Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Hold all of Ms. Lockhart's calls, please. Удерживайте все звонки Мисс Локхарт, пожалуйста.
Yes, with a police inspector please Да, да, с инспектором полиции, пожалуйста.
Two cokes, please - Yes mam! Два сока, пожалуйста - Да, мэм!
Hello Just a few questions please. Эй? Пожалуйста, всего пару вопросов.
Right into the centre, girls, please. Живо в центр, девочки, пожалуйста.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please also describe the arrangements for coordination, follow-up and evaluation of its implementation. Просьба также указать, каким образом предусматривается осуществлять координацию такой политики, контроль и оценку ее осуществления.
Please provide information on the material, human and budgetary resources allocated for this purpose. Просьба предоставить подробные данные о выделенных для этого материальных, людских и бюджетных ресурсах.
Please provide information on the number of cases in which individuals have been convicted solely on the basis of confessions. Просьба представить информацию о числе дел, в которых лица были осуждены исключительно на основе признательных показаний.
Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол.
Please also elaborate on the rights of persons placed under involuntary treatment in psychiatric hospitals. Просьба также подробнее сообщить о правах лиц, помещаемых на принудительное лечение в психиатрические больницы.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Don't take me there, please! Прошу, не тащи меня туда!
Mom, could you please put those away? Мам, прошу тебя, ты не могла бы убрать их?
Please welcome Angela Cropper to this, her first, session of the Council/Forum and the first, I hope, of many more to come. Прошу поприветствовать Анжелу Кроппер на этой первой для нее сессии Совета/Форуме и первой, как я надеюсь, из ряда многих, которые ей еще предстоят.
Please... can't I just speak to her now, here, in the lobby, with you present? Прошу Вас... разве я не могу просто поговорить с ней здесь, в прихожей, в Вашем присутствии?
Please sir... Hurry, hurry! Прошу вас... скорее, скорее!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Please, this is a woman who believes the Spanish Inquisition was just tough love for heretics. Я тебя умоляю, это женщина верит, что испанская инквизиция была всего лишь проявлением суровой любви к еретикам.
I am begging you! Please! Пожалуйста, не надо, умоляю!
Yes, yes! Please! Please, Dad. Пожалуйста, ну, папа, умоляю!
I won't - please! Я никому не... умоляю!
Please, while you and I are busy being responsible, thing one and thing two are off having so much fun. Умоляю, пока мы с тобой заняты всей этой ответственностью, этот первый и этот второй веселятся.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
I hear you are a difficult man to please. Слышала, что вам трудно угодить.
You know, Eugene... you're a hard kid to please. Знаешь, Юджин, тебе трудно угодить.
Ignorant, hopeful and eager to please. Несведующий, обнадеживающий и старающийся угодить.
She studied but may have felt she disappointed her parents, whom she wanted to please. Она усердно училась, но чувствовала, что приносит разочарование своим родителям, которым хотела угодить.
I'll do my best to please Queen Penelope. Я сделаю угодить королеве.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Considering that prolonged isolation may amount to torture, please provide information on how the State party is reviewing the disciplinary policy regimes for detainees currently being applied. Полагая, что продолжительная изоляция может представлять собой своего рода пытку, просим представить информацию в отношении того, каким образом государство-участник осуществляет обзор и пересмотр режимов дисциплинарной политики в отношении заключенных, применяемых в настоящее время.
Please have the children ready, with their things packed. Всех детей просим подготовить и собрать вещи.
Please see our response to paragraph 30 of the list of issues for details on legislative measures protecting foreign domestic workers. Для получения подробной информации о законодательных мерах защиты иностранных домашних работниц просим ознакомиться с нашим ответом на пункт 30 перечня тем и вопросов.
If you have any queries, please contact our reception desk. Если у Вас возникнут какие-либо вопросы, Вы можете связаться напрямую с администрацией. Просим Вас говорить по-английски.
Please forgive us when you transition back to a family who has completely been maneuvering without you, and now when you come back, it's not that easy to fall back into a sense of normality, because the whole normal has changed. Просим прощения, что после воссоединения с семьёй, живущей совсем без тебя, теперь, когда ты дома, так не просто вернуться к ощущению нормы, ведь само понятие нормы для тебя изменилось.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Please, tell me about Manech. Прошу, скажите, что вам известно про Манека.
Please. Then what do you like to hear? Тогда скажите, что бы Вам больше понравилось слышать?
Please give my respects to Lady Lyndon and say I've been very busy of late and not been able to go about much. Пожалуйста передайте привет от меня леди Линдон и скажите, что я был так занят, что почти не мог выезжать.
Please, just tell me what I can do to get her to wake up. Прошу, скажите, что мне сделать, чтобы она очнулась от наваждения?
Please, somebody tell me. Пожалуйста, скажите мне, кто-нибудь.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
All right, all right, listen, I'll bring her the bag already, I'm going in to shower and I'm asking you to please get out of here. Ладно, ладно, я отнесу ей сумку, сейчас я иду в душ и прошу тебя, ты должна уйти отсюда.
Please stay with me, okay, Kotoko-chan? Пожалуйста, останься со мной, ладно, Котоко?
Can you just get home safely, please? Возвращайся домой, ладно?
Okay, Jane, please. Ладно, Джейн, пожалуйста.
No, do carry on, please. Ну ладно, продолжай пожалуйста.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Can I have a hat too, please? Шляпу тоже будьте добры.
If you'd be so kind as to show us the symbols for man and woman, please. Прошу, будьте добры, покажите нам символы мужчины и женщины.
Please be good to me Будьте добры ко мне.
Please call me in the morning. Позвоните утром, будьте добры.
Please kindly note that we reply to letters in Hungarian, English, Russian and German languages. Будьте добры писать письма на венгерском, английском, русском илшнемецком языках.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Don't be upset, Agent Booth, please. Ну же, не расстраивайся, агент Бут.
Put it out, please, Max! Выбрось ее! Пожалуйста, Макс. Ну же!
Well, you know if... there's ever something I can do for you, please give me a call. Ну что ж, если... я когда-нибудь Вам понадоблюсь, не стесняйтесь, звоните пожалуйста.
WELL, COULD YOU FINISH YOUR DINNER FIRST, PLEASE? Ну, ты не могла бы доесть ужин сначала?
Please, have a seat. Ну же, располагайся.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
"Father, as it please you." "Как вам будет угодно, батюшка!"
Squire Trelawney's compliments says you're to come on board tonight... if you please. Сквайр Трелони передает свое почтение и говорит что бы вы были к вечеру на борту Если вам угодно
Drop dead. Doc, will you please hurry? Виски, бренди - что угодно. давай, живо.
Please, this could've happened anywhere. Прошу, это могло случиться где угодно.
Please, I'll do anything. Пожалуйста, я сделаю все что угодно.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
TARS, back down, please. ТАРС, отойди, будь добр.
Send in Forensics on your way out, please. И по дороге пригласи криминалистов, будь добр.
Dougie, come into my office, please. Даги! Зайди ко мне, будь добр.
Will you change, please. Будь добр, смени одежду.
Teddy, if you please. Тедди, будь добр.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
Sometimes the things you commit to aren't going to please everyone. Иногда то, чему ты предан, не всем будет нравиться.
Mr Darcy can please what he chooses, if he thinks it worth his while. Мистер Дарси может нравиться, если захочет и есть сочтет для себя полезным.
That should please him. Это должно ему нравиться.
You will please me - Вы будете нравиться мне -
Unlike some, I like to please, notjust myself! В отличие от некоторых, мне нравиться доставлять удовольствие другим, и не думать только о себе.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
I think we will be able to please old fans and attract new ones. Я думаю, мы сможем порадовать старых поклонников и привлечь новых.
To please Japanese fans, the band quickly began recording a second full-length album. Чтобы порадовать японских фанатов, группа вскоре приступила к записи второго полноформатного альбома.
No, Will, you became a heart surgeon to please your mother. Нет, Уилл, ты стал кардиохирургом, чтобы порадовать свою мамочку.
A good way to please your friends, colleagues, or loved one, is to present a broad range of opportunities for spending the free time! Отличный способ порадовать друга, коллегу или любимого человека, подарив широкие возможности хорошо провести свободное время!
Commercial SMS messages -the simpliest and easiest way to please your customers! SMS рассылка - это самый простой и доступный способ порадовать своих клиентов!
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
'But please, not before eight.' Спасибо. Но, пожалуйста, не раньше восьми.
Please. Thank you for coming by. пожалуйста, проходите спасибо, что зашли.
"Please, thank you, I'm sorry to bother you, Nicky." "пожалуйста", "спасибо", "извини, дружбан Ники".
He didn't say please. Он не сказал "спасибо".
Please and thank you. Не откажусь, спасибо.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
But I'm not here to please anybody. Но я здесь не для того, чтобы кому-то угождать.
And honestly, at my age, I don't have to please men anymore. И, честно говоря, в моем возрасте мне уже больше не нужно угождать мужчинам.
And for many, many years, I tried to please him, На протяжении многих лет я пыталась угождать ему.
I'm sorry that I can't please every diehard fan in their mom's basement who whines because the comic book is so much better! Прости, я не могу угождать всем твердолобым фанатам, сидящим в родительских подвалах, и хнычущих, кто комикс был гораздо лучше!
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
It's your turn to take out the garbage cans, please. Твоя очередь выкатывать мусорные баки, будь добра.
Would you please put these cases on the front porch? Спасибо. Лина, будь добра отнеси чемодан на крыльцо?
Please get me a coffee and some sandwiches. Будь добра, принеси кофе и пару бутербродов.
Jeannie, would you be a dear and put this in, please? Джинни, будь добра, поставь этот фильтр.
Please be so kind as to inform the Duchess of my decision. Пожалуйста, будь добра, передай герцогине мое решение.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
I just always had this real need to please people with food. Я просто всегда чувствовал потребность радовать людей своей едой.
It cannot but please us, because only people with a sense of humor are able to change anything... И это не может не радовать, поскольку менять что-то к лучшему способны только люди с чувством юмора...
Do you mean I do not try to please him? Вы имеете ввиду, что я не стараюсь радовать его?
Don't think I don't want to please you Не думай, что я не хочу тебя радовать.
That should please you. Это должно вас радовать.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I thank him very much, and ask him please to convey my apologies to the President of the General Assembly for the delay. Я очень благодарен ему и хотел бы просить его передать мои извинения Председателю Генеральной Ассамблеи за задержку.
Mr. Thomson (United Kingdom): I would like to ask you, Mr. President, please to convey the United Kingdom's condolences to the Government and the people of the Russian Federation on the double air disaster that you suffered yesterday. Г-н Томпсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы просить Вас передать соболезнования Соединенного Королевства правительству и народу Российской Федерации в связи с двойной трагедией, которая произошла вчера в воздушном пространстве Вашей страны.
Please tie this on for me Некого мне просить на старости лет, только тебя.
Please allow me, Imperial Highness... to question Major Christoph Kubinyi. Осмелюсь просить у Вашего Высочества разрешения задать несколько вопросов г-ну майору Кристофу фон Кубиньи.
Don't "Richard, please" me, you two-bit double-talker! Не надо меня просить, ты, никудышный лицемер!
Больше примеров...