| With a more rational leader in power, we can negotiate the terms of our coexistence without violence. | С более рассудительным лидером у власти, мы можем обсудить условия нашего сосуществования без насилия. |
| I offer you parley to negotiate the terms of your surrender. | Я предлагаю тебе переговоры, чтобы обсудить условия твоего отступления. |
| I think we can negotiate that. | Думаю, мы можем это обсудить. |
| We're here to negotiate Diane's exit package. | Мы тут чтобы обсудить отступные Даян. |
| We can negotiate that in good faith. | Не сомневаюсь, мы сможем это обсудить. |
| Well... all the more reason that we should negotiate our surrender. | Что ж... еще одной причиной больше обсудить нашу сдачу властям. |
| I am calling to negotiate terms. | Я звоню, чтобы обсудить условия. |
| Nevertheless, delegations had been able to negotiate significant draft resolutions on international macroeconomic and trade policy. | Вместе с тем делегациям удалось обсудить важные проекты резолюций по международной макроэкономической и торговой политике. |
| Peada travelled to Northumbria to negotiate his marriage and baptism. | Пеада отправился в Нортумбрию, чтобы обсудить свои крещение и женитьбу. |
| OAS Secretary General José Miguel Insulza had arrived in Honduras the previous day to negotiate Zelaya's return. | Генеральный секретарь ОАГ Хосе Мигель Инсулза накануне прибыл в Гондурас, чтобы обсудить возвращение Селайи. |
| Vallejo invited the filibusters' leaders into his home to negotiate terms. | Валлехо пригласил лидеров пиратов в дом, чтобы обсудить условия. |
| That is why I am searching for you to negotiate | Поэтому я искал встречи с вами, чтобы обсудить это. |
| We're sitting down here, ready to negotiate. | Мы посидим сейчас здесь, я готов все обсудить. |
| The senate was told the banking clan - wanted to negotiate a treaty. | Сенату сообщили, банковский клан хочет обсудить договор. |
| So, we are here to negotiate the conditions... of that collaboration mutually beneficial. | Мы здесь, чтобы обсудить условия взаимовыгодного сотрудничества. |
| If you'd like, I'll negotiate this treaty with her. | Если хотите, я могу это обсудить с вашей мамой. |
| He says he's willing to negotiate the conditions for his return to La Catedral. | Он готов обсудить условия своего возвращения в Ла Катедраль. |
| This committee can identify and negotiate the necessary steps by which we can achieve the ultimate goal of the eventual elimination of nuclear weapons. | Этот комитет может определить и обсудить необходимые шаги, путем которых мы сможем добиться осуществления окончательной цели фактического уничтожения ядерного оружия. |
| Our associate is on his way right now to negotiate the exchange. | Наш партнер уже в пути, чтобы обсудить обмен. |
| Within the context of the peace process, the parties agreed to negotiate its status. | В контексте мирного процесса стороны договорились обсудить его статус. |
| Member States are also urged to negotiate and conclude bilateral and/or multilateral agreements for a simplified and effective procedure to recuperate stolen vehicles. | Государствам-членам также настоятельно предлагается обсудить и заключить двустороннее и/или многосторонние соглашения в отношении упрощенного и эффективного порядка возвращения похищенных автотранспортных средств. |
| In 1994, the Government of Trinidad and Tobago informed the Government of South Africa of its desire to negotiate a double taxation agreement. | Правительство Тринидада и Тобаго информировало правительство Южной Африки о своем желании обсудить соглашение о двойном налогообложении. |
| The Group of 77 and China was willing to negotiate amendments to the draft text with a view to achieving consensus. | Группа 77 и Китай готовы обсудить поправки к проекту с целью достижения консенсуса. |
| In spite of its many reservations, Kuwait had agreed to negotiate a solution to the problem. | Несмотря на его многочисленные оговорки, Кувейт согласился обсудить решение этой проблемы. |
| His Government had been obliged to negotiate the criteria for their identification, with which it was still not satisfied. | Его правительство было вынуждено обсудить критерии их идентификации, которыми оно по-прежнему не удовлетворено. |