Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
So, without further ado, please welcome my intermediate pupils as they welcome you. Так что без дальнейших проволочек, пожалуйста, поприветствуйте моих учеников среднего звена, а они поприветствуют вас.
Look, come on, of all nights, please not tonight. Только не в эту ночь, пожалуйста.
Look, come on, of all nights, please not tonight. Только не в эту ночь, пожалуйста.
Hello Just a few questions please. Эй? Пожалуйста, всего пару вопросов.
Dismiss ship's company, please, Mr. Seymour. Пожалуйста, распустите судовую команду, мистер Сеймур.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please provide information on the results achieved in the reconstruction of houses destroyed during the war. Просьба представить информацию о результатах, достигнутых в восстановлении домов, разрушенных в ходе войны.
Please describe in detail the legislation governing the right to strike. Просьба дать подробное описание законодательства, регулирующего право на забастовку.
Please provide details on the results of complaints against such personnel. Просьба представить подобные сведения о результатах рассмотрения жалоб на таких сотрудников.
Please provide information on the number of cases in which individuals have been convicted solely on the basis of confessions. Просьба представить информацию о числе дел, в которых лица были осуждены исключительно на основе признательных показаний.
Please provide data on cases of domestic violence and prosecutions, trials and convictions thereof. Просьба представить данные о случаях бытового насилия и судебном преследовании, разбирательствах и приговорах за него.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
All right, lady, I just need you to calm down, please. Леди, прошу вас, успокойтесь, пожалуйста...
Now please take one last piece of motherly advice. А теперь прошу, выслушай последний совет от матери.
I'm trying to get him to move here, so, please, play nice with others! Я пытаюсь заставить его переехать сюда, так что, прошу, будьте паиньками!
Please, Don't wake me now! Прошу вас дайте мне еще немного поспать!
Please... can't I just speak to her now, here, in the lobby, with you present? Прошу Вас... разве я не могу просто поговорить с ней здесь, в прихожей, в Вашем присутствии?
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Effie, please, stop excusing yourself Эффи, умоляю, прекрати оправдывать себя
It has shown me that there is still so much more to do, so please, I'm begging you to come with me because I cannot do it alone. Я понял, как много еще нужно сделать, так что, пожалуйста, я умоляю тебя, пошли со мной, потому что один я не справлюсь.
Please, it's always a little old lady. Умоляю, дело всегда в старушке.
Yes, yes! Please! Please, Dad. Пожалуйста, ну, папа, умоляю!
Please, I beg you, please... Умоляю вас! Пожалуйста!
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
And all Eddie wanted to do was please his coach. А Эдди всегда старался угодить своему тренеру.
Well, like you, Radcliffe's not easy to please. Как и тебе, Рэдклиффу сложно угодить.
You do things just to please yourself Ты делаешь всё только затем, чтобы себе угодить.
He is anxious to please everybody. Он стремится всем угодить.
How can I please you, Molly? Чем тебе угодить, Молли?
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
If you choose N/A, nevertheless please elaborate on your choice. В случае, если вы ответили "НП", просим объяснить ваш выбор подробнее.
Security instructions: Please note that, in accordance with the new security rules, delegates will only be admitted to the building after they have obtained their security badges. Информация службы безопасности: Просим учесть, что в соответствии с новыми правилами безопасности делегаты будут допускаться в здание только по предъявлении пропуска.
So please remember to pick up your Yule Ball wreath and give it to that special someone Просим вас определиться со своей парой и вручить им специальные венки
Please schedule your appointment well in advance for more complex treatments. Для более сложного лечения просим Вас заблаговременно забронировать время.
Please return to your seats and make sure your seat belts are securely fastened. Просим вас занять свои места... и пристегнуть ремни. Спасибо.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Tell me what it is... please. Прошу вас, скажите, что с вами.
Could you tell him to... to please forgive me? Скажите ему, чтобы он... простил меня.
Now, please, tell me, why have you come to our planet? Итак, скажите, пожалуйста, зачем Вы прилетели на нашу планету?
Please make me young again by telling me your name. Скажите ваше имя: верните мою молодость.
Please, just tell me. Пожалуйста, скажите мне.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Take us to a decent motel, please? Отвезите нас в приличный отель, ладно?
Okay, take it out on me, please. Ладно, это я во всем виноват.
Please, they're probably dead. Да ладно, может, они уже мертвы.
Just give me a second here, please. Отвлекись на минутку, ладно?
Stop doing that, please, okay? Прекрати так делать, ладно?
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Mrs. Lopez, will you please state the terms of the proposed sentence? Миссис Лопез, будьте добры, изложите условия предложенной меры наказания.
If you please to show Poirot the belongings of the old man. Будьте добры, покажите мне вещи старика.
"Please, sir, I want some more." (как Оливер) "Будьте добры, сир, я хочу еще немножко."
My wages, if you please. Будьте добры, моё жалованье.
Please be good to me Будьте добры ко мне.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Please, come on. Margaret, come along. Ну же, Маргарет, пожалуйста.
Please, just a few more days. Ну, пожалуйста, всего лишь на пару дней!
Sing again, please! Спой ещё разочек, ну пожалуйста!
Come on, please? Ну давай же, хотя бы одну.
Pretty please, Carol? Ну, прошу, Кэрол.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
As you please, Holy Father. Как вам будет угодно, Святой Отец.
Senator dod, if you please. Сенатор Додд, если вам будет угодно.
You can do anything you please, but it doesn't matter. ћожешь делать все, что угодно, мне все равно.
Princess, if you please. Принцесса, если вам угодно.
If you'd like me to make your daughter into one of my enduring passions, please, feel free to pursue your line of questioning. Если вы хотите, чтобы ваша дочь стала объектом моего продолжительного увлечения, пожалуйста, задавайте сколько угодно вопросов.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Chad, please take the roll sheet to the administration office. Чед, будь добр, отнеси лист посещаемости в канцелярию.
Ray, could you get the kids, please? Рэй, будь добр, можешь проверить детей?
So please, tell me you know where she is, tell me she's safe, and then I'll walk away. Так будь добр, скажи, что ты знаешь, где она. Скажи, что она в порядке и я отстану.
Elijah, would you please take them away? Элайджа, будь добр забрать их.
Can you shut him up over there, please? Будь добр, заткни ему глотку.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
But it's very pleasant to please. Но ведь это так приятно - нравиться.
At allowance to be itself and please herself. У довольствие быть самой собой и нравиться самой себе.
Fighting a new battle, he had a passion for life, a desire to please... Он держал новую битву, охваченный желанием быть, и нравиться.
That should please him. Это должно ему нравиться.
Please, I want you to have it, and look, he loves it. Пожалуйста, я хочу, чтобы она была у вас, и посмотри, она ему нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
In the new year we hope to please you with a considerable quantity of novelties. В наступающем году мы надеемся порадовать Вас большим количеством новинок.
I do this only to please you. Я делаю это, чтобы порадовать вас
Why not please the customers a itte. Почему бы немного не порадовать пассажиров?
Well, I couldn't please them all, right? Я не мог их всех порадовать, правильно?
It's up to us to please him. Мы должны его порадовать.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Please, Mother Lucas, step inside, please. Прошу вас, вернитесь назад. Спасибо.
So please, without further ado. (Applause) Thank you. (Applause) This is a fun one. Пожалуйста, не надо хлопот. (Аплодисменты) Спасибо. (Аплодисменты) Вот это забавно.
Yes please, thank you. Да, не откажусь, спасибо.
It's fine, please. Нет, все хорошо. Спасибо.
Please. Thank you. Спасибо. Замечательный дом.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
I do not see in what way he could possibly please you. Я не понимаю, каким это образом он в состоянии угождать тебе.
I learned that I could please people. Я постиг, что могу угождать людям.
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever. Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем.
If you're an artist, you have to be okay with the idea that you can't please everybody all the time. Если ты художник, то нужно смириться с мыслью, что невозможно угождать всем и всегда.
You feel good when you please her? Тебе нравится ей угождать?
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Pint of lager, please, Mary. Пинту светлого, будь добра, Мэри.
Yes, yes, please. Да, будь добра.
Can you shut your friend up, please? Будь добра, заткни свою подругу.
Keitha, do you mind not listening for a moment, please? Кита, будь добра, отвернись на секундочку и не слушай.
Both and some crisps please, love. Оба. И еще чипсы, будь добра.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
She couldn't please either of us without hurting the other, so she just walked away. Она не смогла радовать нас обоих, одновременно, не обижая другого, поэтому просто ушла.
She carries herself with great dignity and also modesty, and desires nothing more than to please the King, her Lord. Она ведет себя с большим достоинством... и скромностью, ...и желает лишь радовать короля.
It simply aims to please, without pandering, without vulgarity, without sops to pop-culture fads, and to pull this off today is no small feat. Он снят просто, чтобы радовать, без заискиваний, без вульгарности, без потворства сиюминутным явлениям поп-культуры; добиться этого сегодня - уже немало».
Oak dancing floor enclosed marble Emperador, selected venetian illumination tastefully, executed stairs lead for finely antresol balkonowych, where it is possible to please eyes from level fun main so below zyrandola as well as over starry sky viewing terrace. Дубовый танцевальный паркет окружённый мрамором Эмпэрадор, изящно подобранное венецианское освещение, в балконные антрэсоль ведут тонко выполненные лестницы, где из уровня главного жирандоля можно радовать глаза так игрой на доли как и звёздным небом над пейзажной террасой.
Don't think I don't want to please you Не думай, что я не хочу тебя радовать.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
Get it straight, Buster. I'm not here to say please. Я здесь не для того, чтобы о чем-то просить.
May it please the Court... Могу я просить суд...
So, please stop asking and calling. Так что, пожалуйста, хватит просить и звонить.
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium. В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне «сигнальные огни».
I wouldn't normally ask, Sean, but can I have next week's money as well, please - in advance? Я бы не стала просить, Шон, но можешь заплатить и за следующую неделю?
Больше примеров...