Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Two cokes, please - Yes mam! Два сока, пожалуйста - Да, мэм!
Dismiss ship's company, please, Mr. Seymour. Пожалуйста, распустите судовую команду, мистер Сеймур.
Miss Carr, please, sit down for a moment. Мисс Карр, пожалуйста, присядьте на минутку.
If you feel you've reached this in error, please check the number and dial... Если вы считаете, что услышали это сообщение по ошибке... пожалуйста, проверьте номер и наберите...
The network is busy, please try again later. Абонент в настоящий момент недоступен. пожалуйста, позвоните позже.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
In doing so, please also provide information on measures, if any, taken to ensure that the judges apply the principles and provisions of the Convention in judicial proceedings affecting children. При этом просьба представить также информацию о мерах, принятых с целью обеспечения применения судьями принципов и положений Конвенции в судопроизводстве по делам, касающимся детей, если такие меры принимались.
Please explain the procedure to apply the exception and clarify the criteria for applying customary law. Просьба пояснить порядок применения такого исключения и уточнить критерии применения норм обычного права.
Please explain why certain groups of persons are overrepresented in such detention centres, such as Falun Gong practitioners and Tibetans. Просьба объяснить, почему некоторые группы лиц перепредставлены в таких центрах, в частности приверженцы учения Фалунь Гун и тибетцы.
Please state the grounds for the low figures shown in paragraph 126 of the report for alternative penalties. Просьба пояснить также небольшое число альтернативных наказаний, о чем говорится в пункте 126 доклада.
Please advise on any legislative proposal or other measures in this regard. Просьба сообщить о любых законодательных предложениях или других мерах в этой связи.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
Step away from the car, please. Прошу вас, отойдите от машины.
You're very welcome here but I ask all my clientele, please, leave your work elsewhere. Вам здесь очень рады, но я прошу всех своих клиентов, пожалуйста, оставьте свою работу в другом месте.
Please, sir, just listen... Прошу, сэр, просто выслушайте...
Breathe, Sylvia! Please, breathe! Сильвия, прошу тебя, ДЫШИ СИЛЬВИЯ!
Please, there's still hope... Прошу, не надо. Огонь!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Mrs. Seinfeld, please I am begging you: Миссис Сайнфелд, пожалуйста умоляю вас:
Please, those suits are just a bunch of glorified wallpaper. О, я тебя умоляю, эти костюмчики - всего лишь кучка декоративных подпорок для стен.
Please, please, stop. Нет! Прошу, умоляю.
I realized I loved my hband. please. Я поняла что люблю своего мужа Я вас умоляю...
Please, just go! Умоляю тебя, иди!
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
My mother... very seldom did I please her in anything. Моей матерью... очень редко удавалось ей угодить.
I can't please Leela no matter what I do. Что бы я ни делал - не могу угодить Лиле.
I knew how much he loved dancers, and of course it was very important to me to please my father. Я знала, как он любит танцоров, и, конечно, для меня было очень важно угодить отцу.
The need for a modern pop band in North Korea has been attributed to the regime's necessity to please important social strata: Pyongyang elites, military and technical professionals, women, and in particular, young people. Создание современной поп-группы в Северной Корее вызвано попыткой действующего режима угодить важным социальным слоям страны: столичной элите Пхеньяна, военным, рабочим, женщинам и, в большей мере, молодёжи.
And that kind of changed things, because, the truth is, when I was in love with you, I just wanted to please you. И это в каком-то смысле изменило все, потому что правда в том, что когда я был влюблен в тебя, я хотел только угодить тебе.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Please periodically check that they are current. Просим вас периодически проверять их действительность.
If so, please advise. В противном случае просим поставить нас в известность.
Sir, please cooperate. Сэр, мы просим сотрудничать с нами.
For further information please contact our Export Manager or Marketing Dept. По этим вопросам мы просим обращаться к менеджеру отдела продажы или в отдел маркетинга.
Those passengers transferring to the down-train the tohoku bullet train towards morioka please transfer to line 1. Просим пассажиров, следующих на синкансзне Тохоку в направлении Мориоки, перейти на первую платформу
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Mr. Stevenson, please, tell me you have that tape! Мистер Стивенсон, пожалуйста, скажите, что у вас есть эта запись!
Where are those buildings, please? Где их здания скажите, пожалуйста?
Please say you're looking for me. Ну скажите, что ищете меня.
Please, tell us what you began to tell us before. Пожалуйста, скажите нам то, что вы начали говорить раньше.
Please. Tell me you'll accept. Пожалуйста, скажите, что вы согласны.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
All right, James, when you're ready, please. Ладно, Джеймс, как будете готовы, скажите, пожалуйста.
Come on, you guys, please? Да ладно, ребят, пожалуйста?
Please, just don't go tonight, okay? Пожалуйста, просто не уезжай сегодня, ладно?
Tyree, will you school this young Lyon cub for me, please? Да мне плевать, чего ты хочешь. Тайри, проучи этого львёнка, ладно?
Please, Mrs. Babiak's got my 18th birthday circled on her calendar. Да ладно, у неё моё 18-летие - красный день календаря.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
An ice creamily for her, please. Будьте добры, мороженое для девочки.
"Please, sir, I want some more." (как Оливер) "Будьте добры, сир, я хочу еще немножко."
New chopsticks, please! Будьте добры, принесите новые палочки для еды!
Would you mind standing back, please? Будьте добры, отойдите.
Please call me in the morning. Позвоните утром, будьте добры.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Please stop doing that to my face. Ну хватит играть с моим лицом.
Please, Mama, I'm a big girl now Ну, правда, мама, ведь я подросла
So stop being angry, please. Ну перестань злиться, пожалуйста.
Blow something up, would you, please? Взорвите что-нибудь, ну пожалуйста?
Come on. Please? Ну, брось, открой...
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
I'll lock it when I please. Я запираю дверь, когда мне угодно.
Anything to please a client, especially such a lovely client. Всё что угодно, чтобы угодить клиенту, особенно, если это такой прекрасный клиент!
No, please, by all means. Нет, пожалуйста, сколько угодно.
I can go as far from him as I please. Я могу уходить как угодно далеко от него.
"Do as you please, Grant." Как тебе угодно, Грант.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Dave, eyes on your paper, please. Дэйв, смотри в свой листок, будь добр.
Will you please stop saying that? Будь добр, заткнись, а?
Can I have three pints of lager, please? Будь добр, три пинты лагера.
But, please, put a shirt on. Будь добр, одень футболку.
Teddy, if you please. Тедди, будь добр.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
Fighting a new battle, he had a passion for life, a desire to please... Он держал новую битву, охваченный желанием быть, и нравиться.
Perhaps, I'm actually being myself, and I've always tried to be different just to please you. Вероятно, я такой и есть, но всегда пытался быть другим, только чтобы нравиться тебе.
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте.
Unlike some, I like to please, notjust myself! В отличие от некоторых, мне нравиться доставлять удовольствие другим, и не думать только о себе.
That I couldn't hope to please you as I am now. Боялась, что уже не смогу вам нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
I'll do anything to please you. Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас.
Is happy to please their customers across the nation's赤嶺~. Счастлива порадовать своих клиентов по всей стране в赤岭~.
Why don't you please him? Что вам стоит порадовать малыша?
Don't let a single day pass by without discovering new things to please your soul! Не упускайте возможность открыть для себя новую возможность порадовать себя! Сделайте из своей жизни праздник!
You are ready to please. Готов порадовать тебя собой.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Henry... find out what that is for me, please. Генри... выясни, что это такое. Спасибо.
No, no, please, no more thank yous. Нет, нет, больше никаких "спасибо".
A glass of red wine, please. Бокал красного вина, спасибо.
Thanks, 42nd floor, please. Спасибо, 42-й, пожалуйста.
Please, thank you, thank you. Пожалуйста, спасибо, спасибо.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
I learned that I could please people. Я постиг, что могу угождать людям.
And for many, many years, I tried to please him, На протяжении многих лет я пыталась угождать ему.
And I don't have to please no one Я не хочу угождать никому
You feel good when you please her? Тебе нравится ей угождать?
I'm sorry that I can't please every diehard fan in their mom's basement who whines because the comic book is so much better! Прости, я не могу угождать всем твердолобым фанатам, сидящим в родительских подвалах, и хнычущих, кто комикс был гораздо лучше!
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Please, tell him from me that if he does not return soon, he is fired. Будь добра, передай ему от меня, что если он не вернется в ближайшее время, он уволен.
Mary, would you, please? Мэри, будь добра?
Would you step outside, please? Будь добра, выйди, пожалуйста?
Harmony, would you ask Angel to come in here, please? Хармони, будь добра, попроси Ангела подойти сюда, пожалуйста.
Can you shut your friend up, please? Будь добра, заткни свою подругу.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
I just always had this real need to please people with food. Я просто всегда чувствовал потребность радовать людей своей едой.
He also said a woman... is made to please the warrior. Он также сказал, что женщина... сделана, чтобы радовать воина.
I hope I will please you as a wife. Я надеюсь, что буду радовать вас, как жена.
They continue to please the eyes of the generation that has separated from the aristocratic life, the intellectual discourse, the nostalgic feelings for nature. Они продолжают радовать глаз поколения, не видавшего аристократической жизни, интеллектуальных разговоров, ностальгических чувств по природе.
That, at least, must please you. По крайней мере это должно тебя радовать
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I thank him very much, and ask him please to convey my apologies to the President of the General Assembly for the delay. Я очень благодарен ему и хотел бы просить его передать мои извинения Председателю Генеральной Ассамблеи за задержку.
Look, this may not be the time to bring it up, but... please consider taking up the baton again. Слушайте, возможно, сейчас неуместно об этом просить, но... прошу, задумайтесь о том, чтобы снова взойти на сцену.
ladies and gentleman, once again, I must ask you to hold your applause - drumroll, please. Дамы и господа, и снова я вынужден просить вас прекратить овацию - барабанная дробь...
I certainly would not like to exclude anyone, but since my time is limited I will bow to necessity and ask the Chairman of the Group of 77 and China please to convey our thanks to all the members of his group. Я хотел бы, конечно, поблагодарить всех, но поскольку время моего выступления ограничено, в силу необходимости я хотел бы просить Председателя Группы 77 и Китая передать нашу благодарность всем членам его группы.
I wouldn't normally ask, Sean, but can I have next week's money as well, please - in advance? Я бы не стала просить, Шон, но можешь заплатить и за следующую неделю?
Больше примеров...