Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
It is a pleasure to have you here, please. Мне очень приятно, что вы здесь, пожалуйста.
Hold all of Ms. Lockhart's calls, please. Удерживайте все звонки Мисс Локхарт, пожалуйста.
Yes, I would like to order some fried chicken, please. Да, я бы хотел заказать жареную курицу, пожалуйста.
Miss Carr, please, sit down for a moment. Мисс Карр, пожалуйста, присядьте на минутку.
Ennis, please, you promised you'd take them tonight. Эннис, пожалуйста, ты же обещал, что побудешь с ними сегодня вечером.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please select the year(s) in which your country submitted the report on the production and use of DDT. Просьба выбрать год(ы), когда Ваша страна представляла доклад о производстве и применении ДДТ.
Please supply statistical information on child labour and the steps taken by the Government to put an end to it. Просьба представить статистические данные о детском труде и о мерах, принимаемых правительством, чтобы положить конец этой практике.
Please provide information on the provision of human rights education throughout the school system at all levels. Просьба представить информацию об организации образования в области прав человека на всех уровнях школьной системы.
Please provide data on cases of domestic violence and prosecutions, trials and convictions thereof. Просьба представить данные о случаях бытового насилия и судебном преследовании, разбирательствах и приговорах за него.
Please comment on reports that Falun Gong practitioners and Tibetans are hospitalized in psychiatric hospitals not for medical reasons. Просьба прокомментировать сообщения о том, что приверженцы учения Фалунь Гун и тибетцы помещаются в психиатрические больницы не по медицинским основаниям.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Father, please watch over me. Отец, прошу, присмотрите за мной.
Mister... Dr. Fisher, please show me your progress. Мистер... доктор Фишер, прошу, покажите, что вы обнаружили.
Would you please notify this young savage... that it's customary to cover one's accepting' an award? Прошу, уведомите этого юного дикаря... Что при принятии награды принято прикрывать свой срам.
Please, this is no time for games, just let us in, you're in danger! Прошу вас, сейчас не время для игр, откройте дверь, вы в опасности!
Please, I beg of you... Я прошу вас, не нужно!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
I will leave you alone, just... please, come to me first. Я оставлю тебя в покое, только умоляю, сообщай мне первой.
Don't touch the sheet, please. Умоляю тебя, ничего не трогай!
Please promise me that you will not say any of this to Rachel. Умоляю, обещай мне, что ты ничего не расскажешь Рэчел.
Please. I have a family. Умоляю, у меня семья!
Please, I beg you. Умоляю, не надо.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
And all Eddie wanted to do was please his coach. А Эдди всегда старался угодить своему тренеру.
"No one could ever please her." "Никто не может угодить ей никогда."
Most third countries were anxious to observe strict impartiality, but some apparently practised this by trying to please both parties in equal measure. Большинство третьих стран стремятся соблюдать строгий нейтралитет, но некоторые, похоже, делают это, пытаясь в равной мере угодить обеим сторонам.
The suffering I've endured on the dance floor... just to please women! Страдания, которые я вынес на танцполу... только чтобы угодить женщинам!
I'm not trying to please her. Я не пытаюсь угодить ей.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
please go to gate 13. просим пройти к 13му терминалу.
For further information please contact our Export Manager or Marketing Dept. По этим вопросам мы просим обращаться к менеджеру отдела продажы или в отдел маркетинга.
If these documents are not available to you, please describe your medical condition including current medicine intake. Если Вы не располагаете данными документами, мы просим Вас описать Ваше состояние.
Passengers traveling to Dijon-Besançon please, board the train. Пассажиров, отправляющихся на Дижон-Безансон, просим пройти на посадку.
Please specify your demand in details to enable the Client to give exactly the information required. Просим подробно специфицировать Ваше требование для точного предоставления клиентом необходимой информации.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Ladies and gentlemen, when I call your name, please raise your right hand and say Мадам и месье, когда я назову ваше имя, пожалуйста, поднимите вашу правую руку и скажите:
Please, Ms. Schnabelstedt, tell him to come back. Пожалуйста, скажите, что он вернется.
Please, go on with what you were going to say. Пожалуйста, скажите то, что собирались.
Please, tell us what you began to tell us before. Пожалуйста, скажите нам то, что вы начали говорить раньше.
Please at least tell me you're not taking a break from the fundraising conferences, okay? По крайней мере, скажите, пожалуйста, что она не оставит уклониться полицию об этом.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
No, please, I find the rattle soothing. Да ладно тебе... По-моему тряска успокаивает.
Come on, Cole, please. Да ладно, Коул, пожалуйста.
Could everyone step outside and give us a moment, please? Народ, пожалуйста, выйдите и дайте нам минутку, ладно?
Thomas, take Max out back to play, will you, please? Томас, поиграй с Максом во дворе, ладно?
Please, no one's getting any joy out of Han's little stick. Да ладно, от его крошечного джойстика никакого удовольствия.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Could I speak to Father Edmundo Posadas, please? Будьте добры, могу я поговорить с Падре Эдмундо Посадас?
Now, Mr. Tripp, please - why? А теперь, мистер Трип, будьте добры...
But for now, this orchestra, the main orchestra, we desperately need, we desperately need your help, so please, Но сейчас этот оркестр, основной, особенно нуждается, особенно нуждается в вашей помощи, так что будьте добры...
Six tickets, please. Будьте добры, шесть билетов.
Could somebody give me a push, please? Будьте добры, подтолкните меня.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Pretty please, Carol? Ну, прошу, Кэрол.
I'm asking you, please understand. Ну пойми! Прошу тебя.
Do me this kindness and... Admire me just the same, please. Ну, доставь мне удовольствие, все равно восхищайся мною, пожалуйста.
Please, let's just... Пожалуйста, ну давай...
Member of the staff please step Ну, тогда у нас будет ситуация с дымом.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
You're free to do whatever you please. Ты свободна делать всё, что угодно.
Really, I can come and go as I please. Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно.
We can do whatever we please. Завали их, и мы сможем делать что угодно.
If you need a ride in the future, or anything anything at all, please, don't hesitate. Если в будущем Вас надо будет подвезти или что-нибудь что угодно, пожалуйста, не сомневайтесь.
You can look all you please. Можете смотреть, сколько угодно.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Wipe your hands first, please. Сначала вытри руки, будь добр.
Frasier, answer the door, would you, please? Фрейзер, будь добр, открой дверь.
Donnie, four roadies please. Донни, 4 на вынос, будь добр.
Will you harness Robbie please? Будь добр, запряги Робби.
Please go through these notes. Будь добр, просмотри эти записи.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
The protagonist is a successful young man with charm and the ability to please all women regardless of their age and position in society. Главный герой - успешный молодой человек, обладающий мужским обаянием и способностью нравиться всем женщинам независимо от их возраста и положения в обществе.
Mr Darcy can please what he chooses, if he thinks it worth his while. Мистер Дарси может нравиться, если захочет и есть сочтет для себя полезным.
If I wish to do as I please, whose life am I ruining? Если я хочу поступать так как мне нравиться, чью жизнь я разрушаю?
I want nothing more than to please, I want nothing more than to be loved. Я больше не желаю нравиться, не хочу, чтобы меня любили!
But it should please you! Но это должно нравиться тебе.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
He was just trying to please you by choosing a subject he thought you'd like. Он просто пытался порадовать вас выбирая тему, которая, как он думал, вам понравится.
Which can easily surprise and please all. Которым можно с легкостью удивить и порадовать любого.
I mean to please you, Elizabeth. Я хочу порадовать тебя, Элизабет.
We got big plans to please our fans У нас большие планы, чтобы порадовать наших гострей
Well, I couldn't please them all, right? Я не мог их всех порадовать, правильно?
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Thank you, Mr. Moses, please hold for your representative. Спасибо, мистер Моузес, не вешайте трубку, ваш представитель сейчас подойдёт.
Besides "please" and "thank you," do you have anything else you would like to say to your mother? Кроме "пожалуйста" и "спасибо", ты больше ничего не хочешь сказать своей маме?
Thank you, this way please. Спасибо, сюда пожалуйста.
please have your IDs out and ready so we can speed things along. Приготовьте документы для проверки и мы начнём. Спасибо.
Please and thank you a lot. Пожалуйста, и спасибо вам большое
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
I got this uncontrollable need to please people. У меня неконтролируемая потребность угождать людям.
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever. Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем.
Your Majesty, I can truly say that I wish in all things to please you as my Lord, to bear testament to your good treatment of me, and to stay in this country that I already love as my own. Ваше Величество, я могу сказать вам совершенно искренне, что я... желаю во всем угождать вам как своему повелителю, ...свидетельствовать о вашем хорошем обращении со мной, ...и оставаться в этой стране, которую я полюбила как свою.
I spent the last 26 years of my life trying to please you. Я двадцать шесть лет жизни положила на то, чтобы угождать тебе!
I am not bound to please you with my answers. Тебе ответом угождать не должен!
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Hilary, I would like you to make us some more coffee, please. Немедленно! Хилари, сделай нам еще кофе, будь добра.
If he wants his queen to rule when I am gone, then by all means stay and learn how. Please. Если он хочет, чтобы его королева правила, когда меня не станет, тогда оставайся и учись, будь добра.
Yes, yes, please. Да, будь добра.
We can send the taxi away. Please, get down. Фанни, будь добра, спустись вниз.
Please you, good move along do not move. Будь добра, веди себя хорошо.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
It cannot but please us, because only people with a sense of humor are able to change anything... И это не может не радовать, поскольку менять что-то к лучшему способны только люди с чувством юмора...
Likes to please them every day Ей нравится радовать их каждый день
Do bankers do that just to please their women friends? Что, банкиры имеют обыкновение радовать своих подруг подобным образом?
That should please you. Это должно вас радовать.
Rolling Stone said about the album that it "consists entirely of ballad-rocked standards by Kern, Gershwin, etc., and should please the artist's TV fans." Rolling Stone сказали об альбоме: «Он полностью состоит из баллад стандартов Керна, Гершвина и т. д. и не может не радовать ТВ-поклонников артиста.»
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium. В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне «сигнальные огни».
Please provide more detailed information about the appeal proceedings before the Migration Courts, including the possibility to request a closed hearing. Просьба представить более подробную информацию о порядке обжалования дел в миграционных судах, в том числе о возможности просить о проведении закрытых слушаний.
I really hate to ask you this, but for my daughter, could you please give an autograph? Мне очень неудобно просить вас но это для моей дочери, не могли бы вы дать автограф?
So I started asking all my friends, please take your favorite TEDTalk and put that into six words. Я начал просить моих друзей выбрать любимое выступление и обобщить его в шести словах.
I thus regret of you to ask to leave, please! Поэтому мы вынуждены просить вас, пожалуйста-!
Больше примеров...