Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Date me, please, please . Сходите со мной на свидание, пожалуйста, прошу вас .
Drive her to school, please. Отвези ее в школу, пожалуйста.
So if you want to write something about the application on your site/ blog and learn something more, please contact me. Так что если вы хотите написать что-нибудь о заявке на ваш сайт/ блог и получить нечто большее, пожалуйста, свяжитесь со мной.
Look, come on, of all nights, please not tonight. Только не в эту ночь, пожалуйста.
Ennis, please, you promised you'd take them tonight. Эннис, пожалуйста, ты же обещал, что побудешь с ними сегодня вечером.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please provide information on the situation of pregnant women whose lives are in danger. Просьба сообщить о положении беременных женщин, чьей жизни угрожает опасность.
Please state whether attempted torture is an offence in the State party. Просьба пояснить, считается ли попытка подвергнуть кого-то пытке преступлением в государстве-участнике.
Please provide information on the work of any independent review or oversight mechanisms in relation to involuntary hospitalization. Просьба представить информацию о деятельности любых независимых контрольных или надзорных механизмов для рассмотрения случаев недобровольной госпитализации.
Please provide information on the number of cases in which individuals have been convicted solely on the basis of confessions. Просьба представить информацию о числе дел, в которых лица были осуждены исключительно на основе признательных показаний.
Please provide information on the work of any independent review or oversight mechanisms in relation to involuntary hospitalization. Просьба представить информацию о деятельности любых независимых контрольных или надзорных механизмов для рассмотрения случаев недобровольной госпитализации.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
No! Please... just let me hold you. Прошу... дай мне подержать тебя.
Please, I mean you no harm. Прошу, я не причиню вреда.
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
Please... can't I just speak to her now, here, in the lobby, with you present? Прошу Вас... разве я не могу просто поговорить с ней здесь, в прихожей, в Вашем присутствии?
You know, maybe right before whenever you're about to take out your tooth, you should say something like, "Please forgive this." Знаешь, может прямо перед тем... как ты собираешься вынуть свой зуб, тебе следует сказать что-то типа: "Прошу прошения".
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Please, they're probably dead. Я тебя умоляю, они уже, наверное, мертвы.
Please, Ayana, I implore you. Айана, пожалуйста, умоляю тебя.
Please, I'd do the same thing if I thought of it first, or if I could flirt, which I can't. Умоляю, я бы так и сделала, если бы первая придумала, или если бы умела флиртовать, чего не умею.
Please save this patient! Умоляю, спасите её!
Please think about it again. Умоляю, подумай ещё!
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
He's trying so hard to please you. Он так сильно пытается угодить тебе.
His voice and lyrics haven't always been easy on the ear, but throughout his career Bob Dylan has never aimed to please. Его голос и лирика не всегда были лёгкими для уха, но на протяжении всей своей карьеры Боб Дилан никогда не стремился угодить.
Someone that they desire to please Or someone they're angry with Or want to communicate with in some way. Это либо кто-то, кому он пытается угодить, либо кто-то, кто его раздражает, но с которым он стремится наладить контакт.
Just trying to please. ! Я лишь пытался угодить.
He's got to look like he's standing up me once in a while to please his Hyde Park independents, but he'll come around on the main vote. Он делает вид, что иногда прокатывает меня при голосовании чтобы угодить своим независимым из Гайд-Парка, но он согласится на главном голосовании.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
If you are interested in working with us, please fill in the form for the position of a secretary and send it to. Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, просим заполнить анкету на должность секретаря и выслать ее на электронный адрес.
Detective, please, all we're asking for is a little discretion, some courtesy. Детектив, послушайте, мы вас просим только, чтобы вы проявили немного осмотрительности и осторожности.
We ask all of our supporters to please vote for us by following this link and to help spread the word. Мы просим всех, кто нас поддерживает, отдать свой голос по этой ссылке и помочь завоевать мир.
Please proceed to baggage carousel number two. Просим получить багаж у секции номер два.
Please bear this in mind. Просим иметь это в виду.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
If you know where Vincent Garcia's body is... please, tell me. Если вы знаете, где тело Винсента Гарсиа... пожалуйста, скажите мне.
So please go back home, tell your kids to play more games, because that's what I need. Поэтому, пожалуйста, скажите детям, пусть побольше играют в компьютерные игры, потому что мне это на руку.
Tell him there's an inadvertent passenger in his load, please. Скажите ему, что в кузове случайный пассажир.
~ Tell them to prep, please. Скажите им приготовиться, пожалуйста.
Please, hurry up. Скажите, у вас острые зубы?
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Fine. £1,500 on number eight, please. Ладно. 1500 фунтов на номер восемь, пожалуйста.
Okay, please, like, really take a look for it, okay? Хорошо, только, прошу тебя найди обязательно, ладно?
Please. I don't understand? Да ладно, я не понимаю?
Will you listen to me, please? Выслушай меня, ладно?
Okay, I haven't broken out mom's saag paneer recipe in a long time, so please be gentle. Ладно, я давно не готовила Сааг панир по маминому рецепту, поэтому строго не суди.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Take us to my place, will you, please? Отвезите нас ко мне, будьте добры.
"Please, sir, can I have some more?" "Будьте добры, сэр, можно ещё?"
Could you just fly away, please? Будьте добры, улетайте!
Vincent Desmouliers, please. Будьте добры Венсана Демулье.
Please explain your presence. Будьте добры, объясните причины Вашего присутствия здесь.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Well, thank the staff, please. Ну что ж, поблагодари работников от моего имени.
Come back to me, please! Вернись! Ради меня! Ну же, прошу!
Please, please please... Пожалуйста, ну пожалуйста...
Pretty please, Carol? Ну, прошу, Кэрол.
Please, come on. Да ну. Ладно.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
So please you, something touching the Lord Hamlet. Предмет - принц Гамлет, если вам угодно.
Can you even imagine being able to do anything you please and live out every whim and impulse while the world just sees you gleam? Только представь себе - делать все что угодно для собственного удовольствия... жить во власти прихотей и влечений тогда как весь мир видит только блеск?
May it please the court, my name is Charles Thorogood, representing the people of the united states. А теперь, коли суду будет угодно, меня зовут Чарльз Торогуд. и я представляю здесь народ Соединенных Штатов
Please, I'll do anything. Пожалуйста, я сделаю все что угодно.
he just do what he please И делает все, что душе угодно
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Let go of my hand, please. Yes, sir. Отпусти мою руку, будь добр.
I... I sound like one of the dwarves in "Lord of the Rings," but please continue. Я говорю, как гном из "Властелина колец", но, будь добр, продолжай.
Will you change, please. Будь добр, смени одежду.
Put them in the garage, please. Ладно, Захид, хорош. Наушники. Отнеси их в гараж, будь добр.
Will you take out the blue light, please? Будь добр, выключи синий.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
But it's very pleasant to please. Но ведь это так приятно - нравиться.
I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. И видимо, думала, будто вы отрастили усы, чтобы больше нравиться ей.
I see no reason to please Mr Tarman or Constable Patterson. Мне незачем нравиться мистеру Тарману или констеблю Паттерсону.
The protagonist is a successful young man with charm and the ability to please all women regardless of their age and position in society. Главный герой - успешный молодой человек, обладающий мужским обаянием и способностью нравиться всем женщинам независимо от их возраста и положения в обществе.
Stylus magazine's Colin McElligatt felt that the band needed an "all-inclusive" collection, but the collection will not please everyone. Колин Макеллигэтт из журнала Stylus Magazine заявил, что группа нуждалась в сборнике «все включено», но Forty Licks не будет нравиться всем без исключения.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
He's only learning it to please our Ivy. Он разучивает его только для того, чтобы порадовать нашу Айви.
Mama knows how to please you, baby. Мама знает как порадовать тебя, малыш.
However much I love my father, your grace. and would do anything to please and satisfy him, I still cannot risk my mortal soul for the favor of an unearthly King. Хоть я и люблю моего отца, Ваша Светлость, и сделаю всё, что угодно, чтобы порадовать и удовлетворить его, я всё же не могу рисковать своей смертной душой дабы угодить его странностям.
To please you, baby. Чтобы порадовать тебя, детка.
He's trying so hard to please you Он так старался порадовать тебя.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
I expect "please" and "thank you"... Я ожидаю "пожалуйста" и "спасибо"...
Thank you, but I don't want the shawl and the ribbons, please. Спасибо, но шаль и ленты мне не нужны.
Please have Andy and Amy do the honors. Отправь туда Энди и Эми спасибо
Will you sit down, please? Садитесь. - Спасибо.
Please, thank you. Please, thank you. Спасибо вам, огромное спасибо.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
But we want to please, don't we, Mr Weston? Но нам необходимо кому-то угождать, не так ли, мистер Вэстен?
Jaime was taught to fight with sword and lance and mace, and I was taught to smile and sing and please. Джейме учили сражаться на мечах, с копьем, с булавой, а меня учили улыбаться, петь и угождать.
And Japheth lives only to please. А Иафет живёт чтобы угождать.
When I stopped trying to please you. Когда я перестала угождать тебе.
and that probably his spine was to please his it's something that always drove all his choices. Его стремлением было угождать отцу, и именно оно всегда предопределяло его поступки.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Hilary, I would like you to make us some more coffee, please. Немедленно! Хилари, сделай нам еще кофе, будь добра.
Will you draw up the contract, please? Набросай черновик контракта, будь добра, а?
Angela... Please dock Nellie's pay $100. Анджела... будь добра, урежь зарплату Нэлли на 100 $.
Please, tell him from me that if he does not return soon, he is fired. Будь добра, передай ему от меня, что если он не вернется в ближайшее время, он уволен.
Edith, please, let me do my job in peace. Эдит, будь добра, не мешай.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
I'd like to buy things that please me. Я хочу покупать вещи, которые будут меня радовать.
Do you mean I do not try to please him? Вы имеете ввиду, что я не стараюсь радовать его?
He loves to please you. Он так любит, радовать вас.
Do bankers do that just to please their women friends? Что, банкиры имеют обыкновение радовать своих подруг подобным образом?
If you hear this beacon please write me on my Email: Into DXCluster or spot, I Will Gladden. Если вы слышите этот маяк пожалуйста, напишите мне на мой E-mail: Into DXCluster или место, я буду радовать.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I'm here to ask you, to implore you, please, don't do this. Я здесь, чтобы просить, умолять тебя, пожалуйста, не делай этого.
Mr. Thomson (United Kingdom): I would like to ask you, Mr. President, please to convey the United Kingdom's condolences to the Government and the people of the Russian Federation on the double air disaster that you suffered yesterday. Г-н Томпсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы просить Вас передать соболезнования Соединенного Королевства правительству и народу Российской Федерации в связи с двойной трагедией, которая произошла вчера в воздушном пространстве Вашей страны.
So, as your lawyer, can you please stop asking me for a drunk driver's license? Так, я твой юрист, так что, пожалуйста, прекрати просить у меня права на вождение в пьяном виде.
Please provide more detailed information about the appeal proceedings before the Migration Courts, including the possibility to request a closed hearing. Просьба представить более подробную информацию о порядке обжалования дел в миграционных судах, в том числе о возможности просить о проведении закрытых слушаний.
I wouldn't normally ask, Sean, but can I have next week's money as well, please - in advance? Я бы не стала просить, Шон, но можешь заплатить и за следующую неделю?
Больше примеров...