Примеры в контексте "Occasion - День"

Примеры: Occasion - День
On that historic occasion, the Heads of State, Heads of Government and representatives of the American Republics witnessed the signing of the Treaties, and on the same date they signed the Washington Declaration recognizing: В тот исторический день главами государств и правительств, а также представителями государств американского континента, присутствовавшими при подписании этих Договоров, была подписана Вашингтонская декларация, в которой признается, что
One year ago, on this same occasion of Human Rights Day, Mr. Sergio Vieira de Mello, the third High Commissioner for Human Rights, said in commemoration of the fifty-fourth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Год назад, также в День прав человека, г-н Сержиу Виейра ди Меллу, третий Верховный комиссар по правам человека, по случаю празднования пятьдесят четвертой годовщины Всеобщей декларации прав человека заявил
It's been a great occasion. Это был великий день.
Is today a special occasion? Сегодня... что за день?
This is, without doubt, a most unusual occasion. Сегодня несомненно весьма необычный день.
A gun salute is also given to the Goddess on the occasion. Проводится также и Великое водосвятие в день Богоявления.
These are the focal points of the work that lies before mankind on this solemn occasion of celebrating the passage of 50 years since the United Nations was founded. Таковы на сегодняшний день, когда мы отмечаем пятидесятую годовщину создания Организации Объединенных Наций, основные области деятельности для человечества.
This is an occasion recalling the heroism and dedication of an empty-handed and oppressed but fully resolute people against a heavily armed occupying Power. В этот день мы отдаем должное героизму и самоотверженности угнетенного народа, который, будучи лишенным всего, тем не менее сохранил полную решимость противостоять хорошо вооруженной оккупирующей державе.
But this Human Rights Day is also an occasion to remember persisting human rights abuses around the world and to point to the enormous efforts still needed to make human rights a reality for all. Но День прав человека является также возможностью вспомнить о продолжающихся по всему миру нарушениях прав человека и о сохраняющейся необходимости предпринять огромные усилия для того, чтобы права человека стали реальностью для всех.
This change has been deemed necessary because of the twentieth anniversary of the Montreal Protocol celebrations and the expected presence of high-level representatives of Governments and intergovernmental bodies who will attend to mark the occasion on the first day of the meeting. Такое изменение было сочтено необходимым в силу празднования двадцатой годовщины Монреальского протокола и ожидаемого присутствия представителей высокого уровня правительств и межправительственных органов, которые соберутся по случаю празднования двадцатой годовщины в первый день совещания.
Special event on the theme "International Volunteers Day: A New York observance", the occasion of the International Volunteers Day for Economic and Social Development (5 December) (organized by the United Nations Volunteers New York Office) Специальное мероприятие по теме «Международный день добровольцев: празднование этого дня в Нью-Йорке» по случаю проведения Международного дня добровольцев в контексте социально-экономического развития (5 декабря) (организуется Нью-Йоркским отделением добровольцев Организации Объединенных Наций)
What's the occasion? День рожденья её отца.
This is a special occasion - the birthday of our dear friend Gosha. Сегодня мы выпиваем не просто так, а по весьма значительномч поводч - день рождения нашего дорогого дрчга Гоши.
The countries continue to commemorate this occasion on Anzac Day. По сей день науруанцы отмечают эту дату как День Ангама.
What a wonderful occasion this is, and how fortunate that it should happen to fall on Take Your Daughter to Work Day. Какая прекрасная возможность, и как удачно, что это случится в День дочерей на работе.
This is the first day and tere na me so that to make an occasion of it. Мы в первый раз празднуем твой День Рождения вместе, отличный случай повеселится.
Today is a special occasion for South Africa, as we resume our seat in this August Assembly after an absence of 20 years. Сегодняшний день - особенный для Южной Африки, поскольку сегодня после 2О-летнего перерыва мы вновь занимаем свое место в этой высокой Ассамблее.
In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger. Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью.
And on this joyous day, as we celebrate the occasion of two souls joining into one... И В ЭТОТ РАДОСТНЫЙ ДЕНЬ КОГДА МЫ ПРАЗДНУЕМ ТО, ЧТО ДВЕ ДУШИ СЛИЛИСЬ В ОДНУ...
The occasion of the 46th International Literacy Day on 8 September 2011 was an opportunity to raise awareness of the merits of literacy for women and men 8 сентября 2011 года был отмечен 46-й Международный день грамотности, который явился поводом для информирования о значении грамотности женщин и мужчин;
Therefore, on this solemn occasion of introspection and retrospection, one is very much reminded of the circumstances and purposes of the elaboration of this common and universal Declaration. Поэтому в этот торжественный день, когда мы занимаемся самоанализом и размышляем о прошлом, очень хочется вспомнить о тех обстоятельствах и целях, которые были связаны с разработкой этой общей и универсальной Декларации.
On this solemn occasion, we pay tribute to all those who suffered and perished during and after that terrible event, as well as to their families and loved ones, whose lives were interrupted or seriously affected. В этот особый день мы вспоминаем обо всех, кто страдал и погиб во время и после этой ужасной катастрофы, а также об их родных и близких, чья жизнь была нарушена или серьезно затронута этой бедой.
"On this important occasion, the Argentine Government reaffirms its constant readiness to engage in dialogue with the United Kingdom in order to resume negotiations with a view to finding, as soon as possible, a just and definitive solution to the unresolved sovereignty dispute." В этот особый день правительство Аргентины вновь заявляет о своей постоянной готовности к диалогу с Соединенным Королевством в целях возобновления переговоров для скорейшего урегулирования справедливым и окончательным образом до сих пор не улаженного спора о суверенитете».
More important yet, International Human Rights Day is an occasion for Member States to renew their commitment to fulfil their obligations to respect human rights and fundamental freedoms. Еще более важно то, что Международный день прав человека позволяет государствам-членам подтвердить свою приверженность соблюдению прав человека и основополагающих свобод.
On 8th of December still 2007, strictly at hero's of the occasion birthday, a traditional festival took place. Of course, the event was dedicated to Jim Morrison and The Doors. 8 декабря пока еще 2007 года, аккурат в День рождения виновника торжества, отгремел традиционный фестиваль, посвященный творчеству Джима Моррисона и группы The Doors.