Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
I need a car at 116th and Riverside, please. Машину по адресу 116 Риверсайд, пожалуйста.
It is a pleasure to have you here, please. Мне очень приятно, что вы здесь, пожалуйста.
Dismiss ship's company, please, Mr. Seymour. Пожалуйста, распустите судовую команду, мистер Сеймур.
Off you go, please, get changed. Пожалуйста, пойдите, оденьтесь Хорошо, но...
Ennis, please, you promised you'd take them tonight. Эннис, пожалуйста, ты же обещал, что побудешь с ними сегодня вечером.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол.
Please state whether attempted torture is an offence in the State party. Просьба пояснить, считается ли попытка подвергнуть кого-то пытке преступлением в государстве-участнике.
Please also indicate what measures are in force to guarantee that all places of detention are subject to judicial supervision. Просьба также представить информацию о действующих мерах, позволяющих гарантировать судебный надзор за всеми местами содержания под стражей.
Please provide information on the number of cases in which individuals have been convicted solely on the basis of confessions. Просьба представить информацию о числе дел, в которых лица были осуждены исключительно на основе признательных показаний.
Please state whether attempted torture is an offence in the State party. Просьба пояснить, считается ли попытка подвергнуть кого-то пытке преступлением в государстве-участнике.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Please, young lady... Tápeme the eyes. Прошу вас, мадемуазель, завяжите мне глаза.
Please stop... do you recognise me, mother? Прошу постой... ты узнаешь меня, госпожа?
Please, can I just borrow the doll from you? Прошу, дай мне эту куклу.
Please, there's still hope... Прошу, не надо. Огонь!
Please, Tom, I can't stand it anymore! Прошу, Том, я больше не могу это терпеть!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
You got to do this for me please, Jeremy Но я умоляю сделать это для меня.
Please, I beg you... have mercy on me. Пожалуйста, я тебя умоляю... помилуй меня.
Please, those suits are just a bunch of glorified wallpaper. О, я тебя умоляю, эти костюмчики - всего лишь кучка декоративных подпорок для стен.
Just two minutes, please. 2 минуты, умоляю... 2 минуты.
Let it out, please! Я тебя умоляю, дыши!
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
Many years ago, tarakasura performed a penance in order to please shiva. Много лет назад Таракасура прошел через покаяние, чтобы угодить Шиве.
You're networking to please your wife. Ты это делаешь, чтобы угодить жене.
Say it, midwife studies, it's to please your family. Ты ведь пошла учиться на акушерку, чтобы им угодить.
No matter how hard I try... I just can't seem to please anyone. Как бы я не старалась я не могу угодить всем.
You were so hasty to please Marcus. Вы так спешили угодить Маркусу...
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
For those participants who need an entry visa, please provide below the following information: ов, которым необходима въездная виза, просим указать нижеследующие данные:
Martin. Please, come join us here at the table, will you, please? Мартин, мы просим тебя присоединиться к нашей беседе за столом.
Please, contact an FXDD Customer Service Representative email our Sales Department or Support Department anytime. Просим обращаться к представителю клиентской службы FXDD, в отдел продаж и отдел поддержки в любое время по электронной почте.
Please, Colonel, in exchange for the tretonin, we are simply asking that you respect our wishes. ѕожалуйста, полковник, в обмен на тритонин, мы просто просим, чтобы вы уважали наши пожелани€.
All visitors, please proceed... Всех гостей просим пройти...
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Okay, please say you said yes. Пожалуйста, скажите, что вы согласились.
Mr. Swaroop, tell me please. Мистер Сваруп, скажите мне немедленно.
Just say, "I think I may have the clap, please." Только скажите: "Возможно у меня гонорея."
Please, Ms. Schnabelstedt, tell him to come back. Пожалуйста, скажите, что он вернется.
Please at least tell me you're not taking a break from the fundraising conferences, okay? По крайней мере, скажите, пожалуйста, что она не оставит уклониться полицию об этом.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Ray is expecting me. Okay, but first, ladies, please raise your glasses. Ладно, но сначала, дамы, поднимите свои бокалы.
Okay, can we just stop the psychobabble here and just talk like English people, please! Ладно, можем мы прекратить этот невнятный лепет и просто поговорить, как англичане, пожалуйста!
No, no, Heather, please, Heather, no more wedding stuff, okay? Нет, нет, Хизер, пожалуйста, Хизер, больше никаких свадебных штучек, ладно?
Please, just don't go tonight, okay? Пожалуйста, просто не уезжай сегодня, ладно?
No, do carry on, please. Ну ладно, продолжай пожалуйста.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
We need your true full name, please. Нам нужно ваше настоящее полное имя, будьте добры.
Ma'am, if you will, please see that these are indeed locked. ДЭШ: Мэм, будьте добры, убедитесь, что замки действительно заперты.
Three glasses of brandy, please? З порции бренди, будьте добры.
Please, Captain, tell me. Будьте добры, капитан, поведайте мне.
Could you just fly away, please? Будьте добры, улетайте!
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Get hammered for me, please. Ну давайте же, добейте меня.
Just give me a break here, please. Ну, это же просто глупо.
Then please, steal me along with it, I'm late for my train! Ну, тогда, пожалуйста, угоните вместе со мной, я опаздываю на поезд.
Please no go away, please! Ну и что ты творишь?
Get a photograph of him for the A.P.B., please. Она знала что Тоня осталась ни с чем. Ну не совсем ни с чем.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
You can do as you please. Вы вольны делать, что угодно.
If you need a ride in the future, or anything anything at all, please, don't hesitate. Если в будущем Вас надо будет подвезти или что-нибудь что угодно, пожалуйста, не сомневайтесь.
Do as you please... Это как вам угодно...
About anything, please. О чём угодно, пожалуйста.
Anything at all, please. Всё, что угодно, пожалуйста.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Leave the door open, please. Будь добр, оставь дверь открытой.
Castle, could you get Some backup, please? Касл, будь добр, вызови подкрепление.
Tell me, please, that's all you have to do Скажи это, будь добр, это всё, о чём я прошу
Now, will you please go kill some people? Теперь, будь добр, убей кого-нибудь?
Would you please stop it? Будь добр и прекрати это?
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. И видимо, думала, будто вы отрастили усы, чтобы больше нравиться ей.
I see no reason to please Mr Tarman or Constable Patterson. Мне незачем нравиться мистеру Тарману или констеблю Паттерсону.
Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past. И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом.
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте.
Stylus magazine's Colin McElligatt felt that the band needed an "all-inclusive" collection, but the collection will not please everyone. Колин Макеллигэтт из журнала Stylus Magazine заявил, что группа нуждалась в сборнике «все включено», но Forty Licks не будет нравиться всем без исключения.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
He was just trying to please you by choosing a subject he thought you'd like. Он просто пытался порадовать вас выбирая тему, которая, как он думал, вам понравится.
No, Will, you became a heart surgeon to please your mother. Нет, Уилл, ты стал кардиохирургом, чтобы порадовать свою мамочку.
He only came to please Verity. Он только пришел порадовать Верити.
He thought this would please me. Бедный Джулиан думал порадовать меня.
Don't let a single day pass by without discovering new things to please your soul! Не упускайте возможность открыть для себя новую возможность порадовать себя! Сделайте из своей жизни праздник!
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Yes, please. I'll take it. Да, спасибо, я возьму.
Please sit down, Mr. Gantz. Может, присядете, господин Ганс? -Большое спасибо.
Could you please remove your glasses? Спасибо тебе за молчание.
Please be sure to see if your preferred mirror has the latest bits particularly right after launches, and a big thank-you to those who have volunteered to provide mirror services around the world and spread the download of OpenSolaris! Убедитесь, что выбранное зеркало содержит новейшие файлы (особенно если загрузка выполняется сразу после выхода новых версий). И большое спасибо всем, кто добровольно вызвался поддерживать зеркала по всему миру, помогая распространению и загрузке OpenSolaris!
Fine, please take care of it for me. Спасибо, мы ничего не успеваем
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
But I'm not here to please anybody. Но я здесь не для того, чтобы кому-то угождать.
If you're an artist, you have to be okay with the idea that you can't please everybody all the time. Если ты художник, то нужно смириться с мыслью, что невозможно угождать всем и всегда.
But we want to please, don't we, Mr Weston? Но нам необходимо кому-то угождать, не так ли, мистер Вэстен?
And I don't have to please no one Я не хочу угождать никому
and that probably his spine was to please his it's something that always drove all his choices. Его стремлением было угождать отцу, и именно оно всегда предопределяло его поступки.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Get me the bowl, please, Maureen. Морин, подай мне тазик, будь добра.
"But can you explain to me, please, why is it that C-3PO can speak"two billion languages but not English "without a proper intonation?" "Но, будь добра, объясни-ка мне, с какой стати С-ЗРО, который умеет разговаривать на двух миллиардах языках, говорит на английском без должного произношения?"
Keitha, do you mind not listening for a moment, please? Кита, будь добра, отвернись на секундочку и не слушай.
Please be kind to Ira. Пожалуйста, будь добра к Айре.
Charcoal pinstripe, please, double-breasted. Смоляной в светлую полоску, будь добра двубортный.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
She couldn't please either of us without hurting the other, so she just walked away. Она не смогла радовать нас обоих, одновременно, не обижая другого, поэтому просто ушла.
I hope I will please you as a wife. Я надеюсь, что буду радовать вас, как жена.
Since the day we were married, I have tried to please you. С того дня, как мы поженились, я старалась радовать тебя.
It simply aims to please, without pandering, without vulgarity, without sops to pop-culture fads, and to pull this off today is no small feat. Он снят просто, чтобы радовать, без заискиваний, без вульгарности, без потворства сиюминутным явлениям поп-культуры; добиться этого сегодня - уже немало».
I didn't get into this business to please sophomore Tracy Schwarzman, so... onward and upward! Я в этом бизнесе не для того, чтобы радовать второкурсниц вроде Трейси Шварцман, так что ни шагу назад!
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I thank him very much, and ask him please to convey my apologies to the President of the General Assembly for the delay. Я очень благодарен ему и хотел бы просить его передать мои извинения Председателю Генеральной Ассамблеи за задержку.
I know this is really unfair of me to ask of you, but please... don't tell him. Я знаю, не правильно просить тебя об этом, но, пожалуйста, не говори ему.
I feel like a member of the faculty of a secondary school addressing a gathering at which the headmaster is present, so if I am a bit nervous, please forgive me. I am delighted to brief the Council on my last mission to Angola. Я чувствую себя учеником средней школы, который выступает на собрании в присутствии учителя, поэтому я немного нервничаю и хотел бы просить вас простить меня.
I thus regret of you to ask to leave, please! Поэтому мы вынуждены просить вас, пожалуйста-!
Please, don't make us ask twice. Не заставляйте нас просить.
Больше примеров...