Please, please, please, don't hurt her. | Пожалуйста, не причиняйте ей вреда. |
Max, please, let me handle this. | Макс, пожалуйста, дай мне всё уладить. |
If you are looking for support, please visit our Support Forum or take a look at our Contact page. | Если Вам нужна техническая поддержка, посетите, пожалуйста наш форум техподдержки или посмотрите нашу страницу контактов. |
Ennis, please, you promised you'd take them tonight. | Эннис, пожалуйста, ты же обещал, что побудешь с ними сегодня вечером. |
And it's music maestro, please. | И маэстро, приступайте, пожалуйста. |
Please comment on reports that Falun Gong practitioners and Tibetans are hospitalized in psychiatric hospitals not for medical reasons. | Просьба прокомментировать сообщения о том, что приверженцы учения Фалунь Гун и тибетцы помещаются в психиатрические больницы не по медицинским основаниям. |
Please explain any limitations to the right of prisoners to manifest, practice or teach their religion. | Просьба объяснить любые ограничения права заключенных на исповедование, проповедование своей религии и отправление религиозных культов. |
Please advise on any legislative proposal or other measures in this regard. | Просьба сообщить о любых законодательных предложениях или других мерах в этой связи. |
Please state the grounds for the low figures shown in paragraph 126 of the report for alternative penalties. | Просьба пояснить также небольшое число альтернативных наказаний, о чем говорится в пункте 126 доклада. |
Please provide information on the measures taken to prevent such arbitrary arrest and on the investigation into such cases. | Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для предотвращения таких произвольных арестов, и о расследованиях таких дел. |
No, don't wrap her hands too tight, please. | Не затягивайте туго, прошу вас. |
Please, Mother, we will be late. | Прошу тебя, матушка, мы опоздаем. |
Please, Mummy, let's not argue, we've only just arrived. | Мама, прошу, не будем ругаться, мы же только приехали. |
Please, Don't wake me now! | Прошу вас дайте мне еще немного поспать! |
Please, Tom, I can't stand it anymore! | Прошу, Том, я больше не могу это терпеть! |
Please, after this, I'll be lucky to get elected janitor. | Умоляю, после случившегося, мне повезет, если изберут в уборщики. |
Please, you lied to yourself. | Умоляю, ты сама себе соврала. |
Please, show me this other path, I beg you. | Пожалуйста, покажи мне этот другой путь, умоляю тебя. |
I'd be your slave if you let her go... Please, please, let her go! | Я буду вам верный слуга, только прошу, умоляю, отпустите ее! |
Please. I am begging you. | Ну пожалуйста, умоляю. |
I worked for him, but he was quite difficult to please. | Я работал на него, ему был довольно трудно угодить. |
He's only doing his best to please me. | Он просто изо всех сил старается мне угодить. |
l don't know about that, but I know it's more fun to sing a song you like than to try to please everybody. | Я думаю, что гораздо приятнее петь песню, которая нравится... чем пытаться угодить кому то. |
Maybe a few good sports do it just to please him,... but sooner or later they say "What the hell is this?" | Может быть, некоторые подруги делают это только чтобы угодить ему,... но рано или поздно они говорят: "Какого черта?" |
She's trying to please him. | Она старается ему угодить. |
In case you faced with some difficulties related to the subscription, please send an e-mail to or contact sales department of Morion, Inc. by phone number +7 (812) 350-75-72. | При возникновении сложностей с оформлением рассылки просим Вас послать запрос на или связаться с отделом продаж ОАО «Морион» по телефону (812) 350-75-72. |
55 Will all parties 55 please go to court one... 5Sorry, sir, have you got anything 5in your pockets? | Всех участников заседания просим пройти в первый зал... Простите, сэр, у вас что есть что-нибудь в карманах? |
Please be more specific in your criticism. | Просим сделать более обширную оценку. |
Dear, please At your school student, a citizen of the Republic of Bosnia and Herzegovina Young Haris Puchuritsa In the near future, the term - 12 pm May 25, 1992 Appeared in the social center of the town of Travnik, Bosnia and Herzegovina. | Уважаемые, просим вас чтобы воспитанник вашей школы, гражданин Республики Босния и Герцеговина малолетний Харис Пучурица в ближайшее время, крайний срок - 12 часов дня 25 мая 1992 года появился в Социальном центре города Травник, Республика Босния и Герцеговина. |
Please fill out all contact information areas, otherwise booking won't be complete. | Просим убедительно заполнитъ соответствующие графы контактных данных, иначе бронирование не состоится! |
Say it was an accident, Mother, please. | Скажите, что это был несчастный случай, Мама, пожалуйста. |
Please, tell us what you began to tell us before. | Пожалуйста, скажите нам то, что вы начали говорить раньше. |
Please, did Rolf say anything? | Прошу, скажите, Рольф что-то говорил? |
Professor Thales, please. | Скажите, как найти профессора Фалеса? |
Who is this, please? | Я... Кто это, скажите пожалуйста? |
All right, one question at a time, please. | Ладно, всего один вопрос, пожалуйста. |
Vic, it's me. please open | Вик, это я. Ладно, открой! |
It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? | Она была полностью помята, но оказывается он просто использовал эту женщину с агенезию крестца, у которых это врожденное... Ладно, ты можешь просто перестать болтать, пожалуйста? |
No scenes, please. | Ладно, не будем скандалить. |
Okay, folks, please, go back and get in your cars. | Ладно, мужики, возращаемся, по машинам. |
Show us the treasure, please. | Будьте добры, покажите нам сокровища. |
How about the New Zealand Marlborough, please? | Будьте добры новозеландский Мальборо, пожалуйста. |
New chopsticks, please! | Будьте добры, принесите новые палочки для еды! |
One second, please. | Минуточку, будьте добры. |
May I speak to Anton Shpak, please? | Будьте добры, позовите, пожалуйста, Антона Семеновича Шпака. |
Well, please try to hate him less, Because I think tonight is the night. | Ну пожалуйста, попробуй ненавидеть его поменьше, потому что я думаю, что сегодня тот самый вечер. |
Come on, you know Petra's not a hands-on mom, give her a break please. | Ну, ты знаешь, что Петра не лучшая мама. |
Please, you're embarrassing me, okay? | Ну же, вы меня смущаете. |
Please, say yes! | Ну, я прошу тебя, Катерина. |
Please, only this time! | Нет, лучше не надо -Ну пожалуйста! |
We'll be able to live out in the country, or wherever we please. | Мы сможем жить за городом или где нам угодно. |
Mrs... listen... if I can please you, I will do all... that you want. | Госпожа... послушайте... если вам будет угодно, я сделаю всё... что вы хотите. |
Someone who signs anything to please his enemies... to please me | Чтобы вы подписывались... под чем угодно, доставляя удовольствие своим врагам и мне, в том числе! |
Do as you please... | Это как вам угодно... |
Well, you can say "please" all you want. | Можешь говорить это сколько угодно. |
Actually, I added you as my son, so please watch your tone with me. | Вообще-то я записал тебя как своего сына, так что, будь добр, следи за выражениями в разговоре со мной. |
Tell me, please, that's all you have to do | Скажи это, будь добр, это всё, о чём я прошу |
Please take note of what pain that brings me. | Таннис, будь добр, отметь, как опечалила меня эта весть. |
Bevans, if you would, please. | Беванс, будь добр. |
Defend it, if you please. | Защищай его, будь добр. |
I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. | И видимо, думала, будто вы отрастили усы, чтобы больше нравиться ей. |
That should please him. | Это должно ему нравиться. |
You will please me - | Вы будете нравиться мне - |
Now you have to think who you will please. | Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться. |
Come now, Dorante, a woman's desire to please comes before all else. | Полно, Дорант... Вы прекрасно знаете, что желание нравиться стоит у женщины на первом месте. |
To please Japanese fans, the band quickly began recording a second full-length album. | Чтобы порадовать японских фанатов, группа вскоре приступила к записи второго полноформатного альбома. |
Children become dry to please their parents. | Ребенок ходит на горшок, чтобы порадовать родителей. |
We'll do our best to please you | Мы сделаем все, чтобы порадовать вас. |
We do our best to please him and stay on his good side | Делаем все чтобы его порадовать и не злить |
I love you, and I did anything for you to just please you. | Я люблю тебя и делал всё, чтобы тебя порадовать. |
Well, in that case... Tickets, please. | хорошо, ваш билет, пожалуйста спасибо |
Please excuse me for speaking so long, and thank you all for your attention. | Прошу извинить меня за пространное выступление и спасибо всем вам за внимание. |
Yes, me too, please! | Тогда я тоже, спасибо! |
Will you sit down, please? | Садитесь. - Спасибо. |
Please, thank you. Please, thank you. | Спасибо вам, огромное спасибо. |
I don't just have to please Brooke. | Я не должна просто угождать Брук. |
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever. | Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем. |
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. | Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и [соответствовать] материалу. |
I just wanted to please him. | Я хотел угождать ему. |
She gave a wonderful example of Michael Corleone, AlPacino's character in "The Godfather," and that probably his spinewas to please his father. | Прекрасный тому пример - Майкл Корлеоне, персонаж АляПачино в «Крёстном отце». Его стремлением было угождать отцу, иименно оно |
Get me the bowl, please, Maureen. | Морин, подай мне тазик, будь добра. |
Would you please pass me the periodontal probe? | Будь добра, передай мне периодонтальный зонд. |
Jeannie, would you be a dear and put this in, please? | Джинни, будь добра, поставь этот фильтр. |
Would you get her in the tank, please? | Будь добра, помоги ей залезть в бак. |
Please, go downstairs one moment. | Фанни, будь добра, спустись вниз. |
The new 3.2-megapixel camera will please you excellent quality pictures. | Новая 3.2-мегапиксельная камера будет радовать вас фотографиями прекрасного качества. |
It may very well undermine my ability to please you. Really? | Это может сильно подорвать мою способность радовать тебя правда? |
She carries herself with great dignity and also modesty, and desires nothing more than to please the King, her Lord. | Она ведет себя с большим достоинством... и скромностью, ...и желает лишь радовать короля. |
Oak dancing floor enclosed marble Emperador, selected venetian illumination tastefully, executed stairs lead for finely antresol balkonowych, where it is possible to please eyes from level fun main so below zyrandola as well as over starry sky viewing terrace. | Дубовый танцевальный паркет окружённый мрамором Эмпэрадор, изящно подобранное венецианское освещение, в балконные антрэсоль ведут тонко выполненные лестницы, где из уровня главного жирандоля можно радовать глаза так игрой на доли как и звёздным небом над пейзажной террасой. |
That should please you. | Это должно вас радовать. |
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. | Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже. |
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. | Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина. |
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. | Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз. |
Would you lend me your knife, please? | Не одолжите мне ваш нож, плиз? |
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. | Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз". |
Table for one, please. | Столик на одного, плиз. |
Please. You're, like, the most figured-out person I know. | Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю |
Otherwise, please leave the chapel. | Если нет, то вынужден просить вас покинуть часовню. |
Now I'm supposed to go, Hank, please. | Я должна идти и просить: Хэнк, пожалуйста. |
So, please, stop asking me to be. | Поэтому, пожалуйста, прекратите просить меня им стать. |
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium. | В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне «сигнальные огни». |
I need help, and I got nobody else to ask, so wherever you are, please, please call me back. | Мне нужна помощь, и мне некого больше просить об этом, где бы ты ни был, перезвони мне пожалуйста. |