Английский - русский
Перевод слова Person

Перевод person с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человек (примеров 10080)
The person who gets the most nuts wins. Человек, который поймает больше орешков, выигрывает.
It's how a person sings it that really matters Right Именно то, как человек поет, вот что действительно имеет значение.
But if this person has something to say, we wish they'd say it already. Но если этот человек хочет что-то сказать, надеемся, что он уже высказался.
You're the dumbest person ever. Ты тупейший человек на свете. Подождите!
He's the last person I should be taking advice from on how to be happy. Он - последний человек, от которого я должна была принять совет о том, как стать счастливой.
Больше примеров...
Лицо (примеров 10760)
Should the person detained not be presented within 72 hours from the arrest with a reasoned court decision for his or her detention, that person must be immediately released. Если на протяжении семидесяти двух часов с момента задержания задержанному лицу не было предъявлено мотивированного решения суда о содержании его/ее под арестом, такое лицо незамедлительно должно быть освобождено.
The result is that a person no longer experiences the warm fuzzy feeling when presented with a familiar face. Результатом такого повреждения является то, что человек перестает испытывать теплое непонятное чувство, когда ему показывают знакомое лицо.
A person wrongly sentenced may announce in the media that the verdict has been repealed and that he/she has been acquitted. Любое лицо, которое было незаконным образом осуждено, может объявить в средствах массовой информации об отмене данного приговора и о своем оправдании.
In the context of regular border checks, a border guard could decide to refuse entry to a person not applying for asylum, for example if he did not have a visa. Во время обычного пограничного контроля пограничник может принять решение отказать во въезде в страну лицу, которое не обращается на предмет получения убежища, например, если такое лицо не имеет въездной виды.
According to that country, if that principle was applicable in a context where the ill-treated person was free, it should also be applicable in a situation of detention. Они считают, что, если этот принцип применим в том случае, когда лицо, которое подвергается грубому обращению, находится на свободе, он также должен быть применим и к лицам, находящимся под стражей.
Больше примеров...
Человека (примеров 7080)
Article 6 of the Promotion of Freedom Act stipulates that: "Everyone has a right to security of person and it is prohibited to conduct scientific experiments on the body of any living person without his consent". Статья 6 Закона о защите свободы предусматривает, что: "Каждый имеет право на безопасность личности, и запрещается производить научные эксперименты на теле любого живого человека без его согласия".
Many authors have indicated an integral link between a person's will to live, personality, and the functions of the prefrontal cortex. Многие авторы указывали на связь между желанием человека жить, личностью и функциями префронтальной коры.
Now look at the person next to you. А теперь взгляните на человека рядом с вами.
The programme provides services to disabled adults in the general population for the purpose of reducing or removing, to the fullest extent possible, the effect of a disabling impairment which substantially limits a person's ability to achieve a vocational goal. Эта программа предусматривает оказание взрослым жителям провинции, имеющим инвалидность, услуг в целях сокращения или устранения в максимально возможной степени последствий инвалидности, которая значительно ограничивает способность человека заниматься профессиональной деятельностью.
Reaffirms the importance of the right to a nationality of every human person as an inalienable human right; подтверждает важное значение права каждого человека на гражданство в качестве неотъемлемого права человеческой личности;
Больше примеров...
Лица (примеров 9000)
(b) Against a person known by the perpetrator to be a minor; б) в отношении лица, заведомо для виновного являющегося несовершеннолетним;
(a) A person's family consists of his relatives; а) семья того или иного лица состоит из его родственников;
In its commentary to paragraph (3), the Commission expressly accepted that all cases of State responsibility have as a correlative an infringement of the actual rights of some other person. В своем комментарии к пункту (З) Комиссия четко признала, что все случаи ответственности государств соотносятся с нарушением реальных прав какого-либо иного лица.
The trial of a person charged with a criminal offence shall take place in his presence unless he refuses to appear before the court after he has been duly notified of the trial. Судебное разбирательство по делу лица, обвиненного в уголовном преступлении, должно проводиться в его присутствии, если только он не отказывается предстать перед судом, после того как он был надлежащим образом уведомлен об этом судебном разбирательстве.
The effective nationality criterion under that article also appeared to be applied with increasing frequency in determining the admissibility of a claim of diplomatic protection brought by a person with dual nationality. Критерий эффективного гражданства в соответствии с этой статьей также, по-видимому, все чаще применяется при определении допустимости требования лица, имеющего двойное гражданство, о предоставлении дипломатической защиты.
Больше примеров...
Человеком (примеров 2842)
I was the first person she told about her lap-band surgery. Я была первым человеком, которому она сказала о своей операции на коленях.
But in fact he was the person who was most susceptible to the oxygen. Но на самом деле он был человеком, который больше всех нас ощущал нехватку кислорода.
Absolutely. - if my parents had a mantel I might be a completely different person. Если бы у моих родителей была каминная доска я мог бы быть совсем другим человеком.
Do you think that the struggle and the setbacks have made you a better person? То есть, думал ли ты, что все эти мучения и препятствия сделают тебя лучшим человеком?
For years, Mateo Blanco and Harry Caine shared the same person, I, but there was a moment in which, abruptly, I could only be Harry Caine. Много лет Матео Бланко и Гарри Кейн были одним человеком - мной, но в какой-то момент я вдруг стал только Гарри Кейном.
Больше примеров...
Лицу (примеров 2301)
Also, on an exceptional basis, custody may be granted to another natural or legal person. В исключительных случаях, если этого требуют интересы ребенка, попечение о нем может быть поручено другому физическому или юридическому лицу.
For instance, some recommendations discussed the remedies after default available to a person with a security right in an asset that became an attachment to immovable property. Например, в некоторых рекомендациях обсуждаются средства правовой защиты после неисполнения обязательств, доступные лицу с обеспечительным правом в активах, которые становятся принадлежностью недвижимого имущества.
In determining whether a person is distinguished by one or more of the prohibited grounds, identification shall, if no justification exists to the contrary, be based upon self-identification by the individual concerned. При определении того, может ли к соответствующему лицу быть применено одно или несколько запрещенных оснований, идентификация, если нет причин действовать иначе, должна быть основана на самоидентификации соответствующего лица.
Where a record is taken, one copy is given to the person identified and one copy to the Public Ministry. При составлении протокола его копия передается соответствующему лицу и препровождается в органы прокуратуры.
A person making an allegation or reporting a crime must indicate in the record first-hand how he had knowledge of the circumstances of the crime. Заявление и сообщение о преступлении и обстоятельствах, при которых сведения о нём стали известны заявителю или лицу, сообщившему о преступлении, излагается в протоколе от первого лица.
Больше примеров...
Лицом (примеров 2231)
Acquiring the status of legal person is regulated by the Representativeness of Trade Unions Act, which provides that a trade union becomes a legal person on the day of issue of a decision depositing the statutes or other basic act. Порядок приобретения статуса юридического лица регулируется Законом о представительности профессиональных союзов, который предусматривает, что профессиональные союзы становятся юридическим лицом в день опубликования решения о депонировании устава или другого учредительного акта.
The crossing of the line by the expelled person takes but a moment, though it is certainly critical to the process of expulsion. Пересечение линии высылаемым лицом занимает очень небольшой период времени, и это, безусловно, критический момент в рамках процесса высылки.
A description of Mr. Mousavi's detention conditions was conveyed to the Special Rapporteur during an interview by a person close to his campaign on 26 August 2011. 26 августа 2011 года Специальный докладчик получил описание условий содержания под стражей г-на Мусави в ходе беседы с лицом, близким к его кампании.
RCD-Goma, in an attempt to explain this partnership, said that she is a very useful person and would bring $1 million to RCD monthly. В попытке дать объяснение этим партнерским связям КОД-Гома заявило, что она является весьма полезным лицом, приносящим КОД ежемесячно до 1 млн. долл. США.
If one party to the award is a natural person, the period is 1 year; otherwise, the period is 6 months. Если одна из сторон является физическим лицом, срок составляет 1 год, в противном случае срок составляет 6 месяцев.
Больше примеров...
Лиц (примеров 2510)
Another method is used in the implementation of research studies, when experts report qualified assessments of a person's nationality. Еще один метод используется при проведении научных исследований, в рамках которых эксперты высказывают квалифицированные мнения относительно национальности тех или иных лиц.
If it is found that a criminal act has resulted in inappropriate custody or adoption, the victims or the Public Prosecution Service may review any legal condition ensuing from unlawful adoption or custody and which affect the person's legal status. Констатация наличия преступного деяния в виде незаконных опекунства или усыновления, может обусловить - по просьбе потерпевших или по настоянию Генеральной прокуратуры - пересмотр правового статуса, затрагивающего гражданское состояние лиц, которые были вовлечены в незаконное опекунство или усыновление.
As concerns the extradition of a person to Latvia, Article 480 of the Criminal Procedure Code provides that the extradition of a person can be requested if there are grounds to believe that: Что касается выдачи лиц в Латвию, то статья 480 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что выдача лица может быть запрошена в том случае, если имеются основания полагать, что:
Consistent with the approach taken in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, any reference in the new Model Law to a "person" should be understood as covering all types of persons or entities, whether physical, corporate or other legal persons В соответствии с подходом, принятым в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, любая ссылка в новом Типовом законе на какое-либо "лицо" должна пониматься как охватывающая все категории лиц или организаций, будь то физические, корпоративные или другие юридические лица.
Certain jurisdictions may have more stringent privacy requirements that will prevent disclosure of your personal information to any other person or entity, including affiliates. Определенные законодательства могут выдвигать более строгие требования к ограничению доступа к персональной информации со стороны любых лиц или организаций, включая филиалы.
Больше примеров...
Личности (примеров 1725)
As for the right of a convicted person to the protection of his person against unwarranted violence, this is governed by the provisions of article 1, subsection 2 of Act No. 59/1965 Coll. on the execution of the punishment of imprisonment, as amended. Что касается права осужденного на защиту от его личности от необоснованного применения силы, то эта проблематика регулируется положениями пункта 2 статьи 1 пересмотренного Закона Nº 59/1965 Coll. об исполнении наказания в виде тюремного заключения.
There were 110 cases of crimes against the person (female victims); of 20 murders, 17 occurred within the family. Было зафиксировано 110 преступлений против личности (пострадавшие женщины); из 20 убийств 17 было совершено в семье.
Women's right to security of person, including the right not to be physically harassed, beaten, or subjected to torture or cruel, inhuman and degrading treatment, should be restored and respected without undue delay. Следует безотлагательно восстановить и соблюдать права женщин на безопасность личности, включая право не подвергаться физическому преследованию, избиениям, а также жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
The draft resolution involved a matter that fell squarely within the ambit of the principle of fundamental human rights and the dignity and worth of the human person, or the right to life itself, which was at the heart of the preamble of the Charter. Проект резолюции касается темы, которая имеет прямое отношение к принципу уважения основных прав человека, а также достоинства и ценности человеческой личности или самого права на жизнь, положенного в основу преамбулы Устава.
The police must be governed by principles of respect for the human person, for the victim, for the person charged with an offence and for the public with which it deals, as these people are also members of the community and interact with each other. Полиция должна руководствоваться принципами уважения человеческой личности, уважения потерпевшего, подозреваемого и граждан, с которыми они вступают в отношения, сами являясь членами общества.
Больше примеров...
Человеку (примеров 1092)
I'm not sure if I could trust that person to keep it secret. Не уверен, что могу доверить этому человеку держать это в секрете.
Did you model Mark Winston after an actual person? Вы создали Марка Уинстона по реальному человеку?
Acts causing harm to the person Деяния, причиняющие вред человеку
As a favour person to person, and for your own sake. Как человек человеку; Ради себя самого.
Upon submitting the application to receive the refugee status, the person receives an asylum seeker identity document for the time period the application is processed. На время рассмотрения заявления о статусе беженца, человеку выдается документ лица, ищущего убежища.
Больше примеров...
Кого (примеров 696)
I'm not that person any more. Я больше не тот, кого ты знала.
I think you're my favorite person I ever knocked out. Думаю, что ты лучший человек из всех, кого мне удавалось вырубить.
We've been so consumed with your campaign that we haven't even focused on the person who matters most. Мы были так поглощены твоей кампанией, что совсем забыли про того, ради кого это всё.
Well, I must say, you're about the last person I'd expect to walk in here. Ну, я должен сказать ты последний кого я ожидал увидеть входящим сюда.
You might be the nicest person I ever met, or you might be Satan himself. Вы или самый милый человек из всех, кого я встречала, или воплощение Сатаны.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 380)
No cases had arisen in which an accused person had invoked the terms of an international convention before the Armenian courts. Пока еще не было случаев, когда обвиняемый ссылался бы на положения какой-либо международной конвенции в судах Армении.
The accused is entitled to engage a person who is capable of defending him at trial. Обвиняемый имеет право привлечь лицо, способное защитить его в суде.
The accused refused to give information on the fate or whereabouts of the person or persons arrested, detained or abducted. З. Обвиняемый отказался сообщить о судьбе или местонахождении арестованного, задержанного или похищенного лица или лиц.
In accordance with article 8, a suspect or accused person who requests the assignment of counsel must produce evidence of the inability to remunerate counsel. В соответствии со статьей 8 подозреваемый или обвиняемый, который просит назначить ему адвоката, должен предоставить свидетельство о том, что он не в состоянии оплатить услуги защиты.
Under the law of Nepal an accused person is considered innocent until his guilt is established and is not compelled to be a witness against himself. Согласно непальским законам обвиняемый считается невиновным, пока его вина не будет доказана; кроме того, обвиняемый не может быть принужден к даче показаний против самого себя.
Больше примеров...
Людей (примеров 987)
And I truly believe that one rich person can make a difference in this country, and a roomful of rich people can... change the world. И я искренне верю, что один богатый человек может что-то изменить в этой стране, а много богатых людей могут изменить мир.
Tell me, Mr. Archer, does, or do, your person, or persons, possess an accent vaguely Germanic? Скажите, мистер Арчер, а у вашего человека или группы людей есть лёгкий кавказский акцент?
FACE LINK: Allows you to automatically tag your photos and then sort by person. Метка лица: предоставляет возможность автоматически отмечать людей на фотографиях, а потом сортировать их по имени человека.
Moloko "Koko" Temo (4 July 1874? - 3 June 2009) was a South African woman who claimed to be the oldest living person in the world at 134 years of age. Мо́локо Те́мо (англ. Moloko Temo; 4 июля 1874 (1874-07-04)? - 3 июня 2009) - долгожительница из ЮАР, которая утверждала, что является самым старым из когда-либо живших людей на Земле, в возрасте 134 года.
(Video) Robert Dill-Bundi: My quality of life, I rate what I have today a bit different than what most people would assume. I am the happiest, the happiest person in the world. (Видео) Роберт Дилл-Бунди: Качество моей жизни очень отличается от того, что могло бы предположить большинство людей.
Больше примеров...
Личность (примеров 757)
Andrew Holland is an important person in my business. Эндрю Холланд важная личность в моём бизнесе.
In addition, at the time of arrest they must identify themselves as police officers and verify the identity of the person or persons they were arresting, except in the case of a person caught in flagrante delicto. Кроме того, во время ареста они должны представиться сотрудниками полиции и проверить личность задерживаемого или задерживаемых, если только конкретное лицо не поймано в момент совершения преступления.
Because you're a really amazing person, and it'd be a shame not to let someone get close enough to see that. Ты удивительная личность было бы обидно не позволить кому-то приблизиться к тебе, чтобы увидеть это.
The Mayor of Whoville asks Horton to protect them from harm, which Horton happily agrees to, proclaiming throughout the book that "a person's a person, no matter how small." Мэр Ктовиля просит Хортона защитить их мир от опасностей, на что последний охотно соглашается, провозглашая на протяжении всей книги, что «человек - это личность, каким бы маленьким он ни был».
How do you think you know that person you were... a second ago is the same person you are now? Как ты думаешь, может быть личность, которой ты была... просто второе "я" твоей нынешней личности?
Больше примеров...
Люди (примеров 500)
I think people need to know what kind of person he is. Я думаю люди должны знать, что он за человек.
Some people - let us say the people who work for Mr Colbert - might reasonably regard you as the person least likely to mourn his passing. Некоторые люди, скажем, люди работающие на мистера Колберта, возможно расценивают вас как человека, наименее скорбящего по его кончине.
Then you also know why a person tells lies, don't you? Ты также знаешь, почему люди лгут.
Why would a person use illegal drugs? Почему люди употребляют наркотики?
It makes me wonder whether the person was anti-evolutionary. Интересно, может, те люди были противниками теории эволюции.
Больше примеров...
Персона (примеров 100)
Because you're like a comedy team, and now there's a third person. Потому что вы были как команда комиков, а теперь есть третья персона.
She might be, but she's a very skittish sort of a person and you need to win her trust. Она могла бы, но она очень своенравная персона, и вам необходимо завоевать ее доверие.
I'm sick of you acting like you're the most important person in the world. Меня уже задолбало что ты ведешь себя так, как будто ты самая важная персона в этом мире.
Of course, you're the most important person here, you're the director. Конечно, ты здесь самая важная персона, ты ведь директор.
I assume I'm the first person to hear these monstrosities. Прими во внимание, что я, первая персона, должен выслушивать эти безобразия.
Больше примеров...
Особа (примеров 51)
I'm too big of a person to let it get in the way of our friendship. Я слишком великодушная особа, чтобы позволить чему-то такому мелкому встать на пути нашей дружбы.
An important person wishes to see you. Некая важная особа хочет тебя видеть.
Who is that extraordinary person and why is she inciting my butler to wiggle like a jelly? А кто эта странная особа, и почему она заставляет нашего дворецкого трястись, как желе?
A person who can't give birth to a son for over seven years, how can you be jealous? Особа, что семь лет не может родить сына, как ты можешь ревновать?
And please tell me that it's also a coincidence that the person who might benefit most from this was your sister. И скажите, является ли совпадением также то, что особа, получающая наибольшую выгоду по результатам экспертизы, ваша сестра?
Больше примеров...
Внешность (примеров 12)
Subsequently, the woman described in detail the appearance of the suspicious person. Впоследствии она подробно описала внешность подозрительного человека.
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека.
You're also a person who judges on appearance. Ты ведь тоже обращаешь внимание на внешность.
Right. Now describe the person you wish to identify... and I'll program the information. Теперь опишите внешность этого человека и я запрограммирую информацию
His huge growth of 190 cm, a white leather, the European appearance and blue eyes, probably, strongly frightened had to go in the special mask covering the person. Его огромный рост - 190 см, белая кожа, европейская внешность и голубые глаза, видимо, сильно пугали аборигенов, поэтому ему приходилось носить специальную маску, прикрывающую лицо.
Больше примеров...