| I think that this is a special occasion today, with the adoption of the report and the address by the High Representative for Disarmament Affairs. | Я считаю, что сегодняшний день является особым, учитывая принятие доклада и выступление Высокого представителя по вопросам разоружения. |
| Pearl, on such an occasion as this, when we are surrounded by our friends, such goodwill... | Перл, в такой день, когда мы будем окружены друзьями, такое рвение... |
| It is only befitting that we started our debate to coincide with this occasion. | И вполне уместно, что мы начали наши прения в этот день. |
| Today is also a special occasion for us. | Сегодня у нас еще и особенный день. |
| I'd just like to say thank you to you all for coming on this very special occasion. | Я лишь хотел поблагодарить всех за то, что вы пришли сюда в этот особенный день. |
| The theme of the occasion was the fight against stigmatization, discrimination and the violation of the human rights of those living with HIV/AIDS. | Этот день был посвящен борьбе с очернением, дискриминацией и нарушением прав людей, зараженных ВИЧ/СПИДом. |
| In those days, people celebrated this occasion as a festival. | Для многих избирателей этот день был как праздник. |
| Shouldn't he be singing a song on this happy occasion? | Почему бы ему не спеть песню в такой счастливый день? |
| I also have the distinct honour and pleasure of welcoming to the First Committee Mr. Marrack Goulding, Under-Secretary-General for Political Affairs on this special occasion. | Я имею также большую честь и удовольствие приветствовать в Первом комитете в этот особый день заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Маррака Гулдинга. |
| Even on an occasion such as this, we must not forget that East Timor is one of the world's poorest countries. | Но даже в такой день как сегодня мы не должны забывать о том, что Восточный Тимор - это одна из беднейших стран мира. |
| (b) Using 12 October, which is currently celebrated as "race day", as an occasion for historical reflection and intercultural dialogue. | Ь) преобразовать 12 октября, которое сейчас отмечается как "День расы", в "День исторического размышления и межкультурного диалога". |
| As we approach our tenth anniversary, I would also like to express a final word of gratitude to all those States that intend to mark the occasion in a special way. | Поскольку мы приближаемся к нашей десятой годовщине, в заключение я также хотел бы выразить признательность всем государствам, которые намереваются особым образом отметить этот день. |
| Ms. Mathurin Mair (Jamaica): On this historic occasion, it is a great honour and privilege for my delegation to speak on behalf of the States Members of Latin America and the Caribbean. | Г-жа Матурин Мейр (Ямайка) (говорит по-английски): Для моей делегации большая честь выступать в этот исторический день от имени государств-членов, представляющих Латинскую Америку и Карибский бассейн. |
| And for people everywhere in the world who listened to him on that historic occasion, the word "Berliner" was understood to mean "a defender of freedom". | И для людей всего мира, которые слушали его в тот исторический день, слово "берлинец" стало означать "защитник свободы". |
| The Ad Hoc Committee, its Bureau and I personally owe a great debt of gratitude to Ambassador Charry Samper, and we mourn his absence on this momentous occasion. | Специальный комитет, его Бюро и я лично многим обязаны послу Чарри Самперу, и мы скорбим, поскольку его нет с нами в этот торжественный день. |
| As the Ambassador of Pakistan said, especially on this very important occasion, we have to send a signal to the world about the importance of human rights education. | Как заметил посол Пакистана, именно в этот особый и важный день мы должны направить миру сигнал о важности образования в области прав человека. |
| Guyana celebrates the World Food Day and uses this occasion to publicize healthy diets. | В Гайане отмечается Всемирный день продовольствия, который используется для пропаганды здоровой диеты. |
| Every night was a special occasion at my house growing up. | У нас дома, когда я рос, каждый день был особый случай. |
| And Miss Choni and Cecilia are coming over to make my birthday a special occasion. | И мисс Чони и Сесилия приедут сделать мой день рождения особенным. |
| Today we've gathered for our most solemn occasion - unveiling a new star on our wall of honor. | В этот день мы собрались по очень важному поводу... на стене почета появилась новая звезда. |
| The day of my birth is no occasion for joy. | День моего рождения-это не повод для радости. |
| Honestly, I've been so busy all day preparing for this lovely occasion. | Честно говоря, я был так занят весь день, готовясь к этому прелестному событию. |
| A birthday is a special occasion. | День рождения, конечно, особый случай. |
| But tonight it's a special occasion 'cause it's Guy's birthday. | Но сегодня особый случай у Гая день рождения. |
| On the very first day of the 14th century, a momentous occasion occurred. | В самый первый день 14 века, произошло знаменательное событие. |