются незаконному задержанию и зачастую содержатся в неблагоприятных условиях.
Please clarify the whereabouts of and legal safeguards available to such persons. Просьба указать местонахождение таких лиц и имеющиеся у них правовые гарантии.
Please supply the Committee with copies of any reports drawn up after visits to places of detention. Если по результатам посещений мест лишения свободы составлялись доклады, просьба представить Комитету один экземпляр.
Please supply the Committee with copies of any reports drawn up after visits to places of detention. Если по результатам посещений мест лишения свободы составлялись доклады, просьба представить Комитету один экземпляр.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Claire, please, you can't turn him in. Клэр, прошу, ты не можешь сдать его.
Please! - No. It's me, Claire. Нет, нет, прошу вас, не бойтесь, Клер, это мистер Олдман.
Please, Mike, can't you go today? Прошу тебя, Майк, ты не мог бы поехать сегодня туда?
Please, Tom, I can't stand it anymore! Прошу, Том, я больше не могу это терпеть!
Please, Jack, don't tell me what to feel and don't tell me how to feel it. Джек, прошу тебя, не надо мне говорить - что мне чувствовать, и как мне это чувствовать.
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Please. It was between a Gymboree and a Pottery Barn. Умоляю, это было между Джимбори и Поттери Барн.
Please, I'm begging you, let me die. Пожалуйста, умоляю, дайте мне умереть.
Please, you're the master manipulator. Я тебя умоляю, ты мастер манипуляций.
Please! Help me, please! Пожалуйста, умоляю, помогите!
Please, you got to help me! Умоляю, помогите мне!
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
He's trying so hard to please you. Он так сильно пытается угодить тебе.
Min Seo Hyun, is so hard to please. Мин Со Хён так трудно угодить.
But here people chummed you and you started to change just to please them. Но люди стали избегать тебя, и ты стал меняться, чтобы угодить им.
You know, whatever it is that will please you, I'll do it. Я сделаю всё, лишь бы угодить тебе!
Just trying to please. ! Я лишь пытался угодить.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
If you are interested in working with us, please fill in the form for the position of a secretary and send it to. Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, просим заполнить анкету на должность секретаря и выслать ее на электронный адрес.
For information or bookings please fill out form. Для информации или бронирования просим Вас заполнить карточку.
In this regard, you are requested to please note that more specific details regarding the various informal meetings will be forthcoming from the coordinators in the very near future in order to assist delegations in their planning for the meetings. В этом отношении просим вас иметь в виду, что в самом близком будущем от координаторов поступят более конкретные сведения о различных неофициальных заседаниях, с тем чтобы помочь делегациям в их планировании в отношении заседаний.
Your Majesty, please execute the Queen, for violating our country's laws and a multitude of other similar crimes. Государь, просим вас, покарайте царицу за предательство родины и прочие преступления.
Please add any comments, suggestions or clarifications you would like to make on Просим добавить любые замечания, предложения или уточнения, которые Вам хотелось бы высказать при Вашем уходе со службы в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
I know this is really traumatic for you, but if you could please, please, just tell us exactly what happened. Я знаю, это сложно для вас, но если бы вы могли, пожалуйста, скажите, что именно случилось.
No, say it, please, Aunt Anna! Тетя Анна, прошу, скажите!
Please, tell me where she is. Вивьенн, пожалуйста, скажите мне, где она.
Please. Tell me you'll accept. Пожалуйста, скажите, что вы согласны.
Please, just tell me. Пожалуйста, просто скажите мне.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
All right, just show up to dinner, please. Ладно, просто приходи на обед, пожалуйста.
Look, can you just say it, please? Слушайте, просто озвучьте это, ладно?
Okay, first of all, please slow down, okay? Ладно, во-первых, успокойся, хорошо?
Please have her call me when she gets back, alright...? Пожалуйста, пусть она мне перезвонит когда придет, ладно...?
Can you please keep your eye on him, please? Приглядишь за ним, ладно?
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Camille, the list of members' phone numbers from the Heritage Society, please. Камилла, будьте добры, список телефонов членов Общества культурного наследия.
I'd like this cashed, please. Я хотел бы обналичить это, будьте добры.
I'll have a café crème in a glass, please. Будьте добры, кофе со сливками, в кружке.
Go do it now please. Будьте добры, запишитесь.
Please meet Tomorrow's Child. Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place, Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. Будьте добры, знакомьтесь «Ребенок Будущего»: Без имени и черт лица, без времени и места появленья Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Just, please, knock me out. Ну, пожалуйста, выруби меня.
Can we please feed him now? Ну пожалуйста, давай его покормим?
Please, just for one hour. Ну хоть на часик прекратим, а?
For me, please. Ну ради меня, пожалуйста.
Well, understand, please. Ну, пойми, пожалуйста.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
Do as you please... Это как вам угодно...
May it please the court, Mr. Borns' trial lawyer has recently admitted he was ineffective counsel. Если вам так угодно, адвокат мистера Борнса недавно признал свою неэффективность.
Anything at all, please. Всё, что угодно, пожалуйста.
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Please, do anything you want with her, but not divorce. Умоляю, все что угодно, только не развод.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Could you give me the tablet, please? Будь добр, дай мне пластину.
Calm down, would you please? Остынь, будь добр.
Put them in the garage, please. Ладно, Захид, хорош. Наушники. Отнеси их в гараж, будь добр.
Mike, shots, please, whiskey, whiskey. Майк, намути нам шотов, будь добр. Виски!
Please lower your voice. Будь добр, говори тише.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
I am not a hundred dollar bill to please all. Я не стодолларовая бумажка, чтобы всем нравиться.
I see no reason to please Mr Tarman or Constable Patterson. Мне незачем нравиться мистеру Тарману или констеблю Паттерсону.
Mr Darcy can please what he chooses, if he thinks it worth his while. Мистер Дарси может нравиться, если захочет и есть сочтет для себя полезным.
That should please him. Это должно ему нравиться.
Please, I want you to have it, and look, he loves it. Пожалуйста, я хочу, чтобы она была у вас, и посмотри, она ему нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
Of course I want to please the dauphin and my mother. Конечно же мне хочется порадовать дофина и мою матушку.
He was just trying to please you by choosing a subject he thought you'd like. Он просто пытался порадовать вас выбирая тему, которая, как он думал, вам понравится.
I have no idea what would please the Breen, nor do I care, as long as they fight and win. Я даже не могу представить, что может порадовать Бринов, но мне все равно, пока они сражаются и побеждают.
WELL, IF ANYONE KNOWS HOW TO PLEASE HIS MAN, IT'S EM. Что ж, если кто и знает, как порадовать своего мужчину, так это Эм.
I feel my life holds few of the puzzles and oddities that I know would please you. Боюсь, моя жизнь не может порадовать вас странностями и загадками,...
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Don't move your head, please, thank you. Не двигай головой, пожалуйста, спасибо.
Thank you, Alex, but could you please hurry - and call us back? Спасибо, Алекс, но не могла бы ты поторопиться и перезвонить нам?
please. you know what says "thank you" like nothing else? I'm leaving now. Пожалуйста ты знаешь как сказать "Спасибо" по-другому?
Please thank your father for me. Скажи спасибо своему отцу.
Fine, please take care of it for me. Спасибо, мы ничего не успеваем
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
I do not see in what way he could possibly please you. Я не понимаю, каким это образом он в состоянии угождать тебе.
I don't just have to please Brooke. Я не должна просто угождать Брук.
I'm done trying to please someone who isn't ever here. Я не буду больше угождать тому, кого здесь даже нет.
You have to please your parents. Ты должен угождать своим родителям.
She gave a wonderful example of Michael Corleone, AlPacino's character in "The Godfather," and that probably his spinewas to please his father. Прекрасный тому пример - Майкл Корлеоне, персонаж АляПачино в «Крёстном отце». Его стремлением было угождать отцу, иименно оно
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Yes, yes, please. Да, будь добра.
Please wait until I leave. Будь добра - не начинай, пока я не уйду.
Please go tell her that. Будь добра, иди и передай это ей
Jeannie, would you be a dear and put this in, please? Джинни, будь добра, поставь этот фильтр.
Keitha, do you mind not listening for a moment, please? Кита, будь добра, отвернись на секундочку и не слушай.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
In such conditions Japanese restaurants can't but please gourmands. При таких условиях японские рестораны не могут не радовать гурманов.
I'd like to buy things that please me. Я хочу покупать вещи, которые будут меня радовать.
Do you mean I do not try to please him? Вы имеете ввиду, что я не стараюсь радовать его?
Likes to please them every day Ей нравится радовать их каждый день
Oak dancing floor enclosed marble Emperador, selected venetian illumination tastefully, executed stairs lead for finely antresol balkonowych, where it is possible to please eyes from level fun main so below zyrandola as well as over starry sky viewing terrace. Дубовый танцевальный паркет окружённый мрамором Эмпэрадор, изящно подобранное венецианское освещение, в балконные антрэсоль ведут тонко выполненные лестницы, где из уровня главного жирандоля можно радовать глаза так игрой на доли как и звёздным небом над пейзажной террасой.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I am not a man to trade hospitality, but please look after my sons. Я бы никогда не стал ничего просить за своё гостеприимство, но я прошу - присмотри за моими мальчиками.
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium. В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне «сигнальные огни».
Mr. Thomson (United Kingdom): I would like to ask you, Mr. President, please to convey the United Kingdom's condolences to the Government and the people of the Russian Federation on the double air disaster that you suffered yesterday. Г-н Томпсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы просить Вас передать соболезнования Соединенного Королевства правительству и народу Российской Федерации в связи с двойной трагедией, которая произошла вчера в воздушном пространстве Вашей страны.
So, as your lawyer, can you please stop asking me for a drunk driver's license? Так, я твой юрист, так что, пожалуйста, прекрати просить у меня права на вождение в пьяном виде.
I feel like a member of the faculty of a secondary school addressing a gathering at which the headmaster is present, so if I am a bit nervous, please forgive me. I am delighted to brief the Council on my last mission to Angola. Я чувствую себя учеником средней школы, который выступает на собрании в присутствии учителя, поэтому я немного нервничаю и хотел бы просить вас простить меня.
Больше примеров...