Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Look, come on, of all nights, please not tonight. Только не в эту ночь, пожалуйста.
Marty, please, take off your shirt. Марти, пожалуйста, сними рубашку.
Right into the centre, girls, please. Живо в центр, девочки, пожалуйста.
Miss Carr, please, sit down for a moment. Мисс Карр, пожалуйста, присядьте на минутку.
Ennis, please, you promised you'd take them tonight. Эннис, пожалуйста, ты же обещал, что побудешь с ними сегодня вечером.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please give more information about the Office of the Human Rights Commissioner. Просьба представить больше сведений о должности Уполномоченного по правам человека.
Please also provide information on maternal mortality and morbidity rates for all women, including trends over time. Просьба также представить информацию о коэффициентах материнской смертности и заболеваемости по всем категориям женщин, в том числе о временных тенденциях.
Please also elaborate on the rights of persons placed under involuntary treatment in psychiatric hospitals. Просьба также подробнее сообщить о правах лиц, помещаемых на принудительное лечение в психиатрические больницы.
Please specify whether such instruction and training includes information on the Convention. Просьба уточнить, распространяется ли в рамках такой подготовки информация о Конвенции.
Please clarify the whereabouts of and legal safeguards available to such persons. Просьба указать местонахождение таких лиц и имеющиеся у них правовые гарантии.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
If you agree that there is a need for a meeting, please contact me as well as the secretariat so that the meeting can be held. Если вы согласитесь, что есть необходимость провести заседание, то я прошу вас связаться со мной, а также с секретариатом, с тем чтобы такое заседание можно было провести.
Please, I'm penniless, I'm the son of a mother... Прошу вас, у меня нет ни гроша, у меня старенькая мама...
Please, I'm penniless, I'm the son of a mother... Прошу вас, у меня нет ни гроша, у меня старенькая мама...
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Please, Johnny, don't be sad. Джонни, умоляю, не надо печалиться.
Your Honor, I beg you... Please, give me a moment with my client and his daughter and my investigator. Ваша честь, умоляю... прошу, позвольте мне пообщаться с моим клиентом, его дочерью и следователем.
Please, please forgive him! Дедушка! Умоляю, простите моего отца!
Please be dirty clothes. Умоляю, пусть это будет грязная одежда.
Please take me home. умоляю, забери меня домой.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
You're running around trying to please him at every turn. А ты всю дорогу пытаешься ему угодить.
I wanted to draw, but law is to please my mother. Я хотела бы рисовать, а право - это чтобы угодить моей маме.
Animals who hunt and kill people just for pleasure, and the best you can come up with is that he wants to please me? Животных, которые охотятся и убивают людей ради удовольствия, и всё, что ты можешь сказать, что он хочет мне угодить?
All we want to do is please you. лишь бы вам угодить.
Tatsi, all day long I work to please this officer, that diplomat, some tourist, to store up favors so if there is a time when we need help, Таци, на работе я стараюсь угодить офицерам, дипломатам, туристам, чтобы они оказали услугу, когда мы будем нуждаться в помощи.
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
Tragedy has brought us here, but we are faced with this decision, and now we ask only that you listen with an open mind and to please vote your conscience. Трагедия привела нас сюда, но нам нужно принять решение, и мы просим вас непредвзято выслушать наших кандидатов и проголосовать, как вам подскажет совесть.
In this context, please provide information on trainings provided to law enforcement officials and members of the judiciary on the Law on the Elimination of Violence against Women, including training on how to identify, investigate and prosecute cases of violence against women. В этой связи просим представить информацию об учебной подготовке, предоставляемой сотрудникам правоохранительных и судебных органов по вопросам осуществления Закона о ликвидации насилия в отношении женщин, включая подготовку по вопросам выявления и расследования случаев насилия в отношении женщин и соответствующего судебного преследования.
Please also contact you if you have any comments regarding the operation of our site. Мы просим также связаться, если у Вас есть какие-то соображения или комментарии относительно управления нашим сайтом.
Security instructions: Please note that, in accordance with the new security rules, delegates will only be admitted to the building after they have obtained their security badges. Информация службы безопасности: Просим учесть, что в соответствии с новыми правилами безопасности делегаты будут допускаться в здание только по предъявлении пропуска.
All aboard, please. Просим пассажиров занять места.
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
Captain, I'm a little busy at the moment so whatever you have to say, please make it brief. Капитан, я слегка занят в данный момент, поэтому независимо от того, что вы собираетесь сказать, скажите это кратко.
So, please, will Mr. Crowley give me my money back? Пожалуйста скажите мистеру Кроули что бы он вернул мне мои деньги?
Tell me, my dear, what's your name, please? Скажите, любезная, как вас зовут?
Please, tell me what happened to me. Пожалуйста, скажите, что со мной произошло?
Please explain me your diagnosis. Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Just hook me up once, please. Ладно, просто скажите одну вещь, пожалуйста.
Okay, please, everybody just stop complaining. Ладно, прошу вас, прекратите жаловаться.
Okay, everyone, listen up, please, listen up! Ладно, все, слушайте пожалуйста, слушайте!
Come on. Stop, please. Ну ладно, хватит.
Give me a call when you get this, would you, please? Перезвони, пожалуйста, когда это услышишь, ладно?
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
I'd like you to step out of the car please. Будьте добры, выйдите из машины.
We'll have the duck, please. Мы будем утку, будьте добры.
How did you come to be involved with her, please? I need vodka. Каким образом вы с ней связаны, будьте добры? - Налейте водки.
Mr Pomonat, please. Будьте добры г-на Помона.
A coffee, please. Кофе, будьте добры.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Gilfoyle, can I please be CEO of Pied Piper? Гилфойл, ну разреши мне стать директором.
Yes, please! - Yes, of course... Ну даже... да, давайте!
Sasha, please, don't. Ну чё, не понятно?
Cyril, come on, hon, please? Сирел, ну хватит тебе.
Please, I don't feel good. Ну пожалуйста, мне нехорошо.
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
If it shall please you to make me a wholesome answer, I will do your mother's commandment. Если вам угодно дать мне надлежащий ответ, я исполню приказание вашей матери.
If it please you, dine with us. Если вам угодно, отобедайте с нами.
Really, I can come and go as I please. Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно.
I mean, anything... that I can do, just... just ask, man. Please. Всё, что угодно... ты только скажи, старик.
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Nikos, please go make your Uncle Stavros to stop dancing on the table. Никос, будь добр, уговори дядю Ставроса не танцевать на столе.
Can I please be there when you tell her? Будь добр, сообщи ей об этом при мне.
Will you please stop saying that? Будь добр, заткнись, а?
Robert? Take care of the shop, please. Роберт, будь добр, присмотри за магазином
John, will you come and hang out the washing for me please? Джон, сходи повесь мне белье, будь добр?
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
I am not a hundred dollar bill to please all. Я не стодолларовая бумажка, чтобы всем нравиться.
Fighting a new battle, he had a passion for life, a desire to please... Он держал новую битву, охваченный желанием быть, и нравиться.
Perhaps, I'm actually being myself, and I've always tried to be different just to please you. Вероятно, я такой и есть, но всегда пытался быть другим, только чтобы нравиться тебе.
But he makes you want to please him. И мы хотим нравиться ему.
The verb "to please". Глагол "нравиться".
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
I'd like to buy it to please her. Я хотел бы ее купить, чтобы порадовать жену.
She doesn't know how to please you. Она не знает, как порадовать тебя.
However much I love my father, your grace. and would do anything to please and satisfy him, I still cannot risk my mortal soul for the favor of an unearthly King. Хоть я и люблю моего отца, Ваша Светлость, и сделаю всё, что угодно, чтобы порадовать и удовлетворить его, я всё же не могу рисковать своей смертной душой дабы угодить его странностям.
Everybody works to please Jiro. Все работают, чтобы порадовать Дзиро.
It's up to us to please him. Мы должны его порадовать.
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
Thanks for the please choose another flag! Спасибо за перевод. Но, пожалуйста, выбери другой флаг!
Yes. Yes, please, check and call me right back. Да, да, проверьте и перезвоните мне, спасибо.
Be nice if you said "please" and "thank you" once in a while. Было бы не плохо, если бы ты хоть раз сказала "спасибо" и "пожалуйста".
Yes please, yes please. Да, спасибо, м-м, да, спасибо...
Will you sit down, please? Садитесь. - Спасибо.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
And honestly, at my age, I don't have to please men anymore. И, честно говоря, в моем возрасте мне уже больше не нужно угождать мужчинам.
Like, you have to teach them how to please you or you have to compromise. Нужно научить их угождать тебе, либо пойти на компромисс.
Jaime was taught to fight with sword and lance and mace, and I was taught to smile and sing and please. Джейме учили сражаться на мечах, с копьем, с булавой, а меня учили улыбаться, петь и угождать.
You have to please your parents. Ты должен угождать своим родителям.
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел.
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Now, please keep my father out of it. Будь добра, не впутывай в это моего отца.
Yes, yes, please. Да, будь добра.
Please, pull the bell cord. Будь добра, дерни шнур.
Would you step outside, please? Будь добра, выйди, пожалуйста?
Can you shut your friend up, please? Будь добра, заткни свою подругу.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
I just always had this real need to please people with food. Я просто всегда чувствовал потребность радовать людей своей едой.
I hope I will please you as a wife. Я надеюсь, что буду радовать вас, как жена.
They continue to please the eyes of the generation that has separated from the aristocratic life, the intellectual discourse, the nostalgic feelings for nature. Они продолжают радовать глаз поколения, не видавшего аристократической жизни, интеллектуальных разговоров, ностальгических чувств по природе.
If you hear this beacon please write me on my Email: Into DXCluster or spot, I Will Gladden. Если вы слышите этот маяк пожалуйста, напишите мне на мой E-mail: Into DXCluster или место, я буду радовать.
That, at least, must please you. По крайней мере это должно тебя радовать
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
I'd like to request an audience with the Ash, please. Я хотела бы просить аудиенции с Эшем, пожалуйста.
Now, if I may be so bold to ask you all to wet your finger, please? Теперь, если я могу быть настолько смелым чтобы просить вас, чтобы смочить палец, пожалуйста?
I certainly would not like to exclude anyone, but since my time is limited I will bow to necessity and ask the Chairman of the Group of 77 and China please to convey our thanks to all the members of his group. Я хотел бы, конечно, поблагодарить всех, но поскольку время моего выступления ограничено, в силу необходимости я хотел бы просить Председателя Группы 77 и Китая передать нашу благодарность всем членам его группы.
Please provide more detailed information about the appeal proceedings before the Migration Courts, including the possibility to request a closed hearing. Просьба представить более подробную информацию о порядке обжалования дел в миграционных судах, в том числе о возможности просить о проведении закрытых слушаний.
Please allow me, Imperial Highness... to question Major Christoph Kubinyi. Осмелюсь просить у Вашего Высочества разрешения задать несколько вопросов г-ну майору Кристофу фон Кубиньи.
Больше примеров...