Английский - русский
Перевод слова Person

Перевод person с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человек (примеров 10080)
I understand that the person who actually committed these crimes is dead. Я так понимаю, тот человек, что в действительности совершал все эти преступления, мертв.
He is the first person from outside the United States and Canada to be elected president. Он первый человек не из Соединенных Штатов или Канады, который был избран президентом.
However... you seem like a really nice person, and I... В общем... по-моему, ты - приятный в общении человек, и я...
I'm a garbage person who hates America. Я ужасный человек, который ненавидит Америку.
It's not the time that matters, it's the person. Не время имеет значение, а человек.
Больше примеров...
Лицо (примеров 10760)
a person will have committed against him or her an act of domestic violence; or некоторое лицо совершит против него акта насилия в семье; или
Does the responsible person act on behalf of the consignee? Действует ли ответственное лицо от имени грузополучателя?
If the person has been sentenced for the act in the requesting State, he may be extradited only if the sentence is deprivation of liberty for at least four months or other institutional custody for a corresponding period. Лицо, осужденное за совершение преступления в запрашивающем государстве, может быть выдано только в том случае, если приговор предусматривает лишение свободы на срок не менее четырех месяцев либо пребывание в другом закрытом учреждении в течение аналогичного срока.
Actual entitlements are computed on the basis of the number of years during which a person was gainfully employed under the old and the new system taking into account both pension entitlements. Фактический трудовой стаж, дающий право на пенсию, исчисляется по числу лет, в течение которых лицо выполняло оплачиваемую работу по найму, по старой и по новой системам с учетом обоих порядков начисления пенсионных пособий.
In criminal proceedings, if a person remanded in custody failed to appoint a defence counsel, the investigating authority was required to appoint an ex officio counsel immediately. При уголовном расследовании, если лицо, взятое под стражу, не выбирает себе адвоката, проводящий расследование орган обязан немедленно назначить официального адвоката.
Больше примеров...
Человека (примеров 7080)
Honey, you're asking the wrong person. Милая, ты спрашиваешь не того человека.
Cheesman was told that if a man fleeing from justice rings the monastery bell and is given sanctuary, he is safe from even the highest person in the land. Чизмену рассказывали, что если человек, спасающийся от правосудия, звонит в монастырский колокол и получает убежище, он в безопасности даже от самого могущественного человека на земле.
The Government and people of Egypt are also convinced that respect for the humanity, dignity and honour of the human person is the only way to achieve sustainable development on a firm basis of knowledge, science and general culture. Правительство и народ Египта также убеждены в том, что уважение человеческих качеств, достоинства и чести человека - это единственный способ обеспечить устойчивое развитие на незыблемой основе знаний, науки и общей культуры.
The programme provides services to disabled adults in the general population for the purpose of reducing or removing, to the fullest extent possible, the effect of a disabling impairment which substantially limits a person's ability to achieve a vocational goal. Эта программа предусматривает оказание взрослым жителям провинции, имеющим инвалидность, услуг в целях сокращения или устранения в максимально возможной степени последствий инвалидности, которая значительно ограничивает способность человека заниматься профессиональной деятельностью.
By posting domestic violence as one of the most stringent problems which affect physical, moral and psychological conditions of a person, the Government undertook concrete measures in order to reduce the phenomena. Проблеме насилия в семье правительство присвоило статус одной из самых актуальных проблем, влияющих на физическое, духовное и психическое состояние человека, что стало конкретной мерой в целях сокращения масштабов этого явления.
Больше примеров...
Лица (примеров 9000)
In cases of flagrante delicto, if the person is under a detention warrant, he must be brought before the court within three days (article 395 of the Code of Penal Procedure). Если в случае задержания на месте преступления в отношении соответствующего лица издается приказ о взятии под стражу, это лицо в течение трех дней должно быть обязательно доставлено в суд (статья 395 Уголовно-процессуального кодекса).
The effective nationality criterion under that article also appeared to be applied with increasing frequency in determining the admissibility of a claim of diplomatic protection brought by a person with dual nationality. Критерий эффективного гражданства в соответствии с этой статьей также, по-видимому, все чаще применяется при определении допустимости требования лица, имеющего двойное гражданство, о предоставлении дипломатической защиты.
Such succession affects certain elements that are used as criteria for determining the nationality of a legal person and, accordingly, may lead to the change of its nationality. Такое правопреемство затрагивает некоторые элементы, которые используются в качестве критериев для определения гражданства юридического лица и, соответственно, могут вести к изменению его гражданства.
The official designation of a person by family name is a measure taken in the interest of society and that of the individual. Присвоение какому-либо лицу официальной фамилии является мерой, принимаемой в интересах общества, равно как и в интересах этого лица.
The trial of a person charged with a criminal offence shall take place in his presence unless he refuses to appear before the court after he has been duly notified of the trial. Судебное разбирательство по делу лица, обвиненного в уголовном преступлении, должно проводиться в его присутствии, если только он не отказывается предстать перед судом, после того как он был надлежащим образом уведомлен об этом судебном разбирательстве.
Больше примеров...
Человеком (примеров 2842)
How could you do that to a person for money? Как мог сделать такое с человеком ради денег?
Unexploded ordnance lying on ground surface is likely to have the highest probability of being found by a person; the probability will generally decline with depth of burial. С наибольшей вероятностью нахождения человеком, пожалуй, сопряжены невзорвавшиеся боеприпасы, лежащие на земной поверхности; с возрастанием глубины захоронения такая вероятность обычно убывает.
Don't be mad, I know I was a bit emphatic, but... if I can argue with the only real person, the only real friend I will ever have, then I am really a blank. Не сердись, я знаю, я был настойчив, но если я не могу поспорить с единственным реальным человеком единственным моим реальным другом, тогда я и правда ничто.
I used to a be nice person. Я была хорошим человеком.
Them new manufacturers can do 'orrible things to a person. Эти новоприбывшие промышленники могут сотворить с человеком ужасные вещи.
Больше примеров...
Лицу (примеров 2301)
However, such a person may be given the right to require the operator to be joined in the proceedings. Вместе с тем такому лицу может быть предоставлено право требовать привлечения оператора к участию в разбирательстве.
The nominated person will then be assigned a special username and password that will enable them to submit documents on behalf of their delegation. Затем назначенному лицу будут присвоены особые учетная запись и пароль, которые позволят ему представлять документы от имени своей делегации.
The law shall establish the procedure for compensating material or moral damage inflicted on a person." Порядок возмещения материального и морального ущерба, причиненного конкретному лицу, устанавливается законом".
The possibility provided to the detained person to appeal against this measure cannot attenuate its arbitrary character, since the appeals are heard by a military judge sitting in camera, who examines evidence in the absence of the detainee or his lawyer. Предоставляемая задержанному лицу возможность подать апелляцию для обжалования этой меры не может смягчить ее произвольного характера, поскольку апелляции заслушиваются военным судьей при закрытых дверях, а доказательства изучаются в отсутствие задержанного или его адвоката.
In the Bosphorus case, the sanctions imposed on Yugoslavia in 1991 included an arms embargo and impounding aircraft in which a majority or controlling interest was held by a person or undertaking in or operating from the Federal Republic of Yugoslavia. В деле компании "Босфорус" санкции в отношении Югославии, введенные в 1991 году, включали эмбарго на поставки оружия и задержание воздушных судов, в которых основная или контрольная доля участия принадлежала физическому или юридическому лицу, находящемуся в Союзной Республике Югославии или действующему с ее территории.
Больше примеров...
Лицом (примеров 2231)
By a person who had already committed another offence; лицом, ранее уже совершившим другое правонарушение;
A payment request is not honoured by the transport operator (or by any other person) Требование об уплате не оплачено перевозчиком (или каким-либо другим лицом)
In fact, article 222-3 of the French Criminal Code established a penalty of 20 years imprisonment for the act of subjecting a person to torture when that act was committed by a public official acting in an official capacity. Действительно, статья 222-3 Уголовного кодекса Франции карает 20 годами тюремного заключения применения пыток в отношении какого-либо лица, если это деяние было совершено "лицом, наделенным государственной властью [...] при исполнении или в связи с исполнением его служебных обязанностей".
The selling rate relates to the traditional sale person to person but these last years saw appearing a new type of sale: the sale on line. Le cours de vente concerne la vente classique de personne à personne mais ces dernières années ont vu apparaitre un nouveau type de vente: la vente en ligne. Продажа продажи традиционных лицом к лицу, но в последние годы наблюдается новый вид продажи: продажа через Интернет.
The person concerned must neither be in the situation of having already been convicted and punished under the jurisdiction of the country in which the breach was committed nor have benefited from an excuse, an amnesty, a pardon or a prescription. Нарушитель не должен быть лицом, ранее осужденным и подвергнутым наказанию судебным органом страны совершения противоправного деяния или амнистированным или помилованным лицом, дело в отношении которого было прекращено в связи с истечением срока давности.
Больше примеров...
Лиц (примеров 2510)
An authority is a person or group of persons exercising public power. Органом является лицо, или группа лиц, осуществляющих государственную власть.
Through a lawyer, Mustapha Saadoun also lodged a complaint for "abduction" with the Bechar Court against an unknown person or persons. Через адвоката Мустафа Саадун подал жалобу в суд Бешара на неизвестных лиц в связи с "похищением".
Even in developed countries such as Canada, access to financing may be constrained for a person with a low income, or without formal employment, or a previous credit rating (for example, a stay-at-home parent who has never been employed outside the home). Даже в таких развитых странах как Канада, ограничивается доступ к финансовым средствам лиц с низким доходом или без официального места работы или последнего рейтинга кредитоспособности (например, родитель, занимающийся домашним хозяйством, который никогда не работал вне дома).
The Working Group considers that the right to be recognized as a legal person entails the obligation of the State to fully recognize the legal personality of disappeared persons and thus respect the rights of their next-of-kin and as well as others. Рабочая группа считает, что право на признание правосубъектности влечет за собой обязанность государства полностью признать правосубъектность исчезнувших лиц и тем самым соблюсти права ближайших родственников, а также других лиц.
Also, there is a possibility of a means-tested household supplement, which can be paid to a single person who receives a full pension supplement and lives alone without the financial support of others. Кроме того, существует возможность получения надбавки к пенсии на основе оценки нуждаемости, которая может выплачиваться одинокому лицу, получающему полную пенсионную надбавку и не имеющему финансовой поддержки со стороны других лиц.
Больше примеров...
Личности (примеров 1725)
Another NGO emphasized that for everyone, especially those living under repressive regimes, the integrity of communications was critical to preserving individual liberty and security of the person, as well as political rights. Другая НПО подчеркнула, что для каждого, в том числе для тех, кто живет при репрессивных режимах, защита сообщений от несанкционированного доступа имеет первостепенное значение для сохранения индивидуальной свободы и безопасности личности, а также политических прав.
This legal imposition contradicts the principle of self-determination of the human person and, in view of the inequalities that still pervade gender relations, might generate a limitation to the woman, who will not be able to make free decisions with regard to her own body. Это законодательное положение противоречит принципу самоопределения личности и ввиду неравенства, которое все еще присутствует в гендерных отношениях, может ограничивать право женщин свободно принимать решения в отношении своего собственного организма.
The issues dealt with include: respect and the dignity of the person; respect for differences; discrimination as a violation of human rights; and peace and international human rights documents. Эти программы посвящены таким вопросам, как уважение достоинства личности, уважение различий, дискриминация как нарушение прав человека, мир и международные документы по правам человека.
When we speak of rights to nutrition, education, health, shelter, work, or development, we are really speaking of the specific moral goods of each individual, of the essential dimensions of his or her being a human person. Когда мы говорим о правах на питание, образование, здравоохранение, жилье, работу или развитие, фактически речь идет о конкретных моральных ценностях каждого индивидуума, о принципиально важных аспектах его или ее личности.
Article 13, paragraph 3, of the Constitution provides that the honour and privacy of the citizen and the inviolability of his person, his home and his correspondence are protected by law. Пункт 3 статьи 13 Конституции предусматривает, что честь и частная жизнь граждан, неприкосновенность человеческой личности, их жилища и переписки гарантируется законом.
Больше примеров...
Человеку (примеров 1092)
It's normal not to want to always be tied to the same person. По сути, это нормально - не хотеть быть привязанным к одному человеку.
Income is important because money allows a person to develop his or her capabilities, but it is only a means to live a valuable life. Доход имеет важное значение, поскольку деньги позволяют человеку развивать свои возможности, однако это лишь средство, чтобы жить полноценной жизнью.
They're always happy to have one more person because it's always pretty... pretty heavy. Они всегда рады каждому лишнему человеку, потому что это очень и очень тяжелая работа.
Maybe she trusted the wrong person. Может доверилась не тому человеку.
The young person is informed of the possibility of an interview with the educational director. Молодому человеку сообщается о возможности встречи с директором-воспитателем.
Больше примеров...
Кого (примеров 696)
Besides, I'm not the first person Eric's helped out. Кроме того, я не первый, кого Эрик выручил.
I think you're my favorite person I ever knocked out. Думаю, что ты лучший человек из всех, кого мне удавалось вырубить.
I'll tell you, it is enough to drive a sane person crazy. Говорю тебе, этого хватило бы на то, чтобы кого угодно свести с ума.
So who do you surmise this person might be? Так кого вы подозреваете?
She is the kindest person I know. "Она самый добрый человек из всех, кого я знаю."
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 380)
First, the person suspected or accused of an international crime must be present on the territory of the prosecuting State. Во-первых, подозреваемый или обвиняемый в совершении международного преступления должен находиться на территории осуществляющего преследование государства.
In this connection, an accused person - and, indeed, any judiciable person - is entitled to be tried by an independent and impartial tribunal. В этой связи обвиняемый, а также любой подсудимый имеет право быть осужденным независимым и беспристрастным судом.
The law also establishes the accused person's right to defence counsel and specifies those cases in which the participation of defence counsel is compulsory and those in which the accused person may be exempted from paying for legal assistance. Законом также закреплено право обвиняемого на защитника и определены те случаи, когда участие адвоката в деле обязательно, а также случаи, когда обвиняемый может быть освобожден от оплаты юридической помощи.
So unless there's some prosecutorial misconduct going on, nine times out of ten, the person who wants to fix this trial is the person on trial. Когда прокурорская ошибка не причем, в 9 случаях из 10 тот, кто хочет повлиять на решение суда, обвиняемый.
Second, the Act contains a list of the persons who must participate in the consideration of the application for a remand order: the procurator, the defence counsel if any, and the detained suspect or accused person. Во-вторых, Закон устанавливает перечень лиц, с участием которых должно быть рассмотрено ходатайство о применении меры пресечения в виде заключения под стражу, в частности, прокурор, защитник, если последний участвует в деле, задержанный подозреваемый или обвиняемый.
Больше примеров...
Людей (примеров 987)
Aram, you're a trusting person who assumes the best in people. Арам, ты доверчивый человек и не ждёшь от людей плохого.
For these purposes the law empowers the Inspection Service's inspectors to issue safety orders, prohibiting the use of any machine, installation, equipment or material which endangers the welfare or health of a person. С этой целью закон разрешает инспекторам данной службы издавать распоряжения, запрещающие использование любых машин, установок, оборудования или материалов, которые могут представлять опасность для жизни или здоровья людей.
You're a very intimidating kind of person, did you know that? Вы из тех людей, которые очень пугают, вы знаете это?
Considering that, with age, there were additional requirements for all persons, and that disability-specific needs did not go away but would sometimes increase, JS considered it unfair for the Government to revoke the basic invalid pension when the person with a disability became old. Учитывая, что с возрастом у всех людей возникают дополнительные требования и что особые потребности инвалидов не исчезают, а иногда возрастают, в СП высказывается мнение, что правительство поступает нечестно, прекращая выплачивать пенсию по инвалидности, когда инвалид становится старым.
For some last millennia the pair tens person from clan Kubera - Rurik has made incomprehensible acts for usual people. За несколько прошедших тысячелетий несколько человек из рода Кубера-Рюриковичей совершила непостижимые для обычных людей деяния.
Больше примеров...
Личность (примеров 757)
You're a strange little person. Ты - удивительная, маленькая личность, Александр.
I want you to know that you are an independent person. Я хочу, чтобы ты знала, что ты - независимая личность.
Our president is the person who shapes the future of our sisterhood. Наш президент - это личность, олицетворяющая будущее нашей общины.
Sometimes, when somebody that we love gets sick, very easy to lose sight of the person and see only the disease. Иногда, когда кто-то, кого мы любим заболевает, очень легко перестать видеть личность и видеть только болезнь.
No fraction of the people of Azerbaijan and no private person may usurp the authority to exercise that power. Ни одна часть Азербайджана, ни одна личность не может присвоить себе полномочия по ее осуществлению.
Больше примеров...
Люди (примеров 500)
So, maybe Duncan was telling the truth, and the bomber and the abductor are not the same person. Так, может Дункан говорит правду, и выходит, что поджигатель и похититель, это разные люди.
This figure also corresponds to 2.4 per cent of world gross domestic product, or $217 for each person on Earth in a world where some people live on less than $1 a day. Этот показатель соответствует также 2,4 процента от мирового валового внутреннего продукта или 217 долл. США на каждого жителя Земли в мире, где некоторые люди живут менее чем на 1 доллар в день.
Any able-bodied young person who can fire a weapon and who is not at the front should be scorned. Все молодые люди, которые способны держать оружие, но еще не вступили в борьбу, должны быть подвергнуты презрению за это.
High level of poverty and ignorance of parents, particularly in the rural areas, who are deceived into giving their children to be taken away by person's known/unknown purportedly for better living conditions elsewhere in the country or abroad. Крайняя бедность и невежество родителей, особенно в сельской местности, у которых известные или неизвестные им люди обманом забирают детей, чтобы якобы дать детям возможность жить лучше в других районах страны или за границей.
Maybe I need you to alter the person with this trouble so that they don't get people sick and just get them to spout Может ты нужна мне, чтобы изменить Беду этого человека, чтобы люди прекратили заболевать, а вместо этого
Больше примеров...
Персона (примеров 100)
I can tell you it's a young person. Я могу сказать вам, что это молодая персона.
She might be, but she's a very skittish sort of a person and you need to win her trust. Она могла бы, но она очень своенравная персона, и вам необходимо завоевать ее доверие.
Shakira was honored at the Latin Grammys as the Latin Recording Academy Person of the Year on 9 November 2011, for her philanthropy and contributions to Latin Music. Шакира получила Latin Grammys в категории «Персона Года» 9 ноября 2011 года за её филантропию и вклад в латиноамериканскую музыку.
She's a very important person Она очень важная персона.
is an undesirable person (persona non grata) in the Republic of Latvia; является нежелательным лицом (персона нон грата) в Латвийской Республике);
Больше примеров...
Особа (примеров 51)
You are an important person after all. Вы ведь важная особа.
Well, it seems that if you leave your laundry in the machine for even two minutes after it stops, some incredibly impatient person will come and take your nice clean clothes out and dump them. Оказывается, когда вещи оставить в стиральной машине хотя бы на две минуты, после того как она остановилась, какая-то нетерпеливая особа их оттуда выбрасывает.
Barbara's a pretty mean person and tells it like it is and... Барбара - весьма вульгарная особа и рубит сплеча, и...
You just kind of put a damper on things when you said, "The next person I see talking with food in their mouth will be put to death." Но ты все испортил, когда ты сказал "Следующая особа, которую я увижу разговаривающую с едой во рту - будет умервщлена"
I do not know how a person like you comes to be so friend-like with Lizzy. Я не знаю, как особа вроде вас стала столь дружески близка с Лиззи.
Больше примеров...
Внешность (примеров 12)
This work is the first to combine both motion information and appearance information as features to detect a walking person. В этой работе впервые комбинируется информация о движении и внешность как признаки для обнаружения движущегося человека.
The penalty shall be increased by one third if the violent or threatening acts involved the use of a weapon or if they were committed by a number of persons acting in association or by a person in disguise. Предусмотренный срок наказания увеличивается на треть в том случае, если при совершении этих актов насилия или угроз использовалось оружие или если они были совершены группой лиц, действующих сообща, или каким-либо лицом, изменившим свою внешность .
Right. Now describe the person you wish to identify... and I'll program the information. Теперь опишите внешность этого человека и я запрограммирую информацию
His huge growth of 190 cm, a white leather, the European appearance and blue eyes, probably, strongly frightened had to go in the special mask covering the person. Его огромный рост - 190 см, белая кожа, европейская внешность и голубые глаза, видимо, сильно пугали аборигенов, поэтому ему приходилось носить специальную маску, прикрывающую лицо.
Is that a different face or is he a different person? У него изменилась внешность или он вообще другой?
Больше примеров...