| This poor boy's obviously a zombie. | О, этот бедный мальчик - вероятно, зомби. |
| You obviously have some severe issues. | [Света] Вероятно, у вас проблемы. |
| And you've obviously convinced him there's some... experimental therapy that can cure my leukemia. | А вы, вероятно, убедили его, что есть... экспериментальная терапия, способная излечить лейкоз. |
| You obviously were never in the girl guides. | Вероятно, вы никогда не были девочкой-скаутом. |
| But, obviously, you're desperate, too. | Вероятно, вы в отчаянии тоже. |
| Your father's obviously going to need time to recover and the best possible care. | Твоему отцу, вероятно, понадобится лучший уход, пока он не поправится. |
| The weight limit's obviously just an estimation. | Предел веса, вероятно, просто прикидочен. |
| Well, obviously alice doesn't go for married men. | Ну, вероятно, Элис не хочет, чтобы мужчина был женат. |
| Discrimination obviously existed, although the report (para. 127) cited only two court cases involving violations of the principle of equal opportunity. | Дискриминация, вероятно, существует, хотя в докладе (пункт 127) упоминаются только два случая судебного разбирательства, связанного с нарушениями принципа равных возможностей. |
| Tanaka obviously has something on his mind. | Танака, вероятно, что-то задумал. |
| So it obviously has to be something that she wished for. | Вероятно, это то, что она пожелала. |
| I saw him on a date with a woman... who was obviously his mistress. | Он был на свидании с женщиной... которая, вероятно, его любовница. |
| Well, obviously, dan, he's embarrassed. | Ну, вероятно, Дэн, ему стыдно. |
| I mean, today's been tough on her, obviously. | То есть, сегодня был нелегкий день для нее, вероятно. |
| And obviously concluded that it's because they're not used very often. | Вы, вероятно, уже пришли к выводу, что сделать это непросто, потому что... Простите... шторами редко пользуются. |
| She's always calling, she's obviously into you. | Она постоянно звонит, и, вероятно, в тебя влюблена. |
| Now, obviously, this is going to be a time of adjustment. | Теперь, вероятно, будет какой-то период адаптации. |
| Ask back on the psychiatric ward, where you've obviously come from. | Разве об этом не лучше знают на психиатрическом отделении, откуда Вы вероятно пришли. |
| So obviously it's time for me to take a back seat. | Вероятно, мне пора отойти в сторону. |
| But obviously that's not possible anymore? | Но, вероятно, это больше невозможно? |
| They obviously got their artistic talent from their mother. | они вероятно получили актерский талант от их матери |
| Okay, obviously, we have to work together, so just... stay away from me when we're not... | Вероятно, нам придется работать сообща, так что... держись от меня подальше, пока... |
| (b) Compensation was paid to a person injured by the bombing of a car, obviously by terrorists; | Ь) компенсация была выплачена лицу, пострадавшему в результате взрыва автомобиля, вероятно, террористами; |
| In Somalia, the peace so long sought by the international community can obviously come about only through an overall political settlement that would deal with all aspects of that fratricidal conflict. | Мир в Сомали, к которому на протяжении столь долгого времени стремится международное сообщество, вероятно, может быть достигнут только на основе общего политического урегулирования с учетом всех аспектов братоубийственного конфликта. |
| look, it's obviously a lot to absorb, But I think we should wait until we get all the facts. | Слушай, вероятно, много чего надо переварить, но мне кажется, нам нужно подождать, пока у нас не будет всех фактов. |