Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Miss Carr, please, sit down for a moment. Мисс Карр, пожалуйста, присядьте на минутку.
Off you go, please, get changed. Пожалуйста, пойдите, оденьтесь Хорошо, но...
Yes, I would like to order some fried chicken, please. Да, я бы хотел заказать жареную курицу, пожалуйста.
Right into the centre, girls, please. Живо в центр, девочки, пожалуйста.
Look, come on, of all nights, please not tonight. Только не в эту ночь, пожалуйста.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please comment on reports of forced eviction of property owners, without adequate compensation, in the context of a beautification campaign in Ashgabat. Просьба прокомментировать сообщения о принудительном выселении собственников жилья без адекватной компенсации в рамках кампании по облагораживанию Ашхабада.
Please inform the Committee about the steps taken to provide schooling for students with special educational needs. Просьба представить информацию о мерах, принятых в интересах учеников и учениц с особыми потребностями в области образования.
Please clarify the whereabouts of and legal safeguards available to such persons. Просьба указать местонахождение таких лиц и имеющиеся у них правовые гарантии.
Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол.
Please comment on the action taken on this recommendation and its impact. Просьба сообщить о том, как выполняется эта рекомендация и каковы результаты принятых мер.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Father, don't make me do it again, please. Отец, не заставляй меня снова, прошу.
Could Kathy, Phyllis, Darryl, Kevin, and Kelly please join me in the conference room immediately. Кэти, Филлис, Дэррил, Кевин и Кэти, прошу вас немедленно пройти со мной в конференц-зал.
Please remove your hats and turn off your cell phones. Прошу снять шляпы и выключить мобильные.
Please, it's very urgent. Прошу вас, это очень важно.
Please welcome Angela Cropper to this, her first, session of the Council/Forum and the first, I hope, of many more to come. Прошу поприветствовать Анжелу Кроппер на этой первой для нее сессии Совета/Форуме и первой, как я надеюсь, из ряда многих, которые ей еще предстоят.
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Don't let him hurt them, please! Не давай ему мучить моих детей, умоляю!
Please, I've had this whole thing mapped out in my mind for years. Умоляю, я представляла этот альбом годами.
No, no, please. Нет, умоляю тебя.
Please save my friend. Умоляю, спаси моего друга.
Please, not a word! Умоляю, ни слова!
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
My mother... very seldom did I please her in anything. Моей матерью... очень редко удавалось ей угодить.
At last, you accepted to please your wife. Но в конце концов вы согласились... чтобы угодить жене.
Naïve, Laurie doesn't notice anything, and does everything to please him. Наивная Лори не замечает странностей в поведении любимого и делает всё, чтобы угодить ему.
Though I guess I should thank whoever taught you how to please a woman. Похоже, я должна поблагодарить тех, кто научил тебя, как угодить женщине.
In general we don't try to please the customer here. В общем, мы не стараемся угодить покупателю в этом вопросе.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
So please - So we have sealed the Calais coach, and we request you do not try to leave. Поэтому, пожалуйста... поэтому мы опечатали вагон до Кале, и просим вас не пытаться покинуть его.
Please, provide the list of reservations made by Contracting Parties. Просим предоставить список соответствующих оговорок Договаривающихся Сторон.
Please make your way to the information technology service desk for assistance. О. Просим обратиться за содействием в секцию обслуживания по информационным технологиям.
Be among the first to spot the latest fashion trends with APART. Please note that the APART Newsletter is currently only available in German. В случае запросов из-за рубежа просим направить короткое электронное письмо по адресу.
Please fill out all contact information areas, otherwise booking won't be complete. Просим убедительно заполнитъ соответствующие графы контактных данных, иначе бронирование не состоится!
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
If you suspect anybody, please say so now. Если вы подозреваете кого-нибудь, пожалуйста, скажите это прямо сейчас.
Please, let me know who's in there. Пожалуйста, скажите, кто там.
Please, think about it, but don't tell Eero yet, - just give him my love and say everything is alright. Пожалуйста, подумайте об этом, но пока не говорите Ээро, - просто передайте, что я люблю его, и скажите, что у меня всё хорошо.
Just tell me where we are, please. Скажите где мы, пожалуйста.
Please, just give us a name. Пожалуйста, просто скажите имя.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
We are all waiting for you, here is the total chaos... please call us back when you hear this message, OK? Мы все ждем только тебя, здесь полный хаос... поэтому, пожалуйста, перезвони, если ты сейчас проверила свою голосовую почту, ладно?
Me, Sarah, please. Сара, я, ладно? -Сейчас моя очередь.
'Cause please stop, okay? Прошу, перестаньте, ладно?
Okay, please slow down, okay? Эй, тихо, ладно?
Never mind, I'll have some of that scrumptious-looking pie and some chips and peas... please. Ладно, не важно, я бы хотел вот этого аппетитного пирога. и немного картошки с горохом... пожалуйста.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
So, if you please to make that telephone call to Scotland Yard. Так что, будьте добры, позвоните в Скотленд Ярд.
But, as for Bill Sikes I'll have his address now, if you please. Но, что касается Билла Сайкса будьте добры, назвать его адрес.
Rachel, get Ristuccia on the phone for me, please. Рэйчел, соедините меня с Риктучио, будьте добры.
Please meet Tomorrow's Child. Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place, Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. Будьте добры, знакомьтесь «Ребенок Будущего»: Без имени и черт лица, без времени и места появленья Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья.
Right. Get in position, please. Будьте добры, покомпактней!
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Well, listen to me, please. Ну, пойми меня, пожалуйста.
Now can I walk you to lunch please? А теперь можно я провожу тебя на ланч? Ну пожалуйста.
Come on, please... Ну же, ну пожалуйста!
Answer me, please. Ну, пожалуйста, ответьте.
Please, if I can. Ну и ну! - Что там?
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
Agnes, can you put your arms down, please? both arms. В отличие от меня, с которой ты можешь встречаться сколько угодно.
If it please you, dine with us. Не угодно ли вам отобедать с нами?
If you will do me the honor to come with me, please. Если вам будет угодно последовать за мной...
You can do what you please round the farm, Robert Poste's child, if you don't break in on me loneliness. Дитя Роберта Поста, вы вольны делать на ферме, что вам будет угодно, кроме как нарушать мое уединение.
Please note that you can use this action to email any item to anyone, not just to the item' fact, you can publish an item with no attendees at all, as publishing does not request an answer from the attendees. Таким способом вы можете отправлять сведения кому угодно, не только избранным коллегам. Фактически, можно опубликовать тему вообще без указания адресатов, так как ответа на запрос от участников не требуется.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Send in Forensics on your way out, please. И по дороге пригласи криминалистов, будь добр.
Rory, can you wait outside, please? Рори, будь добр, подожди за дверью.
Frasier, answer the door, would you, please? Фрейзер, будь добр, открой дверь.
Now will you please get out of here before I get in trouble? Теперь, будь добр, вали отсюда, пока я по шее не огрёб.
You know, why don't you put the box back on the table, and we'll talk about you for a minute. Please? Давай как лучше поговорим о тебе... а коробочку положи на стол, будь добр.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
At allowance to be itself and please herself. У довольствие быть самой собой и нравиться самой себе.
I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. И видимо, думала, будто вы отрастили усы, чтобы больше нравиться ей.
Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past. И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом.
But it should please you! Но это должно нравиться тебе.
That I couldn't hope to please you as I am now. Боялась, что уже не смогу вам нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
He's only learning it to please our Ivy. Он разучивает его только для того, чтобы порадовать нашу Айви.
I wish with all my heart to please and satisfy your master. Я искренне хочу порадовать вашего господина.
I mean to please you, Elizabeth. Я хочу порадовать тебя, Элизабет.
I love you, and I did anything for you to just please you. Я люблю тебя и делал всё, чтобы тебя порадовать.
You are ready to please. Готов порадовать тебя собой.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Thank you, but please, Mr. Salvador, they don't know anything about the match. Спасибо. Но я прошу у мудреца Сальвадора, они ничего не знают по поводу сватовства.
The words 'sorry,' 'please' and 'thank you' are missing in your letter. Тут не хватает слов "простите", "пожалуйста" и "спасибо".
Can you wait a second, please? Ух, спасибо что подождали.
And leave this, please. Оставьте это, пожалуйста, спасибо.
Please and thank you. Будьте любезны и спасибо за понимание.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
You're my husband now. I want to please you. Ты теперь мой муж, я хочу тебе угождать.
I got this uncontrollable need to please people. У меня неконтролируемая потребность угождать людям.
If you always get your way you'll please the devil so much that the saints will punish you with boils. Если ты всегда будешь делать по-своему, то ты всегда будешь угождать дьяволу... и святые будут наказывать тебя зубной болью.
You have to please your parents. Ты должен угождать своим родителям.
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Come with me, please. Пройди со мной, будь добра.
Edith, please, let me do my job in peace. Эдит, будь добра, не мешай.
Can you shut your friend up, please? Будь добра, заткни свою подругу.
Bruna, please, get signora Ducci's tape, will you? Бруна, пожалуйста, достань запись синьоры Дуччи, будь добра.
Shelly, could you get Mr. Pinkle a cold drink, please? Шелли, будь добра, предложи мистеру Пинклу прохладительный напиток.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
In such conditions Japanese restaurants can't but please gourmands. При таких условиях японские рестораны не могут не радовать гурманов.
She couldn't please either of us without hurting the other, so she just walked away. Она не смогла радовать нас обоих, одновременно, не обижая другого, поэтому просто ушла.
Since the day we were married, I have tried to please you. С того дня, как мы поженились, я старалась радовать тебя.
Likes to please them every day Ей нравится радовать их каждый день
He loves to please you. Он так любит, радовать вас.
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
So, please stop asking and calling. Так что, пожалуйста, хватит просить и звонить.
I know after your father I said I'd never ask you again, but please, Julian, just this once. Я знаю после ухода отца, я сказала: некогда не просить у вас, но пожалуйста, Джулиан, хотя бы на этот раз.
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium. В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне «сигнальные огни».
Look, this may not be the time to bring it up, but... please consider taking up the baton again. Слушайте, возможно, сейчас неуместно об этом просить, но... прошу, задумайтесь о том, чтобы снова взойти на сцену.
I'm sorry, Miss Lance, but I'm going to have to ask you to step out of the car, please. Мне жаль, мисс Лэнс, но я вынужден просить вас выйти из машины.
Больше примеров...