| Catherine, please, I have to get home. | Кэтрин, пожалуйста, мне нужно домой. |
| Crembo, please, you can't do this to me... | СгёмЬо, пожалуйста, ты не можешь так поступить со мной... |
| Or maybe there among my friends who have additional material about this article, please provide comments below this posting. | Или, может быть, есть среди моих друзей, которые имеют дополнительный материал об этой статье, пожалуйста, свои замечания ниже данное сообщение. |
| Right into the centre, girls, please. | Живо в центр, девочки, пожалуйста. |
| The network is busy, please try again later. | Абонент в настоящий момент недоступен. пожалуйста, позвоните позже. |
| Please also clarify whether the State party uses budgetary re-allocations to provide sufficient resources to less-developed regions, in particular rural areas. | Просьба уточнить также, использует ли государство-участник перераспределение бюджетных средств для выделения надлежащих ресурсов наименее развитым регионам, в частности сельским районам. |
| Please see the separate page on the EC website concerning the Committee for further information about feed additives. | Для получения дополнительной информации о кормовых добавках просьба ознакомиться с отдельной страницей веб-сайта ЕК, посвященной данному Комитету. |
| Please state the grounds for the low figures shown in paragraph 126 of the report for alternative penalties. | Просьба пояснить также небольшое число альтернативных наказаний, о чем говорится в пункте 126 доклада. |
| Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. | Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол. |
| Please specify whether such instruction and training includes information on the Convention. | Просьба уточнить, распространяется ли в рамках такой подготовки информация о Конвенции. |
| Scott, please. Please, just tell him everything he wants to know. | Скотт, прошу, расскажи все что знаешь. |
| Mom, please, could you just stop? | Мам, прошу, ты можешь остановиться? |
| Please stop reminding me of how wonderful he is. | Прошу Вас, не напоминайте мне больше о том, какой он замечательный. |
| Please, don't make me get ugly. | Прошу, не заставляй меня действовать жёстко. |
| Please, don't make me angrier than I am at you. | Прошу, больше не зли меня. |
| Listen to me, Karp, but, please, don't get excited. | Выслушайте меня, Карп. Только, умоляю Вас, спокойно. |
| Please, when you leave thrace, take arius with you. | Умоляю, когда будешь уходить, возьми Ария с собой. |
| Please, don't repeat the word "sin" all the time | Умоляю Вас, не говорите, не говорите все время о грехе. |
| Please, Dad, please... | Прошу, отец, умоляю... |
| And whatever you do, please, under no circumstance tell this guy about his daughter. | И что бы ты не делал, умоляю, ни в коем случае не говори ему о том, что случилось с его дочерью. |
| On Daxam, when a woman wishes to please a man... | На Даксаме, когда женщина хочет угодить мужчине... |
| Ignorant, hopeful and eager to please. | Несведующий, обнадеживающий и старающийся угодить. |
| You make it sound like they're really hard to please. | Судя по твоим словам, ему не так просто угодить. |
| I can't please Leela no matter what I do. | Что бы я ни делал - не могу угодить Лиле. |
| Look, I've always wanted to please you. | Я всегда старалась тебе угодить. |
| We don't tell you which one's which, and we say, please type both. | Мы не говорим, какое из них какое, и просим ввести оба. |
| Please contact the hotel with flight details for further arrangements. | Для организации трансфера просим Вас сообщить нам номер Вашего рейса и время прилета. |
| Please be informed that there would also be no representative from this Chambers to attend the 41st Commission Session. | Просим принять к сведению, что представитель Канцелярии не сможет присутствовать на сорок первой сессии Комиссии. |
| Please, contact an FXDD Customer Service Representative email our Sales Department or Support Department anytime. | Просим обращаться к представителю клиентской службы FXDD, в отдел продаж и отдел поддержки в любое время по электронной почте. |
| Please give us your guidance | Просим любить и жаловать. |
| Tell me please, maybe somebody played trick on you? | Скажите, пожалуйста, может быть вас разыграли? |
| Go, please, go tell them to play another song. | Да песню! - Скажите, чтоб поставили другую! |
| Please, what have I done to deserve police protection? | Пожалуйста, скажите, что я такого сделала, чтобы получить полицейскую защиту? |
| Please, when do I not copy? | А когда я, скажите, не принимал? |
| Speak English, please. | Скажите понятнее, пожалуйста. |
| Keep the dust off that for me, please. | Можешь держать его подальше от пыли, ладно? |
| Okay, please, no... you don't have to... okay, well, they're off. | Итак, подождите, нет... вы не должны... ладно, как хотите. |
| Okay, can I see those, please? | Ладно, можно мне посмотреть? |
| All right, help me up please. | Ладно, поднимайте меня. |
| Okay, Ari, please. | Ладно, Ари, пожалуйста. |
| All right, Mrs. Fitzgerald, please. | Так, миссис Фитцджеральд, будьте добры. |
| Can somebody get me another box, please? | Будьте добры, кто-нибудь, дайте другой ящик? |
| "Please, sir, can I have some more?" | "Будьте добры, сэр, можно ещё?" |
| Mr. Fracassi, please. | Будьте добры синьора Фракасси. |
| Dr. Lambert, if you please... | Доктор Ламберт, будьте добры... |
| Get in, babe, please. | Залезай в машину, ну же. |
| Come on, guys, please, stop it. | Ну ладно вам ребята, перестаньте! |
| Could you read that again, please, one more time? | Пожалуйста, прочти его еще раз, ну еще разочек? |
| Want to breathe, please? | Прошу... ну пожалуйста. |
| Please forget chess tonight. | Ну забудь та шахматы хоть раз. |
| Please, as if I forced you to follow me anywhere. | О, пожалуйста, как будто я вынуждаю тебя следовать за мной куда угодно. |
| Please, I'll try anything else. | Пожалуйста, Я приму что угодно. |
| If it please Your Grace. | Если Вам это будет угодно, Ваше Величество. |
| May it please the court, Mr. Borns' trial lawyer has recently admitted he was ineffective counsel. | Если вам так угодно, адвокат мистера Борнса недавно признал свою неэффективность. |
| Please note that you can use this action to email any item to anyone, not just to the item' fact, you can publish an item with no attendees at all, as publishing does not request an answer from the attendees. | Таким способом вы можете отправлять сведения кому угодно, не только избранным коллегам. Фактически, можно опубликовать тему вообще без указания адресатов, так как ответа на запрос от участников не требуется. |
| So, antlers off, please, Nigel, or you won't get a hockey stick. | Так что, Найджел, будь добр снять оленьи рога, иначе не получишь клюшку. |
| Now, will you please go kill some people? | Теперь, будь добр, убей кого-нибудь? |
| Can you shut him up over there, please? | Будь добр, заткни ему глотку. |
| Donnie, four roadies please. | Донни, 4 на вынос, будь добр. |
| Please lower your voice. | Будь добр, говори тише. |
| Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past. | И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом. |
| I want nothing more than to please, I want nothing more than to be loved. | Я больше не желаю нравиться, не хочу, чтобы меня любили! |
| That should please him. | Это должно ему нравиться. |
| We will please each other. | Мы будет нравиться друг другу. |
| That I couldn't hope to please you as I am now. | Боялась, что уже не смогу вам нравиться. |
| Is happy to please their customers across the nation's赤嶺~. | Счастлива порадовать своих клиентов по всей стране в赤岭~. |
| To please Japanese fans, the band quickly began recording a second full-length album. | Чтобы порадовать японских фанатов, группа вскоре приступила к записи второго полноформатного альбома. |
| If only to please Francis and throw George off the scent of my latest ventures, but at least you can be spared. | Если только порадовать Франциска и бросить Джордж по ложному следу из моих последних проектов, но по крайней мере, вы можете быть избавлены. |
| Why not please the customers a itte. | Почему бы немного не порадовать пассажиров? |
| Well, I couldn't please them all, right? | Я не мог их всех порадовать, правильно? |
| So thank you very much and please sit down, members of D Company. | Так что спасибо вам и, пожалуйста, присаживайтесь, члены роты Д. |
| Just enough to say "please" and "thank you." | Достаточно, чтобы сказать "пожалуйста" и "спасибо". |
| Cheryl, can you validate my parking, please? | Спасибо. Шерил, отметишь мою парковку? |
| Tears validate your power, and thank you very much, that will be $600 please. | Появились слезы, спасибо, с вас шестьсот баксов. |
| I have something important to discuss with Shin-woo Please | А мне нужно поговорить с Шин У. Спасибо заранее. |
| I am now programmed to please you also. | Теперь я запрограммирована и на то, чтобы вам угождать. |
| I spent the last 26 years of my life trying to please you. | Я двадцать шесть лет жизни положила на то, чтобы угождать тебе! |
| well, to... to cater to others, to please, to adapt to others. | удовлетворять требования других, угождать, подстраиваться под остальных. |
| We're not going to please everyone. | Мы не собираемся угождать каждому. |
| And I don't have to please no one | Я не хочу угождать никому |
| Angela... Please dock Nellie's pay $100. | Анджела... будь добра, урежь зарплату Нэлли на 100 $. |
| Yes, yes, please. | Да, будь добра. |
| Arch your neck, if you please. | Будь добра, изогни шею. |
| Please be kind to Ira. | Пожалуйста, будь добра к Айре. |
| Please you, good move along do not move. | Будь добра, веди себя хорошо. |
| For many decades the fountain never ceases to please its residents and visitors with its beauty. | Фонтан уже на протяжении многих десятилетий не перестает радовать своей красотой жителей и гостей города. |
| She couldn't please either of us without hurting the other, so she just walked away. | Она не смогла радовать нас обоих, одновременно, не обижая другого, поэтому просто ушла. |
| No to please everybody. | Нет чтобы радовать всех. |
| He loves to please you. | Он так любит, радовать вас. |
| Don't think I don't want to please you | Не думай, что я не хочу тебя радовать. |
| This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. | Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже. |
| Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. | Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина. |
| At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. | Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз. |
| Would you lend me your knife, please? | Не одолжите мне ваш нож, плиз? |
| All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. | Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз". |
| Table for one, please. | Столик на одного, плиз. |
| Please. You're, like, the most figured-out person I know. | Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю |
| Get it straight, Buster. I'm not here to say please. | Я здесь не для того, чтобы о чем-то просить. |
| I thank him very much, and ask him please to convey my apologies to the President of the General Assembly for the delay. | Я очень благодарен ему и хотел бы просить его передать мои извинения Председателю Генеральной Ассамблеи за задержку. |
| Thanks, now everyone I meet's going to go, Can you say Toblerone, please? | Спасибо, теперь все, с кем я буду общаться, будут просить: "Скажи"тоблерон", пожалуйста". |
| So I started asking all my friends, please take your favorite TEDTalk and put that into six words. | Я начал просить моих друзей выбрать любимое выступление и обобщить его в шести словах. |
| May I ask you please to be more cordial in your questioning? | Могу я просить вас быть более конкретным при допросе? |