Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
No, please, not the train story. Нет, пожалуйста, не начинай эту историю с поездом.
I need a car at 116th and Riverside, please. Машину по адресу 116 Риверсайд, пожалуйста.
And it's music maestro, please. И маэстро, приступайте, пожалуйста.
Yes, with a police inspector please Да, да, с инспектором полиции, пожалуйста.
I need to use your phone, please. Пожалуйста, мне нужно от вас позвонить.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
For each action, please provide information on the following six items. По каждому действию просьба представить информацию по следующим шести позициям:
Please provide an update on the status of the intended amendment and its precise content. Просьба сообщить о ходе работы над внесением этой поправки и ее точную формулировку.
Please clarify the whereabouts of and legal safeguards available to such persons. Просьба указать местонахождение таких лиц и имеющиеся у них правовые гарантии.
Please also indicate what measures are in force to guarantee that all places of detention are subject to judicial supervision. Просьба также представить информацию о действующих мерах, позволяющих гарантировать судебный надзор за всеми местами содержания под стражей.
Please explain why certain groups of persons are overrepresented in such detention centres, such as Falun Gong practitioners and Tibetans. Просьба объяснить, почему некоторые группы лиц перепредставлены в таких центрах, в частности приверженцы учения Фалунь Гун и тибетцы.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
I am asking you to please stop reading. Я тебя прошу, пожалуйста, перестань читать.
Sorry, but can I finish, please? Прошу прощения, могу я закончить?
Look, if you hear from him or see him, just please keep him away from me at all costs. Послушай, если услышишь о нем, или увидишь его, прошу, любой ценой держи его подальше от меня.
Please excuse me, I've got room service. Прошу прощения, ко мне из обслуживания номеров.
Please, Maestro, won't you grant us a few words? Прошу, мастер, неужели вы не ничего не скажите?
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Please, for goodness sakes, narrate me down from here. Пожалуйста, умоляю, «расскажи меня вниз».
Please, I'm begging you. I'm begging. Прошу, я умоляю, умоляю.
Please, it's not my dad, is it? Умоляю, это ведь не мой папа, да?
Please, of course not. Умоляю. Конечно, нет.
Please. No one is buying the Je comprends. Я тебя умоляю, никто не купится на всю эту
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
"Why do you always desperately..."try to please everybody all the time? Почему ты так отчаянно пытаешься всё время всем угодить?
He wants to please you, so why deprive him of it! Он хочет угодить тебе, так зачем лишать его этого!
They're always so eager to please, you know what I mean? Они всегда стараются угодить, понимаешь о чём я?
But don't be too eager to please. Но не старайся всем угодить.
Some non-governmental organizations were concerned that security pretenses by the Secretariat were used to please some Member States that might wish to insulate themselves as much as possible from interaction with non-governmental organizations despite public statements to the contrary. Некоторые неправительственные организации выразили озабоченность относительно того, что Секретариат применяет соответствующие меры под предлогом обеспечения безопасности, для того чтобы угодить ряду государств-членов, которые могут пожелать в максимальной степени избежать контактов с неправительственными организациями, несмотря на публичные заявления об обратном.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
If you have an offer of mutually beneficial cooperation, please contact us. Если у Вас имеется взаимовыгодное предложение о сотрудничестве, просим связаться нами.
In addition, if delegates from Governments are interested in informally presenting project proposals to participants in the Conference and a translator is required, please inform the secretariat and efforts will be made to provide adequate accommodation for these discussions. Кроме того, в случае наличия у представителей правительств заинтересованности в неофициальном представлении предложений по проектам участникам Конференции и потребности в этом случае в услугах переводчика просим проинформировать об этом секретариат, который примет необходимые меры для обеспечения надлежащей организации этих обсуждений.
Please note that the new editions of UNIVERS information materials are available for review. Просим обратить внимание, что для Вашего ознакомления доступны новые редакции информационных материалов пакета UNIVERS.
Please also provide statistical data on services available, number of public officials and their grades, responsible for the implementation of measures and policies on equality, including at the regional level. Просим также дать статистические данные о предоставляемых услугах, количестве госслужащих, отвечающих за осуществление мер и политики обеспечения равенства, и их уровне, в том числе в регионах.
If these documents are not available to you, please describe your medical condition including current medicine intake. Если Вы не располагаете данными документами, мы просим Вас описать Ваше состояние.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Now, please, tell me what happened. Прошу вас, скажите, что случилось.
9-1-1, please state your emergency. 911, пожалуйста, скажите, что случилось?
Hello, is Lele around please? Скажите, пожалуйста, где Лэлэ?
Please instruct him to receive me. Скажите, чтобы он пропустил меня.
Say something, please. Скажите хоть что-нибудь, прошу.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Okay, can someone just please remove the eyeball. Так, ладно. Пожалуйста, кто-нибудь, уберите это глазное яблоко.
Right, Raven get your coat please. Ладно, Рейвен, бери пальто.
Okay, all right, everyone, listen up, please. Ладно, ладно, все, послушайте, пожалуйста.
Just please try to make it fast, okay? Просто постарайся сделать все по-быстрей, ладно?
Okay, well, can you just please... take the file with you? Ладно, пожалуйста, не могли бы вы просто... посмотреть эти бумаги?
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
Mr. Kim, your assistance, please. Мистер Ким, будьте добры, мне нужна ваша помощь.
Ladies and gentlemen, please could you make some room. Дамы и господа, будьте добры, освободите немного места.
Hello? Mr Stanley Ford, please. Будьте добры, мистера Стенли Форда.
Would you walk this way, please? Следуйте за мной, будьте добры.
Mr Mottershead, would you kindly control your... extended family and answer the questions, please? Мистер Моттерсхед, будьте добры, проконтролируйте вашу... большую семью и ответьте на вопрос, пожалуйста.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
(Woman) Come on, please. (Женщина) Ну же, прошу вас.
Come in, please. Ну иди, иди.
Well, I... please. Ну, я... умоляю Вас.
And finally, while tasting a grand cuvee of Cabernet, Carmenere and Merlot called Bradisismo, please check if you will feel the Earth breathe, just as the name proposes (more or less). Ну и, наконец, почему бы вам не прислушаться к ритмам Земли вместе с Bradisismo - в помощь и название вина (от сейсмического bradyseism), и его медитативность.
Please, humour me. Ну же, расскажите.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
Squire Trelawney's compliments says you're to come on board tonight... if you please. Сквайр Трелони передает свое почтение и говорит что бы вы были к вечеру на борту Если вам угодно
You have very little credibility left, so please... go ahead and throw one more delusional theory on the pile, because after I am governor, I will personally make sure that you can save all of the children that you want У вас слишком маленький кредит доверия, так что пожалуйста... идите вперед и бросьте ещё одну бредовую теорию на кучу, потому что после того как я стану губернатором, я лично прослежу что вы сможете спасать сколько угодно детей
Please look, I'll do anything, OK. Пожалуйста. Я сделаю все, что угодно.
Anything at all, please. Всё, что угодно, пожалуйста.
Over there, anywhere.Just please, please move him. Куда-нибудь туда, да куда угодно... просто, прошу тебя, подвинь его.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
So please, keep all arms and hand inside the boat. Так что, будь добр, держи руки и кисть в лодке.
Walter, please get in the ambulance. Уолтер, будь добр, иди в скорую.
So, antlers off, please, Nigel, or you won't get a hockey stick. Так что, Найджел, будь добр снять оленьи рога, иначе не получишь клюшку.
Rory, can you wait outside, please? Рори, будь добр, подожди за дверью.
Home, Easter, if you please. Домой, Истер, будь добр.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. И видимо, думала, будто вы отрастили усы, чтобы больше нравиться ей.
I am not a hundred dollar bill to please all. Я не стодолларовая бумажка, чтобы всем нравиться.
I see no reason to please Mr Tarman or Constable Patterson. Мне незачем нравиться мистеру Тарману или констеблю Паттерсону.
You will please me - Вы будете нравиться мне -
Unlike some, I like to please, notjust myself! В отличие от некоторых, мне нравиться доставлять удовольствие другим, и не думать только о себе.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
I mean to please you, Elizabeth. Я хочу порадовать тебя, Элизабет.
Accept, purely to please me. Возьми просто, чтобы меня порадовать.
Well, I couldn't please them all, right? Я не мог их всех порадовать, правильно?
So a note for a dating tip here, in some cultures, if you want to please your lover, you call them and hang up. (Laughter) So why do people leave missed calls? Итак, совет для свиданий: в некоторых культурах, если вы хотите порадовать любимого, вы звоните и вешаете трубку.
I feel my life holds few of the puzzles and oddities that I know would please you. Боюсь, моя жизнь не может порадовать вас странностями и загадками,...
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Yes, please, thank you, baby. Да, пожалуйста, спасибо, детка.
Besides "please" and "thank you," do you have anything else you would like to say to your mother? Кроме "пожалуйста" и "спасибо", ты больше ничего не хочешь сказать своей маме?
Please keep moving in a forward motion.Thank you. Пожалуйста, проходите дальше. Спасибо.
Now... thank you, Maeve. Settle down, please. Спасибо, Мэйв. Садись.
Douglas Quaid, please report to factory operations. Спроси Мака! Понял? Ещё спасибо скажешь!
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
I aim to please, handsome. Я здесь для того, чтобы угождать тебе, красавчик.
I do not see in what way he could possibly please you. Я не понимаю, каким это образом он в состоянии угождать тебе.
I learned that I could please people. Я постиг, что могу угождать людям.
If you're an artist, you have to be okay with the idea that you can't please everybody all the time. Если ты художник, то нужно смириться с мыслью, что невозможно угождать всем и всегда.
I am not bound to please you with my answers. Тебе ответом угождать не должен!
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Opportunities do not come every day, so please. Возможности с неба не падают, так что будь добра.
Come with me, please. Пройди со мной, будь добра.
Could you get her workbook, please? Принеси ее учебник, будь добра.
Would you please pass me the periodontal probe? Будь добра, передай мне периодонтальный зонд.
Go get him, please. Будь добра, приведи его.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
She couldn't please either of us without hurting the other, so she just walked away. Она не смогла радовать нас обоих, одновременно, не обижая другого, поэтому просто ушла.
No to please everybody. Нет чтобы радовать всех.
If you hear this beacon please write me on my Email: Into DXCluster or spot, I Will Gladden. Если вы слышите этот маяк пожалуйста, напишите мне на мой E-mail: Into DXCluster или место, я буду радовать.
That should please you. Это должно вас радовать.
Rolling Stone said about the album that it "consists entirely of ballad-rocked standards by Kern, Gershwin, etc., and should please the artist's TV fans." Rolling Stone сказали об альбоме: «Он полностью состоит из баллад стандартов Керна, Гершвина и т. д. и не может не радовать ТВ-поклонников артиста.»
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I am not a man to trade hospitality, but please look after my sons. Я бы никогда не стал ничего просить за своё гостеприимство, но я прошу - присмотри за моими мальчиками.
So, please, stop asking me to be. Поэтому, пожалуйста, прекратите просить меня им стать.
I'm here to ask you, to implore you, please, don't do this. Я здесь, чтобы просить, умолять тебя, пожалуйста, не делай этого.
Please provide more detailed information about the appeal proceedings before the Migration Courts, including the possibility to request a closed hearing. Просьба представить более подробную информацию о порядке обжалования дел в миграционных судах, в том числе о возможности просить о проведении закрытых слушаний.
Would you be kind enough to have Ronnie come down and see me, please? Вы не будете так любезны просить Ронни спуститься ко мне?
Больше примеров...