Английский - русский
Перевод слова Please

Перевод please с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожалуйста (примеров 20000)
Okay, now twirl, please. Хорошо, теперь поворот, пожалуйста.
I need a car at 116th and Riverside, please. Машину по адресу 116 Риверсайд, пожалуйста.
Hello Just a few questions please. Эй? Пожалуйста, всего пару вопросов.
Iris, for your own good, please. Айрис, это ради тебя, ну пожалуйста.
Ennis, please, you promised you'd take them tonight. Эннис, пожалуйста, ты же обещал, что побудешь с ними сегодня вечером.
Больше примеров...
Просьба (примеров 11920)
Please provide information on factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant in so far as political, economic and religious matters are concerned. Просьба представить информацию о факторах и трудностях, препятствующих осуществлению Пакта в отношении политических, экономических и религиозных прав.
Please provide information on the work of any independent review or oversight mechanisms in relation to involuntary hospitalization. Просьба представить информацию о деятельности любых независимых контрольных или надзорных механизмов для рассмотрения случаев недобровольной госпитализации.
Please provide information on the number of cases in which individuals have been convicted solely on the basis of confessions. Просьба представить информацию о числе дел, в которых лица были осуждены исключительно на основе признательных показаний.
Please state the grounds for the low figures shown in paragraph 126 of the report for alternative penalties. Просьба пояснить также небольшое число альтернативных наказаний, о чем говорится в пункте 126 доклада.
Please clarify the whereabouts of and legal safeguards available to such persons. Просьба указать местонахождение таких лиц и имеющиеся у них правовые гарантии.
Больше примеров...
Прошу (примеров 7640)
No, sorry, not now, please. Нет, прошу вас, не сейчас.
And please call me Maggie from now on. И прошу, отныне зови меня Мэгги.
Please, don't let him die on our wedding day. Прошу, не дайте ему умереть в день нашей свадьбы.
Please. Just try and get past this. Прошу тебя, просто забудь об этом
Please, this is no time for games, just let us in, you're in danger! Прошу вас, сейчас не время для игр, откройте дверь, вы в опасности!
Больше примеров...
Умоляю (примеров 758)
Now, please, whatever you do, don't sit down. Умоляю. что бы вы ни делали, только не садитесь.
Run and hide! Please, please. Пожалуйста, умоляю нам нужны ответы на некоторые вопросы.
Leo! - No, no, please go. Нет, нет, уходите, умоляю.
Please, I've had this whole thing mapped out in my mind for years. Умоляю, я представляла этот альбом годами.
Xev darling, please! Ксев, милая, умоляю.
Больше примеров...
Угодить (примеров 263)
It should flatter her neck and please you. Мое мнение-оно должно подчеркнуть достоинства ее шеи, и угодить тебе.
Well, that's what they get for trying to please everyone. Ну, вот что получается, когда пытаешься угодить всем.
On Daxam, when a woman wishes to please a man... На Даксаме, когда женщина хочет угодить мужчине...
No matter how hard I try to please the King, he will never love me the way he loved his first wife. Как бы я ни старалась угодить Королю, он никогда не полюбит меня так, как любил свою первую жену.
How can I please you, Molly? Чем тебе угодить, Молли?
Больше примеров...
Просим (примеров 408)
If you are interested in receiving this catalogue free of charge, please contact us by e-mail or phone. Если Вы заинтересованы в бесплатном получении этого каталога, просим связаться с нами по электронной почте или по телефону.
Could we have all contestants to the stage, please? Просим всех участников пройти на сцену.
We say to them: please, let our children go! Мы говорим им: Просим вас, отпустите наших детей немедленно!
If you decide to use your own laptop, please ensure that you bring your own power adaptor and that it is suitable for use in Qatar. Если вы хотите использовать собственный ноутбук, просим удостовериться в наличии у вас собственного адаптера питания, пригодного для использования в Катаре.
We're asking anyone with information about the fugitives' whereabouts, to please pass it along to authorities... Просим всех, кто знает что-то о беглецах, связаться с полицией...
Больше примеров...
Скажите (примеров 408)
If you do decide to bathe, please, tell me in time... I cannot work miracles. Если решите принять ванну, скажите заранее я не творю чудеса.
Please make me young again by telling me your name. Скажите ваше имя: верните мою молодость.
Please, tell me what I'm doing here. Прошу, скажите, что я тут делаю.
Please, can you tell them. ѕожалуйста, скажите им.
Can you just tell me please? Но скажите сначала мне.
Больше примеров...
Ладно (примеров 648)
Okay, everybody, back to the changing tent please? Ладно, народ, возвращаемся в палатку для п ереодевания, пожалуйста.
Okay, get back to me as soon as possible, please. Ладно, пожалуйста, перезвоните мне как можно скорее.
Keep the dust off that for me, please. Можешь держать его подальше от пыли, ладно?
Please, we passed $50 10 blocks ago. Да ладно, мы уже 10 кварталов как прошли его.
Get them out of your system. Please. Ладно, даю подсказку.
Больше примеров...
Будьте добры (примеров 307)
First order of business: Secretary Cohen-Chang, will you please read the minutes from last meeting? Итак, первым делом, секретарь Коэн-Ченг, будьте добры, зачитайте протокол прошлого собрания.
And can you please keep Molesley in the kitchens until his hair stops turning blue? И будьте добры, не выпускайте Мозли из кухни, пока его волосы отливают синевой.
One sunrise burrito, please. Будьте добры один солнечный буррито.
An espresso, please. Будьте добры, один экспрессо.
Could you excuse us, please? Будьте добры нас извинить.
Больше примеров...
Ну (примеров 840)
Listen, please listen to me. Слушай, ну послушай же меня.
Come on, Hansoo, please. Ну же, Хан Су, пожалуйста.
Sister mary, will you excuse us, please? Пожалуйста. Ну, конечно.
Now, can I start, please, by asking who you are and how you all knew Jenny? Ну а теперь, пожалуйста, представтесь, кто вы и откуда знаете Дженни.
Please, stop it, Olenka! Оленька, ну не надо!
Больше примеров...
Угодно (примеров 202)
You're completely free to do as you please, to come and go as you choose. Ты совершенно свободна делать, что тебе угодно, ходить, делать свой выбор.
Please, I'll do anything! Прошу, я сделаю всё, что угодно!
Please take him into the office and let him go through anything he likes. Проводите его в кабинет, и пусть шарит, где угодно.
Please, anything to go on... Прошу, что угодно...
Please, do anything you want with her, but not divorce. Умоляю, все что угодно, только не развод.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 128)
Actually, I added you as my son, so please watch your tone with me. Вообще-то я записал тебя как своего сына, так что, будь добр, следи за выражениями в разговоре со мной.
Charles, would you give us a few minutes, please? Чарльз, будь добр, дай нам пару минут.
So please kindly respect his wishes! Так будь добр уважать его пожелания!
Paul, two packs, please. Две пачки, будь добр.
Please be kind to others. Будь добр с другими.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 30)
But it's very pleasant to please. Но ведь это так приятно - нравиться.
I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. И видимо, думала, будто вы отрастили усы, чтобы больше нравиться ей.
Sometimes the things you commit to aren't going to please everyone. Иногда то, чему ты предан, не всем будет нравиться.
Fighting a new battle, he had a passion for life, a desire to please... Он держал новую битву, охваченный желанием быть, и нравиться.
That I couldn't hope to please you as I am now. Боялась, что уже не смогу вам нравиться.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 63)
I'd like to buy it to please her. Я хотел бы ее купить, чтобы порадовать жену.
Accept, purely to please me. Возьми просто, чтобы меня порадовать.
We do our best to please him and stay on his good side Делаем все чтобы его порадовать и не злить
WELL, IF ANYONE KNOWS HOW TO PLEASE HIS MAN, IT'S EM. Что ж, если кто и знает, как порадовать своего мужчину, так это Эм.
Don't let a single day pass by without discovering new things to please your soul! Не упускайте возможность открыть для себя новую возможность порадовать себя! Сделайте из своей жизни праздник!
Больше примеров...
Спасибо (примеров 276)
I have two for you: yes, please. А у меня два для тебя: да, спасибо.
Thank you, Mr. Moses, please hold for your representative. Спасибо, мистер Моузес, не вешайте трубку, ваш представитель сейчас подойдёт.
Besides "please" and "thank you," do you have anything else you would like to say to your mother? Кроме "пожалуйста" и "спасибо", ты больше ничего не хочешь сказать своей маме?
Thanks, but please stop. Спасибо, но, пожалуйста, перестань.
Please, everybody, gather around. Пожалуйста, соберитесь, спасибо.
Больше примеров...
Угождать (примеров 44)
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. Когда я начинал, я думал, что архитектура относилась к сфере услуг и что нужно угождать заказчикам и [соответствовать] материалу.
You have to please your parents. Ты должен угождать своим родителям.
And I don't have to please no one Я не хочу угождать никому
When I stopped trying to please you. Когда я перестала угождать тебе.
She gave a wonderful example of Michael Corleone, AlPacino's character in "The Godfather," and that probably his spinewas to please his father. Прекрасный тому пример - Майкл Корлеоне, персонаж АляПачино в «Крёстном отце». Его стремлением было угождать отцу, иименно оно
Больше примеров...
Будь добра (примеров 76)
Would you please hold it together? Будь добра, не надо истерики.
Jessica, can you get these plates and put them on the table, please? "Джессика, будь добра, возьми эти тарелки и поставь их на стол." Это не смешно.
Please, go downstairs one moment. Фанни, будь добра, спустись вниз.
Go get him, please. Будь добра, приведи его.
Would you find her for me, please? Будь добра, найди её.
Больше примеров...
Радовать (примеров 27)
The new 3.2-megapixel camera will please you excellent quality pictures. Новая 3.2-мегапиксельная камера будет радовать вас фотографиями прекрасного качества.
Since the day we were married, I have tried to please you. С того дня, как мы поженились, я старалась радовать тебя.
It may very well undermine my ability to please you. Really? Это может сильно подорвать мою способность радовать тебя правда?
Do you mean I do not try to please him? Вы имеете ввиду, что я не стараюсь радовать его?
Likes to please them every day Ей нравится радовать их каждый день
Больше примеров...
Обрадовать (примеров 3)
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris. Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Obviously, none of this will please Thaksin's opponents. Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Плиз (примеров 4)
Would you lend me your knife, please? Не одолжите мне ваш нож, плиз?
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please. Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
Table for one, please. Столик на одного, плиз.
Please. You're, like, the most figured-out person I know. Плиз. ты, типо, самый догадливый человек, которого я знаю
Больше примеров...
Просить (примеров 42)
So, please stop asking and calling. Так что, пожалуйста, хватит просить и звонить.
I am not a man to trade hospitality, but please look after my sons. Я бы никогда не стал ничего просить за своё гостеприимство, но я прошу - присмотри за моими мальчиками.
As it please Your Grace, I ask mercy for my father, Если вы позволите, Ваше Величество, я хочу просить за моего отца
Thanks, now everyone I meet's going to go, Can you say Toblerone, please? Спасибо, теперь все, с кем я буду общаться, будут просить: "Скажи"тоблерон", пожалуйста".
Please allow me, Imperial Highness... to question Major Christoph Kubinyi. Осмелюсь просить у Вашего Высочества разрешения задать несколько вопросов г-ну майору Кристофу фон Кубиньи.
Больше примеров...